Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English

Maria Carolina Siqueira
Audiovisual Translator

Brazil
Local time: 15:05 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Training, Subtitling, Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaMedia / Multimedia
Linguistics
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Aug 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Universidade Federal de Uberlândia)
Portuguese to English (Universidade Federal de Uberlândia)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop
Website https://mariacstranslation.wixsite.com/mcstranslation
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

Hello,
welcome!

I am an English>Brazilian
Portuguese Audiovisual Translator. I majored in Linguistics and English
Literature at Federal University of Uberlândia and since my graduation I have
wanted to follow this career. One year after I finished college, I did my first
subtitling course and I was simply amazed by it.

Together with all the
courses I have done since then, I have also been a volunteer translator for TED
platform since 2016, and in total I have 6 translated videos. Besides that, I
also translated some bible reflections voluntarily for Bíblia de Estudo Website
in 2018. In 2019, I started several translation courses at Brasillis, two of
them were Subtitling Translation and Translation for Dubbing. Studying these
two areas I could see clearly how the market works and how we should face the
many challenges that will come through our way.

            After using
all I learned from my teachers, lecturers and tips given by known
professionals, I got my first job on February 2020 and I had a great review
from the agency. Furthermore, one or two months after, I participated in
Translators 101 Subtitling Contest called SubJam and I was among the Top 5.

All this knowledge I
gathered throughout the years brought me to where I am now, and I can say for
sure I am confident and experienced to do a high-quality job. 

Keywords: portuguese, english, subtitling, dubbing, translation, subtitle edit, subtitle workshop, amara platform


Profile last updated
Mar 18, 2021



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs