This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)
Medical (general)
Poetry & Literature
Journalism
Chemistry; Chem Sci/Eng
Also works in:
Automotive / Cars & Trucks
Biology (-tech,-chem,micro-)
Business/Commerce (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Economics
Finance (general)
Games / Video Games / Gaming / Casino
Law (general)
Law: Taxation & Customs
Linguistics
General / Conversation / Greetings / Letters
Cinema, Film, TV, Drama
Telecom(munications)
Genetics
Tourism & Travel
Transport / Transportation / Shipping
Printing & Publishing
Medical: Pharmaceuticals
More
Less
Rates
English to Spanish - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 23 - 27 USD per hour French to Spanish - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 23 - 27 USD per hour
Source text - English Security Interest in Delivered Products. XXXX hereby reserves, and Reseller hereby grants to XXXX, a purchase money security interest in each product sold under these terms and conditions and in the proceeds thereof. A copy of these Terms and Conditions may be filed with the appropriate authorities at any time after its execution as a financing statement or chattel mortgage to perfect XXXX's security interest.
Limitation on Warranties. Except for the express warranties set forth in herein and in XXXX’s end user warranty, XXXX grants no other warranties, express or implied, by statute or otherwise, regarding the products, their fitness for any purpose, their quality, their merchantability, or otherwise. XXXX's liability under the warranty shall be limited to a refund of the customer's purchase price. In no event shall XXXX be liable for the cost of procurement of substitute goods by reseller or for any special, exemplary, punitive, consequential or incidental damages for breach of warranty.
Translation - Spanish Garantía de los productos entregados. Por el presente contrato, XXXX se reserva el derecho de adquirir, y por medio del mismo el concesionario le otorga a XXXX, una garantía en cada producto vendido y los ingresos del mismo bajo los presentes términos contractuales. Una copia de los presentes Términos Contractuales podrá presentarse ante las autoridades competentes como un estado financiero o hipoteca prendaria para avalar la garantía de XXXX, en cualquier momento posterior a la celebración del contrato
Límite de la Garantía. A excepción de las garantías escritas establecidas en el presente contrato y en la garantía final del usuario, XXXX no otorga ningún otro tipo de garantía, escrita o implícita, en lo que concierne a los productos, su idoneidad para cualquier propósito, viabilidad para comercializarse y demás. La responsabilidad de XXXX en el contrato se limitará a restituir la cantidad que el cliente pagó por el producto. Bajo ninguna circunstancia, XXXX se responsabilizará del el costo de adquisición de bienes substitutos adquirido por el concesionario o el costo que genere cualquier daño especial, ejemplar, consecuente o incidental en el caso de incumplimiento de garantía.
English to Spanish: farmacéutico
Source text - English CONTRAINDICATIONS. Hypersensitivity to coxafaxine hydrochloride or to any excipients in the formulation. Concomitant use in patients taking monoamine oxidase inhibitors (MAOIs) is contraindicated. WARNINGS. Potential for interaction with Monoamine Oxidase Inhibitors. Adverse reactions, some serious, have been reported in patients who were recently discontinued from an MAOI and started on coxafaxine, or who recently had coxafaxine therapy discontinued prior to initiation of a MAOI. These reactions included tremor, myoclonus, diaphoresis, nausea, vomiting, flushing, dizziness, and hyperthermia with features resembling neuroleptic malignant syndrome, seizures, and death.
PRECAUTIONS. Activation of Mania/Hypomania: Mania or hypomania has occurred during short-term depression studies. The study drug should be used cautiously in patients with a history of mania. Hyponatremia: Hyponatremia and/or the syndrome of inappropriate antidiuretic hormone secretion (SIADH) may occur with coxafaxine. This should be taken into consideration in patients who are, for example, volume-depleted, elderly, or taking diuretics.
Translation - Spanish CONTRAINDICACIONES. Hipersensibilidad al clorhidrato de coxafaxina o a cualquier excipiente en la fórmula. El uso simultáneo del medicamento está contraindicado en pacientes que están tomando inhibidores de la monoamino oxidasa (MAOI). ADVERTENCIA. Posibilidad de interacción con los inhibidores de la monoamino oxidasa. Se han documentado reacciones adversas, algunas de gravedad, en pacientes que suspendieron recientemente el tratamiento con MAOI y empezaron un tratamiento con coxafaxina o en pacientes que suspendieron recientemente el tratamiento con coxafaxina antes de tomar MAOI. Estas reacciones incluían estremecimiento, sudoración, náusea, vómito, rubor, mareo y fiebre con síntomas parecidos a los del síndrome neuroléptico maligno, convulsiones y muerte.
PRECAUCIONES. Activación de manía/hipomanía: La manía o hipomanía se ha presentado durante estudios a corto plazo sobre depresión. El medicamento del estudio debe usarse con precaución en pacientes con un historial de manía. Hiponatremia: La coxafaxina puede tener como consecuencia hiponatremia o síndrome de secreción inadecuada de la hormona antidiurética (SIADH). Estas contraindicaciones deben tomarse en cuenta en pacientes mayores, que estén tomando diuréticos o sus volúmenes se encuentren bajos.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Universidad Intercontinental México
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Oct 2006.
Licenciado en traducción. Me considero un traductor con bases sólidad para realizar lo que se me asigne. Asimismo, puedo afirmar que soy una persona responsable y muy comprometida con esta profesión.