Audio Greeting

Working languages:
Hebrew to English
English to Hebrew
Ancient Hebrew to English

Jonathan Orr-Stav
Get it right – to get it published.

Canada
Local time: 06:38 PDT (GMT-7)

Native in: English Native in English, Hebrew Native in Hebrew
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
User message
אקטואליה, אקדמיה,ספרות וקרײנות רקע דו-לשונית
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training
Expertise
Specializes in:
Social Science, Sociology, Ethics, etc.General / Conversation / Greetings / Letters
Science (general)Government / Politics
GeographyNames (personal, company)
IT (Information Technology)History
Cinema, Film, TV, DramaPoetry & Literature

Rates

All accepted currencies Canadian dollars (cad)
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 12, Questions asked: 7
Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express, Check, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 7
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Nov 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Website http://www.orr-stav.com
Events and training
Powwows organized
Bio
I am the third-generation in a family of Hebrew editors, translators and writers, with particular expertise in my own right on the history of the Hebrew script. Half-Israeli, half-British by birth and brought up in New York, Israel, and the UK, I am bilingual in English and Hebrew and equally at home in British and American English.

As a former computer applications consultant and technical writer in the Israeli high-technology industry, Hebrew translation is but one aspect of my work which includes teaching the Hebrew script, Hebrew localisation, and developing solutions for Hebrew communication in various computerised applications. A polymath and confirmed science and political information junkie, I am au fait with major developments in Israeli politics, with science and with the Apple Macintosh operating system.

My most recent book is "Learn the Hebrew Script: Aleph Through the Looking Glass", published by Yale University Press.
=
דור שלישי למשפחת מתרגמים, עורכים וסופרים ישראלית, וסמכות מוכרת לנושא הכתב העברי לדורותיו. בן לאם ישראלית ואב אנגלי, גדלתי בניו–יורק, בישראל, ובאנגליה, אני דו–לשוני באנגלית ובעברית, וכן בקיא בהבדלים שבין אנגלית בריטית לאמריקאית.

כיועץ תוכנה וכאחראי לשעבר לתיעוד טכני בתעשיית ההיי–טק הישראלית, תרגום הוא רק היבט אחד של עבודתי, הכוללת הוראת הכתב העברי בחו’ל, ’גיור' ממשקים, ופיתוח פתרונות לתקשורת בעברית ביישומים ממוחשבים שונים. כ’פריק' של מידע בתחומי המדע ואקטואליה, אני דואג להתעדכן בתחומים אלה, וכן בתחום מערכת ההפעלה של המקינטוש.

בהוצאת אוניברסיטת ייל ’Learn the Hebrew Script: Aleph Through the Looking Glass', ספרי האחרון הוא
Keywords: British English, American English, Israel, Israeli, bilingual, science, technical, script, localisation, localization. See more.British English, American English, Israel, Israeli, bilingual, science, technical, script, localisation, localization, Hebrew, ivrit, voiceover, voice over, literature, plays, theatre, television, theater. See less.




Profile last updated
Mar 8