This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Arabic to English: Open call for workshop General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - Arabic
في شتاء ٢٠١٦، أصابني أرق مفاجئ ورغم ساعات النوم القليلة كانت تراودني كوابيس متكرّرة. تتكررّ فيها الأحداث والأماكن. بعد حوالي أسبوعين، بدأت أفقد تركيزي في العمل، وقدرتي على التواصل، فقدت شهيتي، وانتابتني رغبة شديدة بالاختفاء
اتصلت بأختي الكبرى وسردت لها كوابيسي. اخبرتني أن جزء كبير منها حقيقي. هي وقائع حصلت فعلاً في طفولتي. أنا أحلم بشكل متكرر بأماكن وأحداث حقيقية لا أتذكر منها شيئاً. شعرت لوهلة بأنني غير قادرة على التفريق بين الحلم والحقيقة. بين الوهم والذكريات
من أنا؟ هل أنا موجودة؟ هل تاريخي كذبة؟
نعتمد كثيراً على النسيان أو النكران في الكثير من الأحداث والحالات للتمكن، طبعاً، من المضي قدماً. ما نجهله أننا نبقى نحن عالقين، الوقت فقط هو الذي يمضي. النسيان تخدير، وهو فعل بديل للمواجهة
النسيان هو فعل لتأخير التعامل مع الخيبة
دعوة للتقدم إلى حلقات نقاش وورشة عمل جماعية خلال شهر شباط (فبراير)، تتمحور حول طرح التوثيق كفعل أساسيّ يوميّ لفهم موقعنا النفسيّ والسياسيّ كشباب وشابات في ظل نظام موروث لا مساحة فيه لنا
هذه الورشة موجهة لشابات وشباب مقيمين في عمان أعمارهم تتراوح ما بين ال١٨ وال٣٥، مهتمّين بالانضمام إلى مجموعة صغيرة في حلقات نقاش، بوح، وإنتاج مواد قصصية. ستقام النقاشات والورشة في اللغة العربية
Translation - English “In the winter of 2016 I was stricken by a sudden insomnia. Despite the few hours of sleep I was plagued with persistent nightmares in which places and happenings kept repeating. Within a couple of weeks I began to lose concentration at work and also my ability to communicate. I lost my appetite and was consumed with an intense urge to disappear.
I called my eldest sister and recounted my nightmares to her; she said that it was mostly true. These were actually events that took place in my childhood. I was dreaming repeatedly of real places and real events of which I remember nothing. For a moment I could no longer distinguish between dream and reality. Between illusion and memory.
Who am I? Do I exist? Is my past a lie?”
One often depends on forgetting or denial in certain situations in order to move on. What one does not realize is that one may still be stuck, while it is only time that moves. Forgetting is a form of sedation; it is an act of avoiding confrontation. Forgetting is an act of delaying having to deal with disappointment.
This is an open call to join discussion sessions and a collective workshop that will take place during the month of February 2019. The sessions and workshop examine documentation as a daily ritual to understand our psychological and political dispositions as youth living in the shadow of an inherited system that has no place for us within it.
This workshop is aimed at people based in Amman between the ages of 18 and 35 who are interested in working on discussing, telling, and producing narrative material. The discussions and workshop will be conducted in the Arabic language.
English to Arabic: Afrikaburn 11 Guiding Principles General field: Other Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - English COMMUNAL EFFORT
Our community values creative cooperation and collaboration. We strive to produce, promote and protect social networks, public spaces, works of art, and methods of communication that support such interaction.
PARTICIPATION
Our community is committed to a radically participatory ethic. We believe that transformative change, whether in the individual or in society, can occur only through the medium of deeply personal participation. We achieve being through doing. Everyone is invited to work. Everyone is invited to play. We make the world real through actions that open the heart.
CIVIC RESPONSIBILITY
We value civil society. Community members who organize events should assume responsibility for public welfare and endeavour to communicate civic responsibilities to participants. They must also assume responsibility for conducting events in accordance with national and local laws.
IMMEDIACY
Immediate experience is, in many ways, the most important touchstone of value in our culture. We seek to overcome barriers that stand between us and a recognition of our inner selves, the reality of those around us, participation in society, and contact with a natural world exceeding human powers. No idea can substitute for this experience.
DECOMMODIFICATION
In order to preserve the spirit of gifting, our community seeks to create social environments that are unmediated by commercial sponsorships, transactions, or advertising. We stand ready to protect our culture from such exploitation. We resist the substitution of consumption for participatory experience.
GIFTING
We are devoted to acts of gift giving. The value of a gift is unconditional. Gifting does not contemplate a return or an exchange for something of equal value.
LEAVING NO TRACE
Our community respects the environment. We are committed to leaving no physical trace of our activities wherever we gather. We clean up after ourselves and endeavour, whenever possible, to leave such places in a better state than when we found them.
RADICAL INCLUSION
Anyone may be a part of AfrikaBurn. We welcome and respect the stranger. No prerequisites exist for participation in our community. This means that anyone can partake.
RADICAL SELF-RELIANCE
AfrikaBurn encourages the individual to discover, exercise and rely on his or her inner resources.
RADICAL SELF-EXPRESSION
Radical self-expression arises from the unique gifts of the individual. No one other than the individual or a collaborating group can determine its content. It is offered as a gift to others. In this spirit, the giver should respect the rights and liberties of the recipient.
EACH ONE TEACH ONE
As a self-reliant community, we believe the responsibility of spreading our culture lies with each and every one of us. All of us are custodians of our culture – when the opportunity presents itself, we pass knowledge on.
Translation - Arabic المبادئ المرشدة
جهد شعبي مشترك
نقدر التعاون والمشاركة الإبداعية. نبذل ما في وسعنا لإنتاج وتيسير وحماية الشبكات المجتمعية والأماكن العامة والأعمال الفنية وأساليب التواصل التي تدعم هذا التفاعل.
المشاركة
نتعهد بأخلاقية المشاركة بشكل راديكالي أصلي. نؤمن بأن التغيير التحويلي فردياً كان أو مجتمعياً يحدث فقط من خلال وسيلة المشاركة الشخصية العميقة. نحقق الوجود من خلال الفعل. الجميع مدعو للعمل. الجميع مدعو للّعب. نصنع عالماً أصلياً من خلال الأعمال التي تشرح الصدور وتفتح القلوب.
المسؤولية المدنية
نقدر المجتمع المدني. على الأعضاء المنظمين للفعاليات أن يتحملوا مسؤولية الصالح العام وأن يسعوا لإعلام المشاركات والمشاركين بالمسؤوليات المدنية. يجب عليهم أيضاً تحمل مسؤولية إجراء الفعاليات خضعاً للقوانين المحلية والوطنية.
الفورية / المباشرية
التجربة المباشرة في عدة طرق هي محك القيمة في ثقافتنا. نسعى للتغلب على الحواجز التي تقف بيننا وبين تعرفنا على أنفسنا وحقيقة الناس من حولنا والاشتراك في المجتمع والتواصل مع عالم طبيعي يتعدى القوى البشرية. لا يمكن لأي فكر أن يعوض عن هذه التجربة.
اللا تسليع
للحرص على الحفاظ على روح الإهداء نسعى لخلق أجواء اجتماعية خالية من أية معاملات أو دعايات أو رعايات تجارية فنحن نقاوم الاستهلاك باستبداله بالتجربة التشاركية.
الإهداء
نكرس أنفسنا لأفعال الإهداء. الهدية لا تقدر بثمن فالإهداء لا يتطلب مرجع أو بدل بقدر الثمن.
عدم ترك أي أثر
نحترم البيئة ونلتزم بعدم ترك أي أثر مادي عن فعالياتنا أينما نجتمع. ننظف ما بعد انفسنا ونسعى قدر الإمكان لترك الأماكن التي نمكث بها في حالة أفضل مما كانت عليها.
الشمل الراديكالي الأصلي
من الممكن لأي شخص أن يكون جزءاً من افريقياحريقة فنحن نستقبل ونحترم الغريب ولا توجد أية شروط للمشاركة في جماعتنا. هذا يعني أنه من الممكن لأي شخص أن يشترك.
الاعتماد على الذات بشكل راديكالي أصلي
افريقياحريقة تحث كل شخص على استكشاف موارده الذاتية وممارستها والاعتماد عليها.
التعبير عن الذات بشكل راديكالي أصلي
التعبير عن الذات بشكل راديكالي أصلي ينبذ من المواهب الفريدة في كل شخص ولا يمكن لأحد غير الشخص نفسه أو المجموعة المتعاونة نفسها أن يقرر محتوى هذا التعبير والذي يتم تقديمه كهدية للآخرين. في هذه الروح، يجب على المعطي أن يحترم حقوق وحريات المستلم.
كل واحد يعلم واحد / وحدة بوحدة
كجماعة معتمدة على الذات نؤمن بأن كل منا مسؤول عن نشر ثقافتنا. كلنا أوصياء على ثقافتنا ولذلك نمرر المعرفة كلما أظهرت الفرصة نفسها أمامنا.
More
Less
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Nov 2016.
Microsoft Word, Subtitle Editor, Powerpoint, Subtitle Edit
Professional objectives
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Network with other language professionals
Help or teach others with what I have learned over the years
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Get help on technical issues / improve my technical skills
Improve my productivity
Meet new end/direct clients
Get help with terminology and resources
Stay up to date on what is happening in the language industry
Work for non-profits or pro-bono clients
Learn more about additional services I can provide my clients
Buy or learn new work-related software
Bio
Being bicultural and multi-lingual, interpretation and translation has been an integral practice since childhood as I have always had to communicate in different languages: Arabic, English, and Urdu. Even though I have not been formally trained in translation, I have been professionally translating for six years now, working on a variety of subject areas including the arts and culture. I have also worked extensively with documentary films where I translated and subtitled raw footage. I pay great attention to detail, especially cultural nuances, and always try to ensure the flow of translated material.