Member since Jul '15

Working languages:
Russian to Spanish
Russian to French
French to Spanish
Chinese to Spanish

Eugenio Garcia-Salmones
Great quality and seriousness

Bilbao, Pais Vasco, Spain
Local time: 02:43 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish, French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
What Eugenio Garcia-Salmones is working on
info
Apr 3, 2020 (posted via ProZ.com):  Scientific article, 1000 hanzis to spanish language. ...more, + 8 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
EconomicsPetroleum Eng/Sci
Medical (general)Aerospace / Aviation / Space
Law (general)Electronics / Elect Eng
Engineering (general)Nuclear Eng/Sci
Medical: PharmaceuticalsIT (Information Technology)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 106, Questions answered: 59
Payment methods accepted Wire transfer, Money order, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 14
Russian to Spanish: Договор о залоге---------CONTRATO DE PRESTAMO
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - Russian

Договор о залоге прав №

г. «____» ________ 20XX года “___” ______________ 200г.



Введение
АКЦИОНЕРНЫЙ КОММЕРЧЕСКИЙ БАНК XXXXXXXXXXxx (акционерное общество) (далее именуется «Кредитор») и XXXXXXXXX S.A. (XXXXXXXXXXXX А.О.) (далее именуется «Должник» или «Заемщик») заключили Соглашение о предоставлении кредитной линии №__________ от ____.____.20XX г. (далее именуется «Соглашение»), предусматривающее предоставление Кредитором Должнику возобновляемой Кредитной Линии на следующих основных условиях:
1. Лимит Задолженности составляет XX.500.000,00 (XXXXX миллионов пятьсот тысяч 00/100) долларов США.
2. Срок Кредитной Линии – 12 (Двенадцать) месяцев с даты подписания Соглашения.
3. Денежные средства в счет Кредитной Линии предоставляются Траншами.
Срок Транша устанавливается при предоставлении каждого Транша и не может превышать Срока Кредитной Линии.
4. Цель Транша устанавливается при предоставлении каждого Транша и должна соответствовать цели кредитования, указанной в п. 2.1 Соглашения.
5. Заемщик уплачивает Кредитору Проценты по Процентной Ставке 1,22 % (Одна целая и 22/100 процента) годовых.
6. Первый Процентный Период начинается с даты, следующей за датой Предоставления первого Транша Кредитной Линии, и заканчивается в последний день календарного месяца, в котором он начался.
Каждый последующий Процентный Период начинается в день, следующий за последним днем предшествующего ему Процентного Периода, и составляет один календарный месяц.
Последний Процентный Период заканчивается в Срок Кредитной Линии или в дату досрочного окончательного Погашения Основного Долга по Кредитной Линии, в зависимости от того, какая из дат наступит ранее.
Проценты уплачиваются не позднее последнего Рабочего Дня Процентного Периода. В случае, если на первый Процентный Период приходятся только Нерабочие Дни, то Проценты уплачиваются в дату Уплаты Процентов по второму Процентному Периоду.
7. По Просроченной Задолженности Заемщик уплачивает Штрафные Проценты, начисляемые на сумму Просроченной Задолженности по удвоенной Процентной Ставке по Кредитной Линии, с даты, следующей за датой возникновения Просроченной Задолженности, и по дату ее фактического Погашения.
Штрафные Проценты начисляются исходя из действительного числа календарных дней в году.


В этой связи,
XXXXXXXXXXX S.A. (XXXXXXx А.О.), далее именуемый также «Залогодатель», в лице ________________________________, действующего на основании __________________________________, с
одной стороны,
и
АкционерныЙ КоммерческиЙ Банк «XXXXXXXXXXXX» (акционерное общество), далее именуемый также «Залогодержатель», в лице Президента-Председателя Правления XXXXXX XX., действующего на основании Устава, с другой стороны,
далее совместно именуемые «Стороны», заключили настоящий договор о залоге прав (далее – «Договор») о нижеследующем:


1. Определения
1.1. Термины, используемые в настоящем Договоре, имеют то же значение, что и в Соглашении, если из контекста не следует иное.

2. Обеспечиваемое обязательство
2.1. Залог по настоящему Договору обеспечивает обязательства Должника по уплате Кредитору денежных сумм по Соглашению в том объеме, в котором требование Кредитора по Соглашению будет иметь место к моменту удовлетворения, в частности, но не ограничиваясь этим, по уплате суммы Основного Долга, Комиссий и вознаграждений, Процентов, Штрафных Процентов, неустойки, Расходов Кредитора по Соглашению, возмещению убытков, причиненных просрочкой исполнения и возмещение необходимых расходов Залогодержателя по взысканию долга, а также расходов по обращению взыскания и реализации Предмета Залога (как он определен далее). Более подробно обязательство Должника по Соглашению, обеспеченное залогом по настоящему Договору, включая размер и срок его исполнения, условия его изменения, а также условие о праве Кредитора по основаниям, перечисленным в Соглашении, потребовать от Должника досрочного Погашения Задолженности полностью или частично, оговорено в Соглашении, содержание которого Залогодателю известно.
Залог по настоящему Договору также обеспечивает требования Кредитора к Должнику о возврате полученного (требование о возмещении в деньгах стоимости полученного) по Соглашению при его недействительности (полностью или частично) или возврате неосновательного обогащения при признании Соглашения незаключенным.
Перечисленные в настоящей статье обязательства Должника и требования к Должнику именуются далее «Обеспечиваемое Обязательство».

3. Заверения Залогодателя
3.1. Залогодатель заверяет, что:
3.1.1. Права (как они определены далее), составляющие Предмет Залога, принадлежат ему на законных основаниях, под арестом и в споре не состоят, не обременены каким-либо образом.
3.1.2. Залогодатель не имеет препятствий в осуществлении Прав, составляющих Предмет Залога (в том числе и путем обращения в суд, арбитражный суд или иными способами), вызванных действиями/бездействием третьих лиц или его собственными.
3.1.3. Кредитор является единственным Залогодержателем Предмета Залога;
3.1.4. В отношении Залогодателя не применяются процедуры, предусмотренные законодательством о несостоятельности (банкротстве), не возбуждено производство об их применении, а равно не принимались решения и не совершались иные действия, направленные на прекращение его деятельности;
3.1.5. Залогодатель не совершал никаких действий, направленных на отчуждение Предмета Залога или передачу каких-либо своих прав на него, кроме как в соответствии с настоящим Договором;
3.1.6. Залогодатель предпринял все корпоративные действия, необходимые для утверждения решения о заключении и выполнении настоящего Договора, и все необходимые одобрения и разрешения, связанные с заключением настоящего Договора, были им надлежащим образом получены;
3.1.7. Договор подписывается Уполномоченным лицом Залогодателя, и это лицо совершило все действия и выполнило все формальности, предусмотренные Действующим Законодательством и/или применимым законодательством, учредительными и внутренними документами Залогодателя для заключения Договора и вступления его в силу.
3.2. Стороны согласились, что подтверждения, предусмотренные пунктом 3.1 настоящего Договора, будут считаться повторенными Залогодателем на дату внесения каких-либо изменений в настоящий Договор.

