Working languages:
English to French
English to Lingala
Lingala to English
French to Lingala
Lingala to French

Dachiny Ewekengha
En to Fr/Ln AV Translator

Brazzaville, Brazzaville, Congo

Native in: French (Variants: Standard-France, African) Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
What Dachiny Ewekengha is working on
info
Nov 12, 2022 (posted via CafeTran Espresso):  Currently working on Legal documents. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 3130

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Translation, Transcription, Software localization, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaMarketing / Market Research
Environment & EcologyMedical (general)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Payment methods accepted Wire transfer, Visa, MasterCard, PayPal, Skrill | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - Marien Ngouabi University Congo
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Feb 2017. Became a member: Oct 2018.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software CafeTran Espresso, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Word, MotionPoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Wordfast
Website http://www.tslangues.com
Events and training
Professional practices Dachiny Ewekengha endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Buy or learn new work-related software
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
Bio

c8laq5e9itzispsvktm5.jpg 

Born and bred in the city, the story of how he became an English to French and Lingala translator is really quite extraordinary

On graduating in 2014 from the local university, with a Master’s in English to French Translation – he was under 25 at the time – he discovered  to his chagrin that there was simply no work around. Only the Ministry of Foreign Affairs is allowed to carry out legal translations, and the profession is not officially recognised in Congo. In fact, he’s aware of fewer than ten translators in the entire country who make a living from their work.

 

Given the scarcity of opportunities, there was no other option but to apply to the 5-star Radisson Blu in Brazzaville, where he was offered a job as a receptionist and “night auditor”, which involved doing the books, checking the bills and preparing for the next day. In fact, the monthly salary of €200 wasn’t bad – certainly more than a young teacher would earn, but in Dachiny’s mind it was clear he was not destined to be a receptionist. He wasn’t sure what on earth he was doing at the hotel – he was a translator! So determined was he that he made his way one day to the human resources department and told them what was on his mind: “I’m not a receptionist, I’m a translator. Give me something – anything – to translate. Then you’ll know what I can do.

The first document he was given turned out fine, and he put aside the extra money he earned from this and subsequent texts to buy a computer – something that was out of the question on his regular salary. Armed with his laptop, he then began to freelance, and one day decided to jump ship and become a full-time translator. One of his favourite sayings is “The most phenomenal success starts with the craziest dream”.

 

Dream, or no dream, he first had to appease his mother, who expressed her strong misgivings about him leaving his regular job – as mothers do. But it all turned out well in the end. He now earns over eight times his former salary and is in regular contact with agencies across the world. Life, he says, is pretty smooth.

 

He found his way early on to ProZ.com and now works regularly on translations from English to French and Lingala. Thanks to insights he received from ProZ, he became the country’s first professional subtitler. It all began when he came across a sermon by an American preacher that inspired him. He taught himself to subtitle, so that he could help others benefit from the same message, and then found work with a US agency specialising in AVT. He went on to teach a friend the same skills so that they could collaborate on subsequent projects. 

Dachiny doesn’t have a regular starting time, as he likes to sleep late, but also works late – on medical, marketing and general texts, as well as a range of films and TV shows.  And he works hard – sometimes so hard that he forgets to eat and has to be reminded.

Dachiny remains modest about what he has to offer the community. “I’m not there yet,” he says. But within his story hides a tale of persistence, ambition and success that has plenty to say to all of us.


You can find the entire article written by Andrew Morris for Proz.com here, to know more about me. 

Keywords: lingala, congo, africa, medical, médical, hospital, hopital, subtitling, transcription, marketing. See more.lingala, congo, africa, medical, médical, hospital, hopital, subtitling, transcription, marketing, politics, human ressources, English to French, Français, Clinic, clinique, technology, technologie, central africa, west africa, cameroon, democratic Republic of Congo, Chad, Gabon, Tourism, hospitality, Ebola, Santé publique, OMS, public health, religion, Christianity, bible, God, Art, essais cliniques, reliable translation, hotelerie, movies, netflix, Brazzaville, affordable, Arts, music, musique, poetry, poésie, tutoriels, training, formation, efficient, general, conversations, facebook, Wordfast, Good feedback, public relations, social sciences, Tv Show, africa, world health organization, experienced translator, best translator in congo, first professionnal translator in Congo, must hire this translator in congo, amazing translator frm Congo, who is the best French subtitler, best French subtitler, Amazon subtitler, Disney French subtitler, Netflix FRench subtitler, must contact this translator, Proz best translator for Congo, I'm looking for the best lingala translator, best translation in Brazzaville, best translator in kinshasa. See less.


Profile last updated
Apr 14, 2023