This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I would be happy for you to consider my services as a freelance technical translator of French to English, specialising in IT and law.
I have an established knowledge of computing, networking, hardware and software. This is reinforced by a flair for research and I benefit from good resources in my specialist areas. I have been closely involved in a large software localisation project and my recent experience includes the translation of texts such as IT administration manuals, user guides, websites, SAP training, GUI text, localisation of Perl scripts and xml files, mobile telecoms, technical specifications, invitations to tender, contracts and agreements, legal documents, ISO quality procedures, company newsletters, tourism, photography, business correspondence, CVs and applications, minutes of meetings, reports, published essays on the enlargement of Europe.
I am also happy to offer proofreading, copy/audio transcription and typing (80wpm RSA qualified speed) services.
InterLingo is my own freelance business, offering quality translation and language services that you can trust. You will find me responsive to your expectations of quality, timescales and budgets and, for your reassurance, I abide by the ITI code of professional conduct.
You no doubt choose to work with only qualified and experienced translators. I am qualified to postgraduate level as a technical translator and have four years of hands-on experience in IT. English is my mother tongue and I have a first-rate command of French, having lived and worked in France. This valuable background in both linguistic expertise and technical practice allows me to offer you the services of a true specialist in technical translation.
As detailed in my CV, I use up-to-date IT equipment and software packages, including Trados, and am readily available by email or phone.
Keywords: computing, networking, hardware, software, localisation, localization, GUI, SAP, IT, administration. See more.computing,networking,hardware,software,localisation,localization,GUI,SAP,IT,administration,admin,user manual,user guide,website,tender,contract,contracts,agreements,agreement,legal,ISO,quality,business,correspondence,CV,job application,minutes,report,Europe,Trados,translation,French,English,proofreading,typing,transcription,audio. See less.