4. Предмет залога
4.1. В обеспечение исполнения Обеспечиваемого Обязательства Должника, Залогодатель предоставляет Залогодержателю по Договору в залог все принадлежащие Залогодателю имущественные права (требования) (по тексту Договора именуются как «Права» или «Предмет Залога»), вытекающие из Договора о размещении Гарантийного депозита №______ от ________, заключенного между Залогодателем и Залогодержателем.
4.2. Стоимость Предмета Залога (залоговая стоимость), согласованная Сторонами на дату заключения Договора, соответствует сумме Гарантийного депозита и составляет XX.XXX.000,00 (XXXX миллионов XXXXXXX 00/100) долларов США
4.3. Подлинники документов, удостоверяющих закладываемые Права, остаются у Залогодателя.
4.4. Последующие залоги Предмета Залога допускаются только с предварительного письменного согласия Залогодержателя.
4.5. Залогодержатель имеет право по согласованию с Залогодателем пересмотреть стоимость Предмета Залога.

5.  Отдельные обязанности Залогодателя
5.1. Залогодатель обязуется:
5.1.1. По требованию Залогодержателя незамедлительно предоставлять Залогодержателю должным образом заверенные копии документов, подтверждающих существование, действительность, условия осуществления, размер заложенных Прав, и иные существенные обстоятельства в отношении заложенных Прав, а незамедлительно после обращения взыскания на Предмет Залога - подлинники таких документов.
5.1.2. Совершать действия, которые необходимы для обеспечения действительности Прав.
5.1.3. Не отчуждать Предмет Залога, не передавать его во владение, пользование третьим лицам, не обременять его каким-либо образом и не распоряжаться им без предварительного письменного согласия Залогодержателя.
5.1.4. Не совершать действий, которые влекут прекращение Прав или уменьшение их стоимости.
5.1.5. Принимать меры, необходимые для защиты Предмета Залога от посягательств со стороны третьих лиц; совершать действия, которые необходимы для обеспечения действительности залога; сообщать Залогодержателю о действиях третьих лиц против Предмета Залога и/или об их притязаниях на него.
5.1.6. Не изменять и не соглашаться с изменениями вышеуказанного Договора о размещении Гарантийного депозита, касающимися платежных, ценовых условий, сроков исполнения обязательств, платежных реквизитов, без предварительного письменного согласия Залогодержателя.
5.1.7. В случае возникновения спора с третьими лицами о Предмете Залога добросовестно выполнять свои процессуальные обязанности, включая представление доказательств, подтверждающих принадлежность Предмета Залога Залогодателю.
5.1.9. Сообщать Залогодержателю по его требованию сведения об изменениях, связанных с Предметом Залога, и иную информацию о Предмете Залога.
5.2. Залогодатель не имеет права зачета или удержания в отношении Залогодержателя.
5.3. Залогодатель выражает согласие с тем, что Договор обеспечивает также требования любого правопреемника Кредитора по Соглашению.

6. Отдельные права Залогодержателя
6.1. Залогодержатель имеет право:
6.1.1. Вступать в качестве третьего лица в дело при рассмотрении иска, касающегося Предмета Залога.
6.1.2. При нарушении Залогодателем условий настоящего Договора приостанавливать операции с Предметом Залога.
6.1.3. В случае непринятия Залогодателем необходимых мер защиты Предмета Залога от посягательств со стороны третьих лиц, самостоятельно принимать меры, необходимые для защиты Предмета Залога от нарушений со стороны третьих лиц.
6.1.4. Контролировать сохранность Предмета Залога и выполнение условий настоящего Договора, в том числе, с привлечением по выбору Залогодержателя третьих лиц.
6.2. При исполнении настоящего Договора Залогодержатель вправе производить все необходимые конверсии из одной валюты в другую по курсу, применяемому Залогодержателем для своих клиентов на дату такой операции.

7. Обращение взыскания и реализация
7.1. В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения Должником обязательств по Соглашению (в частности, неуплаты или несвоевременной уплаты суммы Задолженности по Соглашению полностью или в части) Залогодержатель имеет право обратить взыскание на Предмет Залога по своему выбору, как в судебном, так и во внесудебном порядке. Право выбора конкретных способов реализации Предмета Залога принадлежит Залогодержателю.
7.2. В случае обращения взыскания на заложенные Права в судебном порядке, реализация Предмета Залога осуществляется по выбору Залогодержателя либо посредством проведения публичных торгов, либо посредством перевода по требованию Залогодержателя заложенных Прав на Залогодержателя по решению суда.
7.3. В случае обращения взыскания на заложенные Права во внесудебном порядке, реализация заложенных Прав осуществляется по выбору Залогодержателя либо посредством проведения торгов, либо посредством уступки заложенных Прав Залогодателем Залогодержателю или указанному Залогодержателем третьему лицу.
7.4. При обращении взыскания на Предмет Залога стоимость (начальная продажная цена) Предмета Залога устанавливается в размере суммы, причитающейся к уплате должником Залогодателя по Договору о размещении Гарантийного депозита на дату реализации Предмета Залога.
7.5. Обращение взыскания на Предмет Залога во внесудебном порядке производится путем направления Залогодержателем Залогодателю уведомления о начале обращения взыскания на Предмет Залога.
7.6. В целях реализации Предмета Залога Залогодержатель вправе совершать необходимые для реализации Предмета Залога сделки (в том числе договоры с организатором торгов), а также подписывать все необходимые для реализации Предмета Залога документы.
7.7. Суммы, полученные от реализации Предмета Залога, с учетом требований, установленных Действующим Законодательством, направляются в первую очередь на покрытие Задолженности Должника по Соглашению, во вторую – на покрытие всех расходов, издержек, обязательств и задолженностей, оплаченных, понесенных или представленных к оплате Залогодержателю в связи с осуществлением его прав по настоящему Договору, в том числе, в связи с обращением взыскания и реализацией Предмета Залога.
7.8. Стороны подтверждают, что залог Прав в соответствии с настоящим Договором не препятствует зачету встречных требований Кредитора к Заемщику из Соглашения и Заемщика к Кредитору из вышеуказанного Договора о размещении Гарантийного депозита.

