Working languages:
English to Hindi

Deepa Pandey
Native English <> Hindi Translator

Delhi, Delhi, India
Local time: 09:31 IST (GMT+5.5)

Native in: Hindi (Variants: Khariboli, Indian, Shuddha) 
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews

 Your feedback
What Deepa Pandey is working on
info
Jul 24, 2020 (posted via ProZ.com):  Just finished a Casino Text, English to Hindi, 1310 words, for a global brand. ...more »
Total word count: 0

User message
The only Agency in World that deals only in One Language...Hindi
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Software localization, Transcreation
Expertise
Specializes in:
AgricultureAutomotive / Cars & Trucks
Computers: SoftwareIT (Information Technology)
Internet, e-CommerceMedia / Multimedia
Petroleum Eng/SciPhotography/Imaging (& Graphic Arts)
Telecom(munications)Computers (general)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Hindi: Sample from a Mental Health text
General field: Medical
Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English
People with mental health problems are not only those with diagnosable mental illness. most common as well as the most severe mental health problems are covered in this manual. However, it is important to note that mental health first aid principles in this manual can be usually applied to other health problems.
Translation - Hindi
मानसिक बीमारियों से सिर्फ वही लोग नहीं जूझ रहे होते, जिनमें इसके लक्षण दिखाई देते हैं. बल्कि, वो लोग भी कई तरह के दिमागी रोग से ग्रस्त हो सकते हैं, जिनमें इसके पर्याप्त लक्षण नहीं होते. इस मैन्युल में सबसे सामान्य और सबसे गंभीर दोनों तरह के मानसिक स्वास्थ्य समस्याएं शामिल हैं. यहां ये बताना जरुरी है कि इस मैन्युल में शामिल ‘मानसिक स्वास्थ्य प्राथमिक चिकित्सा का सिद्धांत आमतौर पर दूसरी स्वास्थ्य समस्याओं पर भी लागू हो सकता है.
English to Hindi: Translation Sample for a Casino Website translation
General field: Other
Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - English
You can get a bonus on the first day of each month. For the period from dd.mm.yyyy till dd.mm.yyyy a bonus is available and equals 0.00 Wager х3

ABC protects the safety of your account; for this reason, due to your long inactivity, you need to %{ log into the website} again.
Translation - Hindi
आप प्रत्येक माह के पहले दिन बोनस प्राप्त कर सकते हैं। dd.mm.yyyy से लेकर dd.mm.yyyy तक की अवधि के बीच एक बोनस उपलब्ध है और जो 0.00 वेजर х3 के बराबर है।

ABC आपके खाते की सुरक्षा को सुनिश्चित करता है; इस वजह से आपकी लंबी निष्क्रियता के कारण, आपको % पुनः {वेबसाइट में लॉग इन} करने की आवश्यकता पड़ेगी।
English to Hindi: Sample text from Covid Text translation
General field: Medical
Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English
Since the emergence of MERS coronavirus (MERS-CoV) in 2012 and SARS-CoV-2 in 2019, NIAID scientists have advanced their understanding of how the viruses cause disease, focusing on developing animal models of disease and on countermeasures such as diagnostic tests and vaccine candidates.

Research by NIAID scientists and others demonstrated that MERS-CoV and SARS-CoV-2 use their spike (S) protein to enter cells and initiate infection.
Translation - Hindi
वर्ष 2012 में MERS कोरोनावायरस (MERS-CoV) और वर्ष 2019 में SARS-CoV-2 के सामने आने के बाद से, NIAID वैज्ञानिकों ने रोग के जानवरों के मॉडल्स को केंद्र बिंदु बनाकर अपनी इस समझ को विकसित किया है कि वायरस कैसे रोग का कारण बनते हैं और साथ ही उससे बचाव के तरीके जैसे कि डायग्नोस्टिक टैस्ट्स तथा वैकसीन के विकल्प की समझ को भी बढ़ाया है।

