Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

Ibrahim Badr
Freelance Translator

Cairo, Al Qahirah, Egypt
Local time: 16:46 EET (GMT+2)

Native in: Arabic Native in Arabic
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
High quality general and medical translator
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical (general)
Education / PedagogyGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Law (general)History
Marketing / Market ResearchCosmetics, Beauty
Biology (-tech,-chem,micro-)Tourism & Travel

Rates
English to Arabic - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word
Arabic to English - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 52, Questions answered: 56, Questions asked: 3
Payment methods accepted Skrill, PayPal, Visa, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 8
English to Arabic: Leaflet
General field: Social Sciences
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English
Read all of this leaflet carefully before you or your child start taking this medicine because it contains important information for you.
 Keep this leaflet. You may need to read it again.
 If you have any further questions, ask your doctor or pharmacist.
 This medicine has been prescribed for you only. Do not pass it on to others. It may harm them, even if their signs of illness are the same as yours.
 If you get any side effects talk to your doctor or pharmacist. This includes any possible side effects not listed in this leaflet. See section 4.

What is in this leaflet
1. What SUMAFIX is and what it is used for
2. What you need to know before you take SUMAFIX
3. How to take SUMAFIX
4. Possible side effects
5. How to store SUMAFIX
6. Contents of the pack and other information
Translation - Arabic
يجب قراءة هذه النشرة بعناية حتى نهايتها قبل أن تبدأ أنت أو طفلك في تناول هذا الدواء حيث أنها تحتوي على معلومات هامة لك.
 احتفظ بهذه النشرة، فقد تحتاج إلى قراءتها مرات أخرى.
 إذا كان لديك أي أسئلة أخرى، اسأل طبيبك أو الصيدلي.
 تم وصف هذا الدواء لك فقط، لذلك لا تعطيه للآخرين، فقد يسبب ضررًا لهم، حتى لو كانت علامات المرض التي يعانون منها شبيهة بالعلامات التي تعاني أنت منها.
 إذا ظهرت عليك أي آثار جانبية تحدث إلى الطبيب أو الصيدلي، ويتضمن هذا أي آثار جانبية محتملة غير واردة في هذه النشرة. انظر القسم الرابع.

في هذه النشرة
1. التعريف بدواء سومافيكس ودواعي استخدامه
2. ما الذي تحتاج إلى معرفته قبل تناول سومافيكس
3. كيفية تناول سومافيكس
4. الآثار الجانبية المحتملة
5. كيفية تخزين وحفظ سومافيكس
6. محتويات العبوة ومعلومات أخرى
English to Arabic: Invitation Letter
General field: Other
Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - English
Date
14 February 2018

Concerning CT Coordinators Meeting in Abu Dhabi on 5 and 6 March 2018

Dear,

It is with great honor that I invite you, as the Under-Secretary-General of the UN Office of Counter-Terrorism, to participate in a meeting for national CT Coordinators from countries that are members of the Global Counter Terrorism Forum (GCTF). The meeting will be organized in close cooperation with Hedayah, the International Centre of Excellence for Countering Violent Extremism, in Abu Dhabi (United Arab Emirates), on 5 and 6 March 2018.
The objective of this unique meeting is to strengthen the network of the principal officials responsible for national Counter Terrorism (CT) policies and practices to Countering Violent Extremism (CVE) and to provide a platform for exchanging experience and good practices on effective CT/CVE measures and their implementation on a national, local and community level (non classified information only). The meeting will complement inter alia the efforts of the GCTF to share good CT/CVE practices and feed discussions in the United Nations on implementation of the UN Security Council Resolutions and the UN Global Counterterrorism Strategy. The meeting will focus specifically on challenges around implementation and multi-agency cooperation.
By organizing this meeting, the Netherlands and Hedayah aim to contribute to the actual implementation of internationally recognized good practices. The experience of high level national CT principals can offer important insights into how these practices can be applied in a national CT/CVE framework. Moreover, by actively sharing our own national best practices in implementation with each other, we can further strengthen our national approaches and support in designing CT and CVE measures that are tailored to the specific circumstances and needs of our own countries, local governments and communities.
Important topics that will be addressed as part of our discussions will be, among other issues:
• Developments in the international terrorist threat picture and their challenges for our national CT and CVE policies.
• Information exchange on a national and local level involving security and non-security partners.
• Development of comprehensive CT/CVE policies, combining repressive and preventive measures to reduce the threat of terrorist individuals/networks and to strengthen the resilience of vulnerable people and communities.
• Experiences with implementing (comprehensive) CT and CVE policies on an national level.
• The role of national governments in coordinating multi-agency cooperation on a national and local level.
• Implementation of UN CT Strategy and relevant UN Security Council resolutions (e.g. UNSCR 2396) by national governments.
• Experiences and recommendations on capacity-building to support implementation of CT/CVE measures in third countries.