8. Сборы и другие расходы.
8.1. Все расходы и сборы, связанные с хранением, страхованием и реализацией Предмета Залога осуществляются за счет Залогодателя.

9. Уведомления
9.1. Любое уведомление или сообщение, направляемое Стороной в связи с Договором, может быть доставлено курьером или отправлено по факсимильной, телексной связи или иной электронной связи (если отдельным договором условия использования такой электронной связи согласованы или будут согласованы Сторонами), или по почте заказным письмом с уведомлением о вручении, по реквизитам другой Стороны, указанным в настоящей статье (или иным адресам и реквизитам, о которых каждая из Сторон может заблаговременно сообщить другой Стороне). Любое уведомление или сообщение, направленное курьером, считается полученным в момент его вручения курьером (или, при доставке в Нерабочий День, - в ближайший следующий за ним Рабочий День), а уведомление или сообщение, отправленное по факсу, телексу или иным согласованным электронным средством связи, считается полученным в момент его отправления. При этом, если уведомление, направленное курьером или по факсу, телексу или иным согласованным электронным средством связи, будет получено после 17.00 часов в Рабочий День или будет получено в Нерабочий День, то будет считаться, что такое уведомление или сообщение было получено в 9.00 часов утра на следующий Рабочий День, а уведомление, требование или сообщение, отправленное по почте заказным письмом с уведомлением о вручении, считается полученным в день, указанный в уведомлении о вручении (в отметке о невозможности вручения). Для целей настоящего пункта ссылки на какое-либо время являются ссылками на местное время в стране/регионе получателя сообщения.
9.2. Для Залогодателя:
Адрес: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Телефон: +XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Вниманию: ___________________

Для Залогодержателя:
Адрес: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Телефон: XXXXXXXXXXXX
Факс: XXXXXXXXXXXXX
Вниманию: XXXXXXXXXXXXXX XX

10. Применимое право
10.1. Договор подчиняется праву Российской Федерации.
10.2. Споры по Договору подлежат рассмотрению в Арбитражном суде г. XXXXXX

11. Срок действия
11.1. Договор вступает в силу в дату его подписания и действует до полного исполнения Должником своих обязательств по Соглашению.
11.2. В случае изменений в Соглашении Договор сохраняет свою силу в полном объеме.

АДРЕСА И РЕКВИЗИТЫ

Залогодержатель: АО АКБ XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Залогодатель: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX




ПОДПИСИ СТОРОН /__________________

от Залогодержателя /______________ от Залогодателя /________________

Президент-Председатель Правления/ _____________________/

_______________________ _____________________

___________________/XXXXXXXXXXXX./______________

Член Правления - Главный бухгалтер

___________________/XXXXXXXXx./_____________
XXX
Translation - Spanish
CONTRATO DE PRESTAMO permiso Nº:


XXXXX «____» ________ del año 20XX

Introducción

EL АО АКБ XXXXXXXXXXXXXXXXXx» | XXXXXXXXXXXXXXXx (sociedad anónima) (en adelante denominada el «Acreedor») y XXXXXXXXXX. | (XXXXXXXXXX.) (en adelante denominada el «Deudor » o el « Prestatario ») firmaron un Contrato sobre la concesión de la línea de crédito № _ de _. _., 2015. (en adelante denominado el « Contrato ») que prevee la concesión por el Acreedor al Prestatario de una linea de crédito renovada en las siguientes condiciones básicas:
1. El límite de deuda es de X.000.000 US$ ( xxxxxxxxxxx mil 00/100 ) de dólares de los Estados Unidos de America. Salvo que en este contrato se exprese lo contrario, en adelante el termino «dólares» significa la moneda de curso legal en los Estados Unidos de América.
2. La duración de la línea de crédito es de XX (xxxxx) meses a partir de la fecha de firma del Contrato.
3.3. Los desembolsos en la cuenta de la Línea de Crédito se otorgarán por Tramos.
La duración de cada Tramo se establece con la concesión cada Tramo y no podrá exceder la duración de La Línea de Crédito.
4. La finalidad de cada Tramo se establecerá en la concesión de cada tramo y deberá corresponder con los objetivos del crédito, especificados en el punto. 2.1 del Contrato.

5. El Prestatario pagará a el Acreedor Intereses según un Tipo de Interés del 1.22% ( uno entero y veintidós por ciento, 22/100 ) anuales.
6. El Primer Periodo de Interés comienza a partir del día siguiente a la fecha de la Concesión del primer Tramo de la Línea de Crédito y termina el último día del calendario del mes en el que comenzó.
Cada Período de Interés subsiguiente, comienza al día siguiente que sigue al último día del anterior Período de Interés, y se compone de un mes de calendario.
El último Período de Interés acaba con el Plazo de la Línea de Crédito o en la fecha del Pago final anticipado de la Deuda Principal de la Línea de Crédito, dependiendo de cual de las fechas llegue antes.
El Interés se pagará no más tarde del último Día Hábil del Periodo de Interés. En el caso de que el primer Periodo de Interés coincidiera solamente con Días Feriados, ese interés se pagará en la fecha de Pago de Intereses en el segundo Período de Interés
7. En caso de Mora el Prestatario pagará Intereses Punitivos que serán recargados sobre la suma de los Atrasos según un Tipo de Interés doble al de la Línea de Crédito, desde la fecha siguiente a la fecha de la aparición de la mora y la fecha de su pago real.
Los Intereses Punitivos serán recargados a partir de la fecha real de los días de calendario anuales.
A este respecto,
XXXXXXXXX. (XXXXXXXXX А.О.), en adelante denominado también el «Prendador» en la persona de ________________________________ actuando en calidad de________________________________ por una parte,
y el Banco Comercial «XXXXXXXXXXXXXXXX» (Sociedad anónima)
en adelante denominado también el « Tenedor », en la persona del Presidente del consejo de administracion X.X XXXXXXX, actuando de conformidad con los estatutos, de la otra parte, en adelante denominadas las « Partes » concluyeron este acuerdo sobre los derechos de prenda (en adelante el « Acuerdo») sobre lo siguiente:


1. Definiciones
1.1. Los términos utilizados en el presente Acuerdo tendrán el mismo significado que en el Contrato, a menos que el contexto indique lo contrario.

2. Obligaciones garantizadas
2.1 La garantía/Fianza del presente Acuerdo garantiza que las obligaciones del Prestatario para el pago al Acreedor de las sumas de dinero en la cantidad acordada en el contrato se realizaran en el momento acordado, en particular, pero sin limitarse a el, al pago de la suma de la Deuda Principal, comisiones y retribuciones, Intereses, Intereses Punitivos, multas, gastos del Acreedor derivados del Contrato, indemnización por daños y perjuicios causados ​​por el retraso en el cumplimiento y la indemnización de los gastos necesarios del Tenedor para el cobro de la deuda así como los costes de la exacción y la ejecución del Objeto de la fianza (como se define más adelante). Más detalladamente sobre las obligaciones del Prestatario según el Contrato, son garantizadas" con la fianza según este Acuerdo, incluyendo la extensión y la duración de su ejecución, las condiciones para su cambio, así como las condiciones sobre los derechos del Acreedor según las bases enumeradas en el Contrato, exigencia al Prestatario de la Amortización Anticipada de la totalidad o parte de la Deuda, según lo acordado en el Contrato cuyo contenido es conocido por el Prendador
La fianza según este Acuerdo también garantiza la exigencia del Acreedor al Deudor del reembolso de lo recibido( exigencia de compensación en dinero del costo de lo recibido)según el Contrato mientras este sea invalido (total o parcialmente) o la devolución de un enriquecimiento injusto con el reconocimiento de Contrato no realizado.
En este artículo se enumeran las obligaciones del Deudor y las exigencias al Deudor y en adelante se denominarán « Obligaciones Garantizadas ».


3.3. Garantías del Prendador
3.1 El Prendador garantiza que:
3.1.1. Que los derechos (como se definen más adelante), que componen el Objeto de la Fianza le pertenecen legalmente, no se encuentran embargados ni sometidos a disputa y no están expuestos a ningún tipo de gravamen.
3.1.2. El deudor no tiene impedimentos en la materialización de los derechos que constituyen el Objeto de la Fianza (incluyendo la vía judicial, el tribunal arbitral o bien con otros procedimientos), causados por la acción / inacción de terceras personas o las suyas propias.
3.1.3. El Acreedor es el único Tenedor del Objeto de la Fianza;
3.1.4. En lo que se refiere al Prendador no se adoptarán los procedimientos previstos por la legislación sobre insolvencia (quiebra) no se llevará a cabo su aplicación, e igualmente no se adoptarán decisiones y no se llevarán a cabo otras acciones dirigidas a poner fin a sus actividades;
3.1.5. El Prendador no cometió ninguna acción dirigida a enajenar el Objeto de la Fianza o a transferir cualquiera de sus derechos sobre él, excepto aquellos de conformidad con el presente Acuerdo;
3.1.6. El Prendador ha emprendido todas las acciones corporativas requeridas para la aprobación de la decisión relativa a la celebración y ejecución de este Acuerdo y todas las autorizaciones y permisos necesarios relacionados con la conclusión de este Acuerdo, han sido recibidos en su debida forma;
3.1.7. El acuerdo se firma por la persona autorizada por el Prendador, y esta persona ha realizado todos las acciones y cumplido todas las formalidades previstas por la Legislación Vigente y / o la legislación aplicable, referidas a los documentos internos del Prendador para la conclusión del Acuerdo y su entrada en vigor.
3.2. Las partes acordaron que la confirmación prevista en el punto 3.1 del presente Acuerdo, se considerará repetida por el Prendador en la fecha de introducción de cualquier cambio en este Acuerdo.

4. Objeto de la fianza
4.1. Para garantizar el cumplimiento de la Obligación Garantizada del Deudor, el Prendador presenta al Tenedor en Fianza según el Acuerdo todos los derechos de propiedad pertenecientes al Prendador (requisitos) (en el texto del Acuerdo se denominan como « Derechos » u «Objeto de la Fianza ») que emanan del Acuerdo sobre la distribución del deposito de Garantía № ______ de ________, celebrado entre el Prendedor y el Tenedor.
4.2. El valor del Objeto de la Fianza (valor en garantía), según lo acordado por las Partes en la fecha de celebración del acuerdo, corresponde a la cantidad de los Depósitos de garantía y asciende a la suma de XXXXXXXXXXXXXx (XXXX millones XXXXXXXXX 00/100) dólares estadounidenses.
4.3. Los originales de los documentos que acreditan los derechos hipotecados permanecerán en manos del Prendador.
4.4. Ulteriores fianzas del Objeto de la Fianza sólo se permitirán con el consentimiento previo por escrito del Tenedor.
4.5. El Tenedor tiene el derecho por acuerdo con el Prendador de revisar el valor del Objeto de la Fianza.

5. Obligaciones particulares del Prendador
5.1. El Prendador se obliga a:
5.1.1. A solicitud del Tenedor, proporcionar inmediatamente al Tenedor en forma apropiada, copias autenticas de los documentos que confirman la existencia, validez, condiciones de ejecución, extensión de los Derechos reales de garantía y otras circunstancias relevantes en relación con los Derechos reales de garantía, e inmediatamente después de la invocación a la ejecución del cobro sobre el Objeto de la Fianza- los originales de dichos documentos.
5.1.2. Adoptar las medidas que sean necesarias para garantizar la validez de los Derechos.
5.1.3. No deshacerse del Objeto de la Fianza , no transferirlo en posesión, o uso a terceras personas, no gravarlo de ninguna manera y no disponer de el sin el consentimiento previo por escrito del Tenedor.
5.1.4. No realizar actividades que impliquen la terminación de los Derechos o la disminución de su valor.
5.1.5. Adoptar las medidas necesarias para la protección del Objeto de la Fianza contra daños por parte de terceras personas; tomar las medidas que sean necesarias para garantizar la integridad de la fianza; comunicar al Tenedor sobre las actividades de terceras personas contra el Objeto de la Fianza y / o sus reclamaciones sobre él.
5.1.6. No modificar y no estar de acuerdo con cambios en el Acuerdo arriba indicado sobre el reparto del depósito de Garantía en lo que se refiere a las condiciones de pagos y precios , plazos de vencimiento de las obligaciones y requisitos de pagos, sin el consentimiento previo por escrito del Tenedor.
5.1.7. En caso de aparición de una disputa con terceras personas sobre el Objeto de la Fianza cumplir con sus obligaciones procesales, incluyendo la presentación de pruebas que confirmen la pertenencia del Objeto de la Fianza al Prendador.
5.1.9. Notificar al Tenedor, a su solicitud, las pruebas sobre los cambios relacionados con Objeto de la Fianza, u otra información sobre el Objeto de la Fianza.
5.2. El Prendador no tiene derecho de compensación o retención en relación al Tenedor.
5.3. Prendador expresa su conformidad en que el Acuerdo garantice también las exigencias de cualquier sucesor del Acreedor según el Contrato.

6. Derechos particulares del Tenedor.
6.1. El Prendedor tiene derecho a:
6.1.1. Actuar en calidad de tercera persona en el caso de una demanda relativa al Objeto de la Fianza.
6.1.2. En caso de violación de los términos de este Acuerdo por el Prendador, suspender las operaciones con el Objeto de la fianza.
6.1.3. En caso de no adopción por el Prendador de las medidas necesarias para proteger el Objeto de la Fianza contra el daño por parte de terceras personas, tomar independientemente las medidas necesarias para la protección del Objeto de la fianza de daños por parte de terceros.
6.1.4. Controlar el estado de conservación del Objeto de la fianza y el cumplimiento de los términos de este Acuerdo, incluyendo, la movilización de terceras personas a petición del Tenedor.
6.2. En el cumplimiento de este Acuerdo el Tenedor tiene el derecho de realizar todas las conversiones necesarias de una divisa a otra según el curso adoptado por el Tenedor para sus clientes en la fecha de la transacción.

7. El embargo y su ejecución
7.1. En el caso de incumplimiento o de incumplimiento impropio de las obligaciones del Deudor según el Contrato (en particular, la falta de pago o el pago tardío de la suma Adeudada según el Contrato en su totalidad o en parte) El Tenedor tiene derecho a ejecutar el embargo del Objeto de la fianza de la manera que elija, tanto en los tribunales como fuera de los tribunales. El derecho a elegir la manera específicas de la ejecución del Objeto de la fianza pertenece al Tenedor.
7.2. En el caso de embargo de los Derechos reales de garantía por medio de los tribunales, la ejecución del Objeto de la fianza se realiza según la elección del Tenedor mediante licitación pública o mediante la trasferencia a petición del Tenedor de los Derechos reales de garantía al Tenedor por decisión del Tribunal.
7.3. En el caso de embargo de los Derechos reales de Garantía extrajudicialmente, la ejecución de los Derechos reales de Garantía se lleva a cabo según la elección del Tenedor, bien por licitación o a través de la concesión de los Derechos reales de Garantía del Prendador al Tenedor o a una tercera persona designada por el Tenedor .
7.4. Durante la venta del Objeto de la fianza el coste (el precio de venta inicial) del Objeto de la fianza se establece en el valor de la suma correspondiente a los importes adeudados por el deudor Prendador según el Acuerdo sobre el reparto del Depósito de garantía en la fecha de la venta del Objeto de la fianza.
7.5. El embargo del Objeto de la fianza con arreglo al procedimiento extrajudicial se efectuará mediante el envío por parte del Tenedor al Prendador de la notificación de embargo sobre el Objeto de la fianza.
7.6. Con el objetivo de ejecutar el Objeto de la fianza el Tenedor tiene derecho a realizar las transacciones necesarias para la venta del Objeto de la fianza (incluyendo acuerdos con el organizador de la subasta) y también firmar todos los documentos necesarios para la realización del embargo.
7.7. La sumas recibidas por la venta del Objeto de la fianza, teniendo en cuenta las exigencias de la Legislación Vigente se destinarán en primer lugar a cubrir las Deudas del Deudor según el Contrato, en segundo lugar a cubrir todos los gastos, desembolsos, obligaciones y deudas pagadas, incurridos o presentados para el pago por el Tenedor en relación con el ejercicio de sus derechos en este Acuerdo, incluyendo, todos los relacionados con el embargo y venta del Objeto de la fianza.
7.8. Las partes confirman que el derecho real de garantía conforme a este Acuerdo no impide la liquidación de los vencimientos del Acreedor al Prestatario del Contrato y del Prestatario al Acreedor del arriba citado Acuerdo sobre el reparto del deposito de garantía.

8. Impuestos y otros gastos.
8.1. Todos los gastos y cargas fiscales relacionados con el almacenamiento, los seguros y la ejecución del Objeto de la fianza se realizarán a expensas del Prendador.

9. Notificaciones
9.1. Cualquier aviso o comunicación enviado a las Partes en relación a este Acuerdo puede ser entregado a mano o enviado por fax, telex u otras comunicaciones electrónicas (si un acuerdo separado para el uso de dichas comunicaciones electrónicas fuera acordado o convenido por las partes), o por correo certificado con acuse de recibo, a las direcciones de la otra parte, especificadas en este artículo (o cualquier otras direcciones y requisitos, de los cuales cada parte podrá informar a la otra parte). Cualquier notificación o comunicación enviada por correo se considerará recibida en el momento de su entrega por mensajería (o para la entrega a un Día No Laborable, al siguiente Día Laborable ), y la notificación o comunicación enviada por fax, telex u otros medios electrónicos de comunicación acordados, se considerará recibida en el momento de su partida. Sin embargo, si la notificación enviada por correo o por fax, telex u otros medios electrónicos de comunicación fueran recibidos después de 17:00 un Día Hábil o fueran recibidos en un Día No Laborable, se asumirá que dicha notificación o comunicación se recibió a 9:00 del siguiente Día Laborable y una notificación o mensaje enviado por correo certificado con acuse de recibo, se considerará recibida en la fecha indicada en la notificación de la recepción (si no hubiera una anotación sobre la imposibilidad de la entrega). A efectos de este párrafo, las referencias a cualquier tiempo son referencias a la hora local en el país/región del destinatario del mensaje.
9.2. Para el Prendador:
Dirección: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXx
Teléfono: + XXXXXXXXX
A la atención de: ___________________

Para el Tenedor:
Dirección: XXXXXXXXXXXXX
Teléfono: XXXXXXXXXXXX
Fax: XXXXXXXXXXXXX

A la atención de: XXXXXXXXXXXXXX

10. Derecho aplicable
10.1. El Acuerdo es regido por el derecho y las leyes de la Federación Rusa.
10.2. Los litigios que pudieran surgir sobre este Acuerdo serán sometidos a examen por el Tribunal de arbitraje de la ciudad de Moscú.

11. Plazo de validez
11.1. El Acuerdo entrará en vigor en la fecha de su firma y será válido hasta el total cumplimiento por el Deudor de sus obligaciones establecidas en el Contrato.
11.2. En caso de cambios en el Contrato, el Acuerdo sigue vigente en su totalidad.

DIRECCIÓN Y DATOS DE

El Tenedor: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

El Prendador: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

FIRMA DE LAS PARTES /__________________

del Tomador/______________ del Prendador/________________

Presidente del consejo de administración/ _____________________/

_______________________ _____________________

___________________/X.X XXXXXXX /______________

Miembro del consejo de administracion – Contable principal

___________________/X. X XXXXXXXXX./_____________
French to Spanish: Critères de sélection qualitative / Criterios de selección cualitativa
General field: Law/Patents
Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - French
1.10. Critères de sélection qualitative
Aucune adjudication ne peut avoir lieu au profit d’un soumissionnaire lorsque
les attestations et certificats repris sub 1.10. n’ont pas été fournis de façon
complète dans les délais.
A moins qu'elles n'aient été jointes à l'offre, les pièces justificatives énumérées
sub 1.10.1., 1.10.2., 1.10.3. et 1.10.4. sont à produire par le soumissionnaire,
sous peine de l'exclusion de son offre, dans un délai de 15 jours à courir à partir
de la réception de la demande y relative par lettre recommandée avec accusé
de réception du pouvoir adjudicateur.
En cas de recours à la sous-traitance, le soumissionnaire doit fournir les
documents visés sous les points 1.10.1. et 1.10.2. également en ce qui
concerne son/ses sous-traitant(s). Quant aux documents repris sub 1.10.3. et
1.10.4., le soumissionnaire ne doit les produire relativement à son/ses sous-
traitant(s) qu’au cas où la case correspondante est cochée.
Tous documents à remettre dans le cadre du présent marché doivent être
produits dans une des trois langues administratives du Grand-Duché de
Luxembourg. Au cas où des documents traduits sont remis, la traduction doit
provenir d'un traducteur assermenté.
1.10.1. Situation personnelle du soumissionnaire
• Extrait du casier judiciaire ou, à défaut, un document équivalent, renseignant
sur la probité de la personne ayant signé le présent dossier de soumission et
délivré par une autorité judiciaire ou administrative du pays d’origine ou de
provenance du soumissionnaire, ne datant pas de plus d’1 an.
En ce qui concerne le sous-traitant, il s’agit de l’extrait judiciaire de celui sur
le nom duquel est établie l’autorisation d’établissement. Pour le surplus, cet
extrait judiciaire, voire le document équivalent doit remplir les mêmes
conditions que prévues à l’alinéa ci-dessus.
1.10.2. Habilitation à exercer l’activité professionnelle
• Certificat d’inscription au registre professionnel ou au registre de commerce
dans les conditions prévues par la législation de l’Etat où le soumissionnaire /
le sous-traitant est établi.
1.10.3. Capacité économique et financière
(Le pouvoir adjudicateur exprime son choix en cochant la case correspondante)
Les 3 derniers bilans et comptes de profits et pertes certifiés et/ou
déposés conformément à la loi avec, le cas échéant, l’indication de la date
exacte de clôture de l’exercice social.
Les soumissionnaires, qui ne sauraient fournir les pièces précitées en
raison de leur établissement récent, doivent les produire depuis la date de
cet établissement.
Les documents demandés sous ce point sont obligatoirement à fournir
pour d'éventuels sous-traitants.
Translation - Spanish
1.10. Criterios de selección cualitativa
Ninguna adjudicación puede tener lugar en beneficio de un licitador si los informes y certificados exigidos en el subpunto 1.10. no han sido entregados en su totalidad dentro de los plazos.
A menos de que hayan sido adjuntados a la oferta, los documentos ennumerados en los subpuntos 1.10.1, 1.10.2, 1.10.3. y 1.10.4. deben ser entregados por el licitador, bajo pena de exclusión de su oferta, en un plazo de 15 días a contar desde la recepción de la solicitud y serán enviados por carta certificada con acuse de recibo de la autoridad contratante.
En caso de recurrir a la subcontratación, el licitador deberá presentar los documentos mencionados en los subpuntos 1.10.1. y 1.10.2. Igualmente en lo que concierna a su / sus subcontratista (s). En cuanto a los documentos requeridos en los subpuntos 1.10.3. y 1.10.4, el licitador no debe entregar los relativos a su / sus sub - contratantes (s) nada mas que en el caso de que la casilla correspondiente haya sido marcada.
Todos los documentos a presentar en el contexto del presente contrato deben ser redactados en uno de los tres idiomas administrativos del Gran Ducado de Luxemburgo. Si se entregan los documentos traducidos, la traducción debe ser realizada por un traductor jurado.
1.10.1. Situación personal del licitador
Certificado de penales o en su defecto, un documento equivalente, que informe sobre la integridad de la persona que firma el presente informe de presentacion, y expedido por una autoridad judicial o administrativa del país de origen o de procedencia del licitador, con menos de un año de antiguedad.
En lo que concierne al subcontratista, se trata del certificado de penales de la persona a cuyo nombre se encuentra el domicilio social. Por lo demás, este extracto judicial o bien documento equivalente, debe cumplir las mismas condiciones previstas que el citado en el párrafo anterior.
1.10.2. Autorización para ejercer la actividad profesional
Certificado de inscripción en el registro profesional o en el registro mercantil en las condiciones previstas por la legislación del estado donde el licitador / subcontratista está establecido.
1.10.3. Capacidad económica y financiera
(El órgano de contratación expresa su opción marcando la casilla correspondiente)
■ Los 3 últimos balances y cuentas de pérdidas y ganancias presentados de conformidad con la ley, y si corresponde, una indicación de la fecha exacta de cierre del ejercicio contable.
Los licitadores, que no puedan proporcionar los documentos anteriormente citados, debido a su reciente creación, deben prepararlos desde la fecha de su creación.
□ Los documentos solicitados en este punto son de presentación obligatoria para eventuales subcontratistas.
Russian to Spanish: IV. Общие требования к системам и элементам, важным для безопасности
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Nuclear Eng/Sci
Source text - Russian
IV. Основные требования к системам космического аппарата с ядерным реактором, важным для безопасности Общие требования к системам и элементам, важным для безопасности 51. Системы и элементы, важные для безопасности, должны проектироваться и конструироваться в соответствии с принципами настоящих Общих положений, а также других федеральных норм и правил в области использования атомной энергии. Требования иных нормативных документов, не относящихся к нормативным правовым актам, могут применяться в части, не противоречащей федеральным нормам и правилам в области использования атомной энергии.52. Для СВБ в проектах ЯЭУ КА и КА с ЯР должны быть определены и обоснованы их состав, характеристики, срок эксплуатации, ресурс, надежность, порядок функционирования и условия эксплуатации, а также средства контроля, диагностирования и испытаний на соответствие проектным характеристикам.53. ЯЭУ К А должна иметь СБ, предназначенные для выполнения следующих основных функций безопасности:аварийного останова реактора и поддержания его в подкритическом состоянии;удержания РВ в установленных проектом ЯЭУ КА границах.Конструкция СБ должна исключать их взаимное влияние, препятствующее надлежащему выполнению ими функций безопасности. Это достигается, в том числе, такими способами, как физическое разделение, функциональная независимость.54. Для снижения вероятности отказов СВБ КА с ЯР, предотвращения и/или ослабления последствий ошибок работников (персонала) предпочтение
18должно отдаваться системам (элементам), устройство которых основано на пассивном принципе действия и свойствах внутренней самозащищенности.55. СВБ должны выполнять свои функции в установленном проектом объеме при исходных событиях, вызванных:внешними воздействиями природного и техногенного происхождения;внутренними механическими, тепловыми, химическими воздействиями при нормальной эксплуатации, нарушениях нормальной эксплуатации, включая проектные аварии.56. ЯЭУ КА, КА с ЯР и их СВБ должны выдерживать без потери работоспособности механические воздействия при операциях транспортирования, хранения, погрузочно-разгрузочных работах, стыковки ЯЭУ КА с КА и КА с PH.57. КА с ЯР и его СВБ должны выдерживать воздействия нагрузок в период выведения КА на рабочую орбиту без потери работоспособности. Виды нагрузок и конкретные значения их воздействий должны быть установлены в проекте КА с ЯР.58. К А с ЯР и его СВБ при использовании К А с ЯР по назначению должны сохранять работоспособность в течение срока эксплуатации К А в состоянии невесомости в условиях космического вакуума, воздействия солнечной радиации, собственной атмосферы, радиационных полей от работающего ЯР, разнонаправленных температурных воздействий, а также механических воздействий, обусловленных функционированием систем КА.Данные по величине воздействий должны быть определены в проекте КА с ЯР с учетом радиационной обстановки и возможности выброса рабочего тела или теплоносителя контура системы теплоотвода ЯЭУ КА.59. Реакция СВБ на воздействия от внутренних событий не должна приводить к нарушениям проектных пределов и условий безопасной эксплуатации.60. На наземных этапах жизненного цикла КА с ЯР СВБ должны проходить техническое обслуживание, ремонт, испытания и проверки. Вид,
19последовательность и объем технического обслуживания, испытаний и проверок устанавливаются в проектной и эксплуатационной документации ЯЭУ КАиКА с ЯР.СВБ должны проходить прямую и полную проверку на соответствие проектным показателям при вводе в эксплуатацию, после ремонта, в случае отказа и периодически. Если проведение прямой и полной проверки невозможно, то следует проводить косвенные и/или частичные проверки.61. СВБ должны сохранять работоспособность при отказах по общей причине.62. Измеряемые параметры СВБ и допустимые пределы их изменения должны быть определены в проектной и эксплуатационной документации. В СВБ должны применяться средства измерения, прошедшие поверку, а также обеспечивающие соблюдение обязательных требований, установленных законодательством Российской Федерации об обеспечении единства измерений.63. Несанкционированный доступ к СВБ на наземных стадиях жизненного цикла КА с ЯР должен быть исключен техническими средствами и организационными мерами.64. Многоцелевое использование СБ и их элементов должно быть обосновано. Совмещение функций безопасности с функциями нормальной эксплуатации не должно приводить к нарушению требований обеспечения безопасности КА с ЯР и снижению требуемой надежности выполнения функций безопасности.65. СБ ЯЭУ КА должны функционировать таким образом, чтобы начавшееся их действие доводилось до полного выполнения их функции. Возвращение системы безопасности в исходное состояние должно осуществляться в соответствии с требованиями, установленными в проектной документации ЯЭУ К А и отраженными в эксплуатационной документации.66. Если СВБ реализована с использованием программируемых цифровых устройств, то должны быть установлены и применяться
20соответствующие нормы, правила и методы для разработки, испытаний и верификации программируемых цифровых устройств и ПС в течение всего срока службы системы и в особенности в процессе разработки ПС. Все разработки должны быть предметом системы обеспечения качества. В проекте КА с ЯР должны быть предусмотрены средства защиты от несанкционированного вмешательства в работу программного обеспечения.67. В ООБ ЯЭУ КА должны быть представлены анализы надежности выполнения функций СВБ а также показатели надежности элементов, важных для безопасности. Анализ надежности должен проводиться с учетом отказов по общей причине.Активная зона н отражатели68. Повреждения твэлов по количеству и типу повреждений при нормальной эксплуатации и нарушениях нормальной эксплуатации не должны приводить к выходу радиоактивности (продуктов деления), нарушающей работоспособность оборудования КА с ЯР и вызывающей превышение дозовых пределов, установленных в нормах радиационной безопасности для персонала и населения на наземных стадиях жизненного цикла КА с ЯР. Пределы повреждения твэлов и уровни радиоактивности теплоносителя для нормальной эксплуатации, нарушений нормальной эксплуатации, включая проектные аварии, устанавливаются в проекте КА с ЯР.69. Активная зона и отражатели должны быть спроектированы таким образом, чтобы при нормальной эксплуатации и проектных авариях обеспечивались их механическая прочность и отсутствие деформаций, нарушающих работоспособность органов воздействия на реактивность и теплоотвод от топлива.70. Конструкция активной зоны, отражателей вместе со всеми их элементами, влияющими на реактивность, должна исключать неуправляемый рост энерговыделения в активной зоне, приводящий к повреждению твэлов сверх установленных проектных пределов при любых изменениях реактивности за счет средств воздействия на реактивность
21и эффектов реактивности в эксплуатационных состояниях и при проектных авариях.71. Конструкция активной зоны и реактора должна исключать возможность образования вторичных критических масс при разрушении реактора и расплавлении элементов конструкции активной зоны.72. Конструкция активной зоны, ЯР и систем (элементов) безопасности должна предотвратить проплавление корпуса ЯР при любых отклонениях от нормальной эксплуатации.Контур охлаждения реакторной установки73. Контур охлаждения РУ ЯЭУ КА должен обеспечивать теплоотвод от активной зоны и элементов РУ без нарушения проектных пределов по температуре твэлов и элементов конструкции, скорости ее изменения при нормальной эксплуатации и нарушениях нормальной эксплуатации.74. Оборудование контура охлаждения должно выдерживать статические и динамические нагрузки и температурные воздействия, возникающие в любых его частях при нарушениях нормальной эксплуатации до проектных аварий включительно, в том числе при непреднамеренных выделениях энергии в теплоноситель, вызванных:внезапным введением положительной реактивности при выбросе с максимальной скоростью органа воздействия на реактивность, имеющего максимальную эффективность, если такой выброс не предотвращен конструкцией;вводом «холодного» теплоносителя в активную зону (при отрицательном коэффициенте реактивности по температуре теплоносителя) или любым другим возможным положительным эффектом реактивности, связанным с теплоносителем.75. Системы и элементы контура охлаждения РУ ЯЭУ К А должны сохранять работоспособность с учетом коррозионно-химических, нейтронно­физических, радиационных, температурных, гидравлических и других
22воздействий, возможных при нормальной эксплуатации, нарушениях нормальной эксплуатации.76. Системы и элементы контура охлаждения должны выдерживать определенные проектом КА с ЯР перемещения элементов, статические и динамические нагрузки и температурные воздействия при нормальной эксплуатации, нарушениях нормальной эксплуатации, включая проектные аварии.77. В контуре охлаждения должны быть предусмотрены средства для компенсации температурных изменений объема теплоносителя и защиты от недопустимого повышения давления в контуре при нормальной эксплуатации, нарушениях нормальной эксплуатации и проектных авариях.78. Конструкция контура охлаждения должна исключать утечки теплоносителя, приводящие к нарушению теплоотвода от РУ ЯЭУ КА при нормальной эксплуатации ЯЭУ КА, нарушениях нормальной эксплуатации и проектных авариях.
Translation - Spanish
tecnológica

Requisitos generales para los sistemas y elementos importantes
para la seguridad tecnológica

51. Los sistemas y elementos importantes para la seguridad tecnológica se diseñarán y construirán de acuerdo con los principios de las presentes Disposiciones generales, así como con otras normas y reglamentos federales sobre el uso de la energía nuclear. Los requisitos de otros documentos reglamentarios no relacionados con los instrumentos normativos pueden aplicarse en la medida en que no contradigan las normas y reglamentos federales en el ámbito del uso de la energía nuclear.
52. Para los sistemas importantes para la seguridad (en adelante SIS), en los proyectos IEN NE y NE con RN se deben determinar y justificar la composición, las características, la vida útil, el recurso, la fiabilidad, el procedimiento de funcionamiento y las condiciones de explotación, así como los medios de control, diagnóstico y comprobación del cumplimiento de las características del proyecto.
53.La IEN NE dispondrá de SS destinados para realizar las siguientes funciones principales de seguridad:
la parada de emergencia del reactor y su mantenimiento en el estado subcrítico;
mantener los MR dentro de los límites establecidos por el proyecto de la IEN NE.
El diseño de los SS debe excluir su influencia mutua, que les impida realizar las funciones de seguridad encomendadas. Esto se logra, entre otras cosas, mediante la separación física y la independencia funcional.
54. A fin de reducir la probabilidad de fallos de los sistemas importantes para la seguridad (en adelante SIS) de las NE con RN, prevenir y/o mitigar las consecuencias de los errores humanos (del personal), debe darse preferencia a los sistemas (elementos) basados en el principio pasivo de funcionamiento y a las propiedades de autoprotección interna.
55. Los SIS deben realizar sus funciones en la medida especificada por el proyecto para los sucesos iniciadores causados por:
las influencias externas de origen natural y tecnológico;
las influencias mecánicas, térmicas y químicas internas durante la operación rutinaria, las alteraciones de la operación rutinaria, incluyendo accidentes con base de diseño.
56. Las IEN NE y NE con RN y sus SIS deberán ser capaces de soportar, sin pérdida de eficiencia, los impactos mecánicos durante las operaciones de transporte, almacenamiento, carga y descarga, y el acoplamiento de las IEN NE y NE con RN.
57. Las NE con RN y su SIS deberán ser capaces de soportar los efectos de las cargas durante el lanzamiento de la NE a la órbita de trabajo sin pérdida de operabilidad. Los tipos de cargas y los valores específicos de sus impactos deben establecerse en el diseño de la NE con RN.
58. La NE con RN y su SIS, cuando se utilice la NE con RN para los fines previstos, deberán conservar la operatividad durante el tiempo que dure el funcionamiento de la NE en un estado de ingravidez en las condiciones de vacío espacial, exposición a la radiación solar, atmósfera propia, campos de radiación del RN en funcionamiento, los efectos de temperatura multidireccionales, así como los efectos mecánicos causados por el funcionamiento de los sistemas de la NE.
Los datos sobre la magnitud de los impactos deben determinarse en el diseño la NE con RN, teniendo en cuenta la situación de la radiación y la posibilidad de emitir desechos del cuerpo de trabajo o del refrigerante del sistema de disipación de calor de la IEN NE.
59. La respuesta del SIS a la influencia de sucesos internos no debe conducir a violaciones de los límites del diseño ni de las condiciones de funcionamiento seguro.
60. En las etapas terrestres del ciclo de vida de la NE con RN SIS, se debe llevar a cabo el mantenimiento técnico, la reparación, las pruebas y la verificación. El tipo, la secuencia y el alcance del mantenimiento técnico, los ensayos y las verificaciones se especifican en la documentación del proyecto y operativa de las IEN NE y NE con RN.
Los SIS deben realizar una verificación completa y directa de los indicadores de correspondencia con el proyecto en la puesta en servicio, después de una reparación, en caso de fallo y periódicamente. Si la verificación directa y completa no es posible, entonces debe realizarse una verificación indirecta y/o parcial.
61. Los SIS deben conservar su capacidad de funcionamiento en caso de fallos de causa común.
62. Los parámetros medibles del SIS y los límites permitidos de su cambio deben ser determinados en la documentación del proyecto y de explotación. En los SIS se utilizarán instrumentos de medida que hayan sido verificados, así como que garanticen el cumplimiento de los requisitos obligatorios establecidos por la legislación de la Federación Rusa para garantizar la uniformidad de las mediciones.
63. El acceso no autorizado a los SIS en las fases de tierra del ciclo de vida de la NE con RN debe excluirse por medios técnicos y medidas organizativas.
64. El uso polivalente del SS y sus elementos debe estar justificado. La simultaneidad de las funciones de seguridad con las funciones normales de funcionamiento no debe conducir a una violación de los requisitos de seguridad de la NE con RN y a la reducción de la fiabilidad exigida del cumplimiento de las funciones de seguridad.
65. Los SS de las IEN NE deben funcionar de tal manera que su acción inicial conduzca al cumplimiento pleno de sus funciones . La vuelta del sistema de seguridad a su estado inicial debe realizarse de conformidad con los requisitos establecidos en la documentación del proyecto de la IEN NE y reflejados en la documentación de explotación.
66. Si el SIS se implementa utilizando dispositivos digitales programables, se establecerán y aplicarán normas, reglamentos y los métodos correspondientes para el desarrollo, ensayo y verificación de los dispositivos digitales programables y de los PI a lo largo de la vida útil del sistema y, en particular, durante el proceso de desarrollo de los PI. Todos los desarrollos deben ser los objetos del sistema de garantía de calidad. En el proyecto de la NE con RN deben ser previstos medios de protección contra la interferencia no autorizada en el funcionamiento de los programas informáticos.
67. En el IJS de las IEN NE se deben presentar análisis de la fiabilidad del cