Lingwi li fihom taħdem:
French to English

sheila_mcc
Fast and friendly

L'Arbresle, France
Local time: 16:19 CET (GMT+1)

Nattiv fil-lingwa: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Tip ta' kont Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Utent ivverifikat tas-sit
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Servizzi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling
Kompetenza
Jispeċjalizza/Tispeċjalizza fi:
Computers (general)

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Edukazzjoni tat-traduzzjoni Other - L'Institut Français du Royaume-Uni
Esperjenza Snin ta' esperjenza fit-traduzzjoni: 23. Irreġistrat fuq ProZ.com: Jun 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Kredenzjali N/A
Abbonamenti N/A
Softwer Microsoft Word, Powerpoint
Bio
Varied is the best way to describe my career.

I started out as a trilingual PA, moved into computer training, then into computer development & project management, then had my kids, trained as a Shiatsu practitioner but then money got tight & I've been translating pretty much full time ever since (2000).
I'm mad keen on rock climbing, I've translated (and continue to translate) a few websites in that field (www.climbingfamily.org, www.artline-holds.com for example) as well as guidebooks to climbing sites.
I do community management and video subtitling work for Luxov and a couple of pro climbers too (Gautier Supper, Romain Desgranges).
I worked for 5 years with Naelan, a computer software editor, writing and translating training material, technical documentation, the product interface, contracts...and I've worked closely with Descours & Cabaud over the past couple of years on their annual report, their press releases, product leaflets...
Latest job was translating very technical and unusual content for www.volx.fr

I'm happy to try new fields, I'm very fast and accurate and I can make suggestions to improve content in the source language if I think it's appropriate or useful.

Give me a try. I'm friendly but professional. Look forward to hearing from you.
Keywords: French, computing, software, business, sports, climbing, websites, subtitles


Profile last updated
Oct 6, 2017



More translators and interpreters: French to English   More language pairs



Your current localization setting

Maltese

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search