This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Transcription, Training
English to Arabic: After Rocky Transition, Tunisia Is Set for First Democratic Presidential Vote
Source text - English Less than a month after electing a new Parliament, Tunisians will vote Sunday in their first-ever open democratic presidential election, completing a tumultuous democratic transition begun with their revolution nearly four years ago.
The front-runner, Beji Caid Essebsi, who turns 88 next week, leads a field of 27 candidates that includes former dissidents and political prisoners, former officials from the dictatorship, a millionaire football boss and a female magistrate — the only woman in the race.
For many Tunisians, weary of two years of sometimes chaotic rule by the country’s Islamist party, Ennahda, that followed the revolution, Mr. Essebsi is seen as a reassuring figure.
“In this period we need him, his capacity and his expertise,” said Tarek Ben Slimen, a retired printer, shouting over the cheers at a rally in Tunis. “He is the one who created the political balance. If not for him, things would have been worse.”
One of his main challengers, Moncef Marzouki, is a longtime dissident, academic and human rights activist, who has served as president since shortly after the revolution in 2011. Mr. Marzouki, 69, has an informal style that has endeared him to some Tunisians and infuriated others.
Translation - Arabic يخوض الشّعب التّونسي يوم الأحد أوّل إنتخابات رئاسية حرّة في تاريخه، وذلك بعد مرور شهرعلى إجراء الإنتخابات التشريعيّة، طاويا بذلك ملفّ ما يقارب الأربع سنوات من المخاض الثّوري.
يتصدّر السّيد الباجي قايد السّبسي، وهو المرشّح الأوفر حظّا للفوز، والذّي يبلغ الأسبوع القادم الثمانية والثمانين من العمر، السّاحة التي تضمّ سبعة و عشرين مرشّحا. ويتضمّن المشهد السّياسي منشقّين عن التجمّع وسجناء سابقين ورئيس فريق كرة قدم غنّي وقاضية تمثّل بدورها الحضور النّسوي الوحيد في السّباق الرّئاسي.
ويرى العديد من التونسيّين، المنهكين من الحكم الإسلامي المتّسم ببعض الفوضويّة، في الباجي قايد السّبسي مبعثا للطّمأنينة. إذ يقول طارق سليمان، عامل مطبعة متقاعد، في إجتماع شعبّي يدوّي بهتافات الحاضرين:"نحن في حاجة إليه في هذه الفترة، في حاجة لقدراته وخبرته، لقد حقّق السّبسي التّوازن السّياسي لتونس، لولاه لكانت الأوضاع أسوأ".
أحد أبرز معارضي السيد السّبسي هو الدكتور المنصف المرزوقي ، و هو مناضل قديم وأكاديمي و ناشط حقوقي، تولّى منصب رئيس الجمهورية بعد فترة وجيزة من إندلاع ثورة 2011، يتميّز المرزوقي بمظهره غير الرّسمي الذي لقي قبولا من بعض التونسيين واثار حفيظة آخرين.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - FSHST
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Mar 2016.
My name is
Sameh Rabaaoui. I'm a native Arabic speaker and a freelance translator based in
Tunisia. I've been working as a freelance
translator since 2014, whether with associations, NGO, websites or other
translators like, Amnesty, Trommons, TAMS, Everybody helps, World Digital
Library (Library of Congress), and Global voices. And with different
translation agencies; like CCJK, Sfera studios, Het Vertaalcollectief and
Bureau Translations.
I also work
as an indoor translator for Marhama Association, Tunisian Assocication for
Management and Social Stability and The international legal foundation since
2013
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.