NIAID वैज्ञानिकों और अन्य लोगों द्वारा किए गए शोध से पता चला है कि MERS-CoV और SARS-CoV-2 कोशिकाओं में प्रवेश करने और संक्रमण शुरू करने के लिए अपने स्पाइक (S) प्रोटीन का उपयोग करते हैं।

Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Jul 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Hindi (University of Delhi)
Memberships ITAINDIA
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, GTT, Wordfast
CV/Resume English (DOCX)
Professional practices Deepa Pandey endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
Bio

Dear Visitor,


Myself Deepa Pandey,

Age 38. A
freelance English > Hindi Translator settled in New Delhi, India. I am a
graduate in Hindi Language, A Post Graduate in Hindi language and a Diploma holder in Creative Writing
and Translation.

Hindi is my native Language. My studies
give me the technical, professional and every-day linguistic skills necessary
to accurately translate a text in a document that reads naturally in its target
language while being current and up to date.

My experience of more than 5 years
into the industry enhances my language skills and develop sense of
understanding my client’s requirements, text, context, ability to find
innovative solutions, strong analytical and technical skills, dedication to
project and firm objectives, ability to cope with pressure and project
timelines.


Background

I share my experience as a freelance
translator, proofreader, trans-creator and Hindi Freelance Writer. I carry an
extensive background in Hindi. My experience covers almost 16 years in the
industry. Since then I am serving this industry into various aspects and
domains. Being a Hindi Scriptwriter for I am well versed with localization
aspect in Translation as well.


AREAS OF EXPERTISE

·       
Online Sports (Betting on sports, Racing, Share
markets)

·       
Games (presentations, newspaper articles,
marketing)

·       
Legal (Translation of Legal
Examination Question Papers, Govt. Documents, Marriage & Death
Certificates, Insurance Claim Documents, Immigration Documents
, Patents, Contracts,
Pleadings, Various personal documents, etc.)

·       
Medical-Pharmaceutical (Translation
of Patient Information Sheets, Concern Forms, Medicine and Drug Brochures,
Health Care Documents, Health Care Ads, Health Care Questionnaires, etc.

·       
Education
(Literary, Educational & Children Books, Humanities, Social Science)

·       
Travel-Tourism (promotional video, audio and printed
materials)

·       
History (Biographies, Political history, Cultural
history)

·       
Media
(Print Media, Press releases, Interviews, Advertisements, Short Plays
(Adaptation for Indian context & Tag/Punch Lines,)

·       
Marketing & Advertising Various promotional
materials, advertisements, commercial, Jingles, Punch lines etc.

·       
Multimedia (subtitling, dubbing, narration,
audio-transcribing: movies, commercials, documentaries, cartoons, corporate,
travel and marketing promotional clips, web-sites)

·       
Technical (instructions, user’s manuals &
catalogues for machinery, constructional machines & tools, constructional parts
& materials, household power tools, etc.)

·       
Telecommunication Localization, Manuals, and
Brochures etc. More than 2,00,000 words (mobile strings) have been Translated
so far.

·       
Art
(Biographies, Art Brochures, Books, Interviews, Movie subtitling TV Games/Video
Games)

·       
Software (localization of software for mobile
phones, traffic control devices, warehouse management solutions, Computer games
etc.)

·       
Literature
(Creative Writing, Poetry, Novels, Stories, Short Stories, Play/Drama, Theatre,
Screen-plays and Subtitles etc.)

·       
Cultural, music-related (classical, modern) and
art-related (medieval, modern, museums) texts and newspaper articles

·       Fashion, Cosmetics (women’s magazines’ articles on fashion, modeling, nutrition, cosmetic
products)

Keywords: Hindi, translation, localization, software, film, movie, subtitle, script, history, politics. See more.Hindi, translation, localization, software, film, movie, subtitle, script, history, politics, general. See less.


Profile last updated
Aug 28, 2020



More translators and interpreters: English to Hindi   More language pairs