Chinese to English: Aging Frailty Journal General field: Medical | |
Source text - Chinese 世界衛生組織在老化照護議題上, 針對老人衰弱症已積極在發展衰弱症介入計畫. 有鑑於此, 行政院國民健康局在 “2020健康國民衛生政策白皮書”中, 建議老人疾病防治目標為 “積極老化,預防失能”,其中提出五大策略之一為 “老人衰弱及失能防治”.由於衰弱症與老人身體適能存有共病性關係(co-morbidity), 因此藉由進行客觀性老人身體適能評估, 以建立快速、正確且有效的衰弱症最佳化評估指標, 實有其重要性與必要性. | Translation - English WHO (World Health Organization) has actively developed the intervention project for aging frailty regarding issues on geriatrics care. In view of this, Health Promotion Administration suggested in the White Paper on National Health Policy 2020 that the aim of prevention for the aging-associated disease is the prevention of disability for active aging, in which stated that one of the 5 major strategies is the prevention of frailty and disability in aging. Co-morbidity relationship exists between frailty and physical fitness, therefore it is important and necessary to make objective assessments on the physical fitness of the older people in order to establish an optimal assessment index for frailty in a fast, correct and efficient way. |
Chinese to English: The Way to Buddhahood | |
Source text - Chinese 正見,是正確的見解,見與知識不同,見
是從推論而來的堅定 主張,所以正見是
『擇善而固執之』的。學佛要有正見,如
開始旅行,要對旅途 先有一番正確的了
解,而確信這是到達目的地的正路。正確
的認識,不一定成為正見。
| Translation - English Right view means correct understanding. Views
are different from knowledge; they are firm
opinions derived from reasoning. Right views are
what one has chosen as good, and one should follow them. As an analogy, if one wants to go on a trip, one needs to knows the right route to reach
the destination. Right recognition of the way
things are does not necessarily become a
commonly held right view. |
Chinese to English: Postal Purchasing Regulations | |
Source text - Chinese 小包包裝:
郵票以200張裝成1小包,每100張隔色紙1張,內襯32盎司以上灰紙板(驗收文件5)上下各1張,中間以防水油紙包妥,外面再加牛皮紙包裝,並加封條標明票券名稱、128碼B型條碼、面值、張數及郵票總枚數,並加蓋檢查、包封人員印章(或簽名)、日期。小包之兩端標註票券名稱(各款分別用不同色表示)、面值、張數及郵票總枚數,與內件打印張號相同之角落黏貼三角形標籤。 | Translation - English 1.Small package:
A small package contains 200 stamp sheets and a color separation paper is placed between every 100 sheets. The lining consists of two pieces of gray cardboard, one on the top and one below, weighing more than 32 ounces (Acceptance Article no. 5). The middle part should be wrapped up with a waterproof oiled paper, and then again packed with a kraft paper. The seal of the package should specify the description, the bar code (Code 128 Type B), the denomination, the number of pieces, the total amount, and also the date and signature of the staffs that checked and sealed the package. The two ends of the small package should be labeled by its description (each style in different color), denomination, the number of the pieces and the total amount, This label should be put on the same corner as the number of that triangular label that is printed inside. |