As key partner of the GCTF, I would welcome your active contribution and I hope you will be willing to share your day-to-day (national) successes and challenges on one or more of these important topics in a high level peer-to-peer setting.

To stimulate an open and frank exchange of views, the meeting will have an informal character and Chatham House Rules will apply. Hence, the invitation is not transferrable, except to your most immediate deputy or the high level official that would be your logical alternate in CT matters. For this reason you are kindly requested to limit your delegations to a maximum of two participants (delegation leader +1).

Translation - Arabic
التاريخ: 14 فبراير 2018
بخصوص اجتماع منسقي مكافحة الإرهاب المنعقد في أبوظبي يومي 5 و6 مارس 2018

سيدي العزيز،

إنه لمن من دواعي الشرف العظيم أن أدعوكم، بصفتي وكيل الأمين العام لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، للمشاركة في اجتماع للمنسقين الوطنيين من الدول الأعضاء في المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب. وسوف يُنظم الاجتماع بالتعاون الوثيق مع مركز هداية، وهو المركز الدولي للامتياز في مجال مكافحة التطرف العنيف، في مدينة أبو ظبي (الإمارات العربية المتحدة) يومي 5 و6 مارس 2018.
ويهدف هذا الاجتماع الفريد إلى تعزيز شبكة كبار المسؤولين المختصين بالسياسات والممارسات الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب من أجل مكافحة التطرف العنيف وتوفير منصة لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة في اتخاذ التدابير الفعالة في مجالي مكافحة الإرهاب ومكافحة التطرف العنيف وتنفيذها على المستوى الوطني والمحلي والمجتمعي (المعلومات غير المصنفة فقط). وسيكمل الاجتماع، في جملة أمور، جهود المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب لتبادل الممارسات الجيدة في مجالي مكافحة الإرهاب ومكافحة التطرف العنيف، وإثراء المناقشات في الأمم المتحدة بشأن تنفيذ قرارات مجلس الأمن واستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. وسيركز الاجتماع بالتحديد على التحديات المتعلقة بالتنفيذ والتعاون بين الوكالات المتعددة.
ومن خلال تنظيم هذا الاجتماع، تهدف كل من هولندا ومركز هداية إلى الإسهام في التنفيذ الفعلي للممارسات الجيدة المعترف بها دوليًا، حيث يمكن الاستفادة من خبرات كبار المسؤولين الوطنيين في مجال مكافحة الإرهاب في تقديم أفكارًا هامة حول كيفية تطبيق هذه الممارسات في إطار وطني لمكافحة الإرهاب والتطرف العنيف. وعلاوة على ذلك، ومن خلال التبادل الفعال فيما بيننا لأفضل الممارسات الحكومية في التنفيذ، يمكننا زيادة تعزيز نُهجنا الوطنية ودعمنا في إعداد تدابير مكافحة الإرهاب والتطرف العنيف التي صُممت خصيصا للظروف والاحتياجات الخاصة لبلادنا وحكوماتنا المحلية ومجتمعاتنا.
ومن المواضيع الهامة التي سيتم تناولها كجزء من مناقشاتنا من بين قضايا أخرى:
• التطورات التي طرأت على صورة التهديد الإرهابي الدولي والتحديات التي تواجهها سياساتنا الحكومية في مجالي مكافحة الإرهاب والتطرف العنيف.
• تبادل المعلومات على المستويين الوطني والمحلي بمشاركة الشركاء الأمنيين وغير الأمنيين.
• وضع سياسات شاملة في مجالي مكافحة الإرهاب والتطرف العنيف تجمع بين التدابير القمعية والوقائية للحد من التهديد الذي يمثله الأفراد / الشبكات الإرهابية، وتعزيز قدرة الضعفاء من السكان والمجتمعات المحلية على الصمود.
• الخبرات في تنفيذ سياسات شاملة في مجالي مكافحة الإرهاب والتطرف العنيف على المستوى الوطني.
• دور الحكومات الوطنية في تنسيق التعاون بين الوكالات المتعددة على الصعيدين الوطني والمحلي.
• تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بها (مثل قرار مجلس الأمن رقم 2396) بواسطة الحكومات الوطنية.
• الخبرات والتوصيات بشأن بناء القدرات لدعم تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب والتطرف العنيف في البلدان الثالثة.
وبصفتكم شريك أساسي في المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب، فإني أرحب بمساهمتكم الفعالة وآمل أن تكونوا على استعداد لمشاركة نجاحاتكم وتحدياتكم الوطنية اليومية في موضوع أو أكثر من هذه المواضيع الهامة في إطار تفاعلي عالي المستوى بين النظراء.
ومن أجل التحفيز على تبادل وجهات النظر بحرية وصراحة، سيتسم الاجتماع بطابع غير رسمي وستطبق قواعد المعهد الملكي للشؤون الدولية (قواعد دار تشاتام)، وهي قواعد السرية بشأن المعلومات المتداولة داخل الاجتماع. وعليه، فإن الدعوة غير قابلة للإحالة باستثناء نائبكم الأول أو المسؤول الرفيع المستوى الذي يمكن أن يكون بديلكم المنطقي في المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب. لهذا السبب، يرجى من سيادتكم تحديد وفودكم بمشاركَين كحد أقصى (رئيس الوفد ومشارك آخر).

Arabic to English: Informed consent form
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - Arabic
سيدتي العزيزة / سيدي العزيز
أنت مدعو للمشاركة في دراسة وطنية حول استخدام Bevacizumab Biosimilar في الممارسة الطبية الروتينية. هذه الدراسة التطلعية السريرية تهدف إلى تقييم مدى تحمل Bevacizumab Biosimilar في استعمالاته المختلفة، ويتم إجراء هذه الدراسة من قبل مختبر Cipla على العديد من المواقع وعدد كبير من المرضى.
ستجرى هذه الدراسة على مدى مرحلة إدراج ستة أشهر و مرحلة متابعة 12 شهرا على أي مريض بأي من الأورام التالية: سرطان الثدي HER2 السلبي ،métastasique القولون والمستقيم métastasique ، المبيض متقدمة محليا أو métastasique و الرئة الخلايا غير الصغيرة متقدمة محليا أوmétastasique .
تهدف هذه الوثيقة إلى إعلامك بأهداف الدراسة وكيفية إجرائها. يمكنك طرح أي أسئلة تريدها لطبيبك.
قبل أن تقرر المشاركة، من المهم أن تعرف لماذا تم تأسيس هذه الدراسة، وماذا تستلزم، سيوفر لك هذا المستند كل هذه المعلومات التي تحتاجها، يمكنك أن تطلب من طبيبك أي أسئلة تريد، حتى يكون لديك فهم للدراسة.

ما هو دور بيفاسيزوماب؟
تشكل الأوعية الدموية عاملا رئيسيا في نمو الورم. يحفز الورم نمو الأوعية الدموية لتلبية الاحتياجات الأيضية للورم عن طريق إفراز العديد من عوامل النمو بما في ذلك VEGF.
يعمل VEGF عن طريق الربط بمستقبلاته VEGFR1 وVEGFR2 وVEGFR3. يتم التعبير بشكل متغاير عن هذه المستقبلات في الخلايا الباطنية، الأوعية الدموية ، اللمفاوية و السلائف myéloïdes .
VEGFR2، الأغلب على خلايا بطانة الأوعية الدموية، هو وظيفيا الأهم لأنه يسمح الانتشار، الغزو، الهجرة, البقاء, ,تفعيل هذه الخلايا وزيادة نفاذية الأوعية الدموية.
بيفاسيزوماب هو جسم مضاد للVEGF (عامل نمو الأوعية الدموية)، الذي يرتبط على VEGF، عامل رئيسي في تكون الأوعية والأوعية الدموية، وبالتالي عدم تثبت للVEGF بالمستقبلات على سطح الخلايا البطانية. تؤدي عملية تحييد النشاط الحيوي للـ VEGF إلى انسداد أوعية الورم وتطبيع أوعية الورم المتبقية وتثبيط تكوين أوعية ورمية جديدة وبالتالي تثبيط نمو الورم.
Translation - English
Dear Madam/Sir
You are invited to participate in a national study on the use of Biosimilar Bevacizumab in routine medical practice. This forward-looking clinical study aims to assess the extent of tolerance of Beimacizumab Biosimilar in its various uses. This study is conducted by Cipla Lab on several sites and on a large number of patients.
This study will be carried out over a period of six months and a follow-up period of 12 months on any patient having any of the following tumors: HER2 negative breast cancer, colorectal cancer, locally advanced ovarian cancer or locally advanced non-small cell lung cancer.
This document aims at informing you about the study objectives and how it be conducted. You can ask your doctor any questions you want.
Before you decide to participate in this study, it is important to know why it was established and what it entails. This document will provide you with all information you need. You can ask your doctor any questions you want in order to understand the study.

What is the role of Bevacizumab?
Blood vessels is a key factor in tumor growth. The tumor stimulates vascular growth to meet the metabolic needs of the tumor by secreting many growth factors including VEGF.
VEGF works by binding to its receptors VEGFR1, VEGFR2, and VEGFR3. These receptors are expressed differently in endothelial cells, blood vessels, lymphocytes and precursors
VEGFR2, predominantly on vascular endothelial cells, is functionally important because it allows proliferation, invasion, migration, survival and activation of these cells, and increased vascular permeability.
Bevacizumab is an antibody to VEGF (vascular growth factor), which is associated with VEGF, a key factor in angiogenesis and vascularization, thus prevent biding of VEGF to receptors on the surface of endothelial cells. The neutralization of the vital activity of the VEGF will block the tumor vessels, normalize the remaining tumor vessels and inhibit the formation of new tumor vessels, thereby inhibiting tumor growth.
English to Arabic: This Orient Isle (Book)
General field: Art/Literary
Detailed field: History
Source text - English
Continuing his diatribe he asks:
Why send’st thou not a furious whirlwind down To blow thy Alcoran up to thy throne Where men report thou sitt’st by God himself,
Or vengeance on the head of Tamburlaine,
That shakes his sword against thy majesty And spurns the abstracts of thy foolish laws?17
He tells his soldiers that ‘Mahomet remains in hell,’ unable to respond to such mockery, and that they should ‘Seek out another godhead to adore’.18 However, within twenty lines he feels ‘distemper’d suddenly’, and two scenes later he is dead. Is it just coincidence or is Marlowe finally bringing down the wrath of God upon his anti-hero - and if so, which one, Christian or Muslim? As he enters the play’s final scene Tamburlaine addresses his general Techelles and his other close advisers and rails against all religions, monotheistic or polytheistic:
What daring God torments my body thus And seeks to conquer mighty Tamburlaine?
Shall sickness prove me now to be a man,
That have been termed the terror of the world?
Techelles and the rest, come, take your swords,
And threaten him whose hand afflicts my soul.
Come, let us march against the powers of heaven And set black streamers in the firmament To signify the slaughter of the gods.
Ah, friends, what shall I do? I cannot stand.
Come, carry me to war against the gods,
That thus envy the health of Tamburlaine.19
According to Robert Greene this and the burning of the Qur’an show Tamburlaine ‘daring God out of heaven’. But Marlowe makes it quite clear here that Tamburlaine is the scourge of any divinity, not just the God of Islam or Christianity. He cannot be reduced to the status of atheist, Muslim anti-hero or even Christian hero; in the audience’s imagination he seems to embrace all of these beliefs at different moments in the play.
Translation - Arabic
واستمرارًا في خطبته اللاذعة يسأل:
لماذا لا تأتي زوبعة غاضبة لترفع القرآن إلى العرش، حيث يدعي أتباعك أن الرب يحفظك هناك،
أو تنتقم من تامبرلين،
الذي يلوح بسيفه ضد إلهك ويزدري خلاصة تعاليمك الحمقاء؟ 17
يخبر تامبرلين جنوده أن "محمدًا لا يزال في الجحيم" غير قادر على الرد على مثل هذا الاستهزاء، وأن عليهم أن "يبحثوا عن إله آخر ليعبدوه". 18 غير أنه في غضون عشرين سطرًا يشعر بأنه "مشوشًا فجأة"، ويموت بعد مشهدين. هل هي مجرد مصادفة أم أن مارلو استحضر أخيرًا غضب الرب على البطل المعادي له، وإذا كان الأمر كذلك، أي رب، المسيحي أم المسلم؟ وبينما يدخل تامبرلين في المشهد الأخير، يخاطب قائد جيوشه تشيليس ومستشاريه المقربين ويسب جميع الأديان، الموحد بالله منها والمشرك به، قائلًا:
أي رب جرئ هذا الذي يعذب جسدي ويسعى لقهر تامبرلين العظيم؟
هل يبرهن مرضي الآن على أنني الرجل الذي وُصف بمصدر الإرهاب في العالم؟
تشيليس، تعال أنت والباقون، خذوا سيوفكم،
وهددوه، هددوا هذا الذي يعذب روحي.
تعالوا، دعونا نزحف ضد قوى السماء ونضع الشارات السوداء في القبة السماوية الزرقاء للدلالة على ذبح الآلهة.
آه، أصدقائي، ماذا علىَ أن أفعل؟ لا أستطيع الوقوف.
تعالوا، احملوني للحرب ضد الآلهة،
الذين يحسدون تامبرلين على صحته. 19
ووفقًا لنقد روبرت جرين، فإن هذا المشهد ومشهد حرق القرآن يظهران جرأة تامبرلين على "الطرد من رحمة الله". ولكن مارلو يجعل من الواضح تماما هنا أن تامبرلين هو آفة أي إله، وليس فقط إله الإسلام أو المسيحية. ولا يمكن اختزاله في صفة الملحد أو البطل المناهض للإسلام أو حتى البطل المسيحي، حيث يبدو أنه يعتنق كل هذه المعتقدات في خيال الجمهور في لحظات مختلفة من المسرحية.
English to Arabic: Invitation letter
General field: Other
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English
To stimulate an open and frank exchange of views, the meeting will have an informal character and Chatham House Rules will apply. Hence, the invitation is not transferrable, except to your most immediate deputy or the high level official that would be your logical alternate in CT matters. For this reason you are kindly requested to limit your delegations to a maximum of two participants (delegation leader +1).

A detailed agenda and an information package will be distributed shortly. You are kindly requested to confirm your participation and no later than 5 February 2018 by returning the registration form to [email protected].
Interpretation will be available in Arabic, English and French.

His Excellency Dr. Ali Rashid Al Nuaimi, the Chairman of the International Steering Board of Hedayah, and I are looking forward to welcoming you in Abu Dhabi and to your participation at the meeting.
Translation - Arabic
ومن أجل التحفيز على تبادل وجهات النظر بحرية وصراحة، سيتسم الاجتماع بطابع غير رسمي وستطبق قواعد المعهد الملكي للشؤون الدولية (قواعد دار تشاتام)، وهي قواعد السرية بشأن المعلومات المتداولة داخل الاجتماع. وعليه، فإن الدعوة غير قابلة للإحالة باستثناء نائبكم الأول أو المسؤول الرفيع المستوى الذي يمكن أن يكون بديلكم المنطقي في المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب. لهذا السبب، يرجى من سيادتكم تحديد وفودكم بمشاركَين كحد أقصى (رئيس الوفد ومشارك آخر).

سيتم توزيع جدول أعمال مفصل ومجموعة مواد إعلامية قريبًا. يرجى التكرم بتأكيد مشاركتكم في موعد أقصاه 5 فبراير 2018 عن طريق إعادة استمارة التسجيل إلى [email protected].

ستتاح الترجمة الفورية باللغات العربية والإنجليزية والفرنسية.

ونتطلع أنا وسعادة الدكتور علي راشد النعيمي، رئيس المجلس التوجيهي الدولي لمركز هداية، إلى الترحيب بكم في أبوظبي ومشاركتكم في الاجتماع.
English to Arabic: Using the Principles of Dale Carnegie
General field: Social Sciences
Source text - English
Using the Principles of Dale Carnegie

One extremely successful book that has been sold and translated around the world is Dale Carnegie’s How to Win Friends and Influence People. He first wrote the book in 1936, and after many reprints, it was re-issued again by his family in 1998. It’s a classic that has stood the test of time because people relate to the principles discussed and easily see their value.

Dale Carnegie was born in 1888 and worked as a sales professional until he died in 1955. He worked as a salesman and recognized a need for people to become better public speakers. He developed a system for teaching public speaking which still exists today. He also firmly believed in a theory called responsibility assumption that describes how your actions are responsible for what you get in life.

Let’s go back and revisit some of Carnegie’s basic principles, since he touches directly on how we connect with people. Self-awareness is the first step towards understanding yourself and making a choice as to whether you wish to change certain current patterns of behavior to more productive ones.
Translation - Arabic
استخدام مبادئ ديل كارنيجي

يُعَد كتاب ديل كارنيجي، كيف تكسب الأصدقاء وتؤثر في الناس، واحداَ من أنجح الكتب التي بيعت وتُرجمت في العالم. لقد كتب هذا الكتاب لأول مرة عام 1936، وبعد طبعات عديدة، قامت عائلته بإعادة نشر الكتاب في عام 1988. إنها الكلاسيكية الخالدة التي صمدت ضد اختبار الزمن لأن الناس ارتبطت بالمبادئ التي تمت مناقشتها في الكتاب وأدركوا قيمتها بسهولة.
وُلد ديل كارنيجي عام 1888 وعمل كمحترف مبيعات حتى توفى عام 1955. لقد عمل كبائع وأدرك حاجة الناس ليصبحوا متحدثين وخطباء بشكل أفضل. لقد طور نظاماً لتعليم الخطابة ولا يزال هذا النظام موجوداً حتى الآن. وقد آمن أيضاً إيماناً راسخاً بنظرية تُدعى افتراض المسؤولية والتي تصف كيف أن أفعالك هي المسؤولة عن ما يحدث لك في الحياة.
دعونا نرجع إلى الوراء ونعيد النظر في بعض مبادئ كارنيجي الأساسية، حيث يلمس مباشرة كيفية التواصل مع الناس. الوعي الذاتي (الإدراك الذاتي) هو الخطوة الأولى تجاه فهم نفسك واختيار ما إذا كنت ترغب في تغيير بعض أنماط سلوكك الحالية لأنماط أكثر إنتاجية
English to Arabic: Protecting Consumer Issues
General field: Marketing
Source text - English
Being fair to consumers and creating sustainable consumption are essential principles in social responsibility.
Building a diverse supply chain will help to create a good balance between these issues.
For example, we know that when certain foods become in high demand in a global market, local people and consumers can suffer.
The history of coffee, cocoa, banana, and quinoa harvests are recent examples.
High supply demand led to unsafe and unsustainable harvesting practices.
Some of these practices included child labor, extreme use of herbicides and pesticides.
Translation - Arabic
أن تكون عادلاً تجاه المستهلكين وأن تُنشئ نظام استهلاك مُستدام لهي مبادئ أساسية في مجال المسؤولية الاجتماعية.
إن بناء سلسلة توريد متنوعة سوف يساعد على خلق توازن جيد بين هذه الأمور.
على سبيل المثال، نحن نعرف أنه عندما يزيد الطلب على أنواع مُعينة من الطعام في السوق العالمي، يمكن أن يعاني من ذلك السُكان والمستهلكين المحليين.
إن تاريخ محاصيل القهوة، والكاكاو، والموز، والكينوا يعطينا أمثلة حديثة لذلك.
يؤدي ارتفاع طلبات التوريد إلى ممارسات حصاد غير آمنة وغير مُستدامة.
يشمل بعض هذه الممارسات عمالة الأطفال، والاستخدام المفرط لمبيدات الحشائش و المبيدات الزراعية
English to Arabic: What Is Optimism?
General field: Social Sciences
Source text - English
What Is Optimism?

Pessimism and optimism are attitudes that affect the way we view the world and what happens around us. A pessimist views success as the result of good luck or fate. Optimists see success as the result of their hard work.

A pessimist views a job loss as another's fault. Perhaps their boss doesn't like them. The system is against them. Or, life is simply unfair. When the pessimist loses a job, they view it as a barrier. They may believe they will never find work again. Optimists see an instance like a job loss as a short-term issue. They may realize it's simply a lack of demand in their field. They encourage themselves to work hard to find another job. As a result, they will find one.

Dr. Martin Seligman compiled research and wrote the best-selling book Learned Optimism: How to Change Your Mind and Your Life. It describes how differently optimists and pessimists view the world. He teaches us to shift our thinking to be more optimistic. Benefits of optimism are undeniable. Optimists have better health, live longer, and can adapt more easily to the most difficult circumstances. Pessimists suffer more health issues, including anxiety and depression.

Pessimists can learn to be more optimistic and to modify their attitudes. When they do, they become healthier and gain greater happiness in life.

Optimism is not the approach to take in every situation. When you are promoting success; inspire, teach, and improve morale. This is the optimistic approach. However, pessimism has a place and specific benefits. Even optimists can be pessimistic at times. Pessimists tend to view situations realistically, which some optimists may fail to do.
Translation - Arabic
ما هو التفاؤل؟

التفاؤل والتشاؤم هما السلوكان اللَذان يؤثران على طريقة نظرتنا للعالم وما يحدث من حولنا. فالمتشائم يرى أن النجاح نتيجة لحسن الحظ أو نوع من القضاء والقدر. أما المتفائل فيرى أن النجاح نتيجة للعمل الجاد.
يرى المتشائم أن ضياع وظيفة هو نتيجة خطأ الغير. فربما أن رئيسه في العمل لا يحبه، أو أن النظام كله ضده، أو أن الحياة غير عادلة. عندما يفقد المتشائم وظيفة، فإنه يرى ذلك على أنه عائق كبير، وقد يعتقد أنه لن يجد عملاً آخر. أما المتفائلون فيعتبرون أن موقف مثل فقدان الوظيفة هو حدث عابر قصير الأجل. فقد يدركون أن ذلك مجرد نتيجة لقلة الطلب على مجال عملهم. وهم يشجعون أنفسهم على أن يعملوا بجدٍ حتى يحصلوا على وظيفة أخرى. ونتيجة لذلك، فإنهم يجدون وظيفة اخرى.
د. مارتن سيليجمان جمع بحثاً وألف الكتاب الأكثر مبيعاً:" تعلم التفاؤل: كيف تغير عقلك وحياتك". يشرح هذا الكتاب كيف يرى كلٌ من المتفائلون والمتشائمون العالم بشكل مختلف. إنه يعلمنا في هذا الكتاب أن نغير من تفكيرنا لنصبح أكثر تفاؤلاً. إن فوائد التفاؤل لا يمكن إنكارها. فالمتفائلون يمتلكون صحة أفضل، وعمراً أطول، ويتكيفون بسهولة مع أصعب الظروف، بينما يعاني المتشائمون من المشاكل الصحية بما فيها القلق والاكتئاب.
يمكن أن يتعلم المتشائمون أن يكونوا أكثر تفاؤلاً ويغيروا من سلوكهم. عندما يفعلون ذلك، سيصبحون بصحة أفضل ويتمتعون بالمزيد من السعادة في الحياة.
التفاؤل ليس هو النهج الذي يجب إتباعه في كل المواقف. عندما تشجع النجاح، وتبث الروح، وتعلم الآخرين، وترفع من الروح المعنوية، فهذا هو منهج التفاؤل. ومع ذلك، فإن التشاؤم له مكانَهُ وله فوائده المُحَدًدة. حتى المتفائلون ممكن أن يكونوا متشائمين في بعض الأحيان. يميل المتشائمون لأن يرون المواقف بواقعية، الأمر الذي يفشل فيه بعض المتفائلون

Glossaries Cosmetics/Beauty, General, Medical
Translation education Graduate diploma - Translation and Interpretation Diploma, American University in Cairo (AUC)
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Oct 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Bio
Freelance translator and proofreader with 4 years' diverse experience in many fields as: Medical, pharmaceutical, education, legal, beauty, health, political, UN, WHO, science, environment, oil & gas, course-ware, software, business, marketing, Exhibitions, and other fields. Professional use of CAT tools as SDL Trados and word fast.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 52
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Arabic40
Arabic to English12
Top general fields (PRO)
Medical28
Other12
Social Sciences8
Marketing4
Top specific fields (PRO)
Medical (general)28
General / Conversation / Greetings / Letters8
Cosmetics, Beauty4
Marketing / Market Research4
Mechanics / Mech Engineering4
Medical: Health Care4

See all points earned >


Profile last updated
Jan 14, 2021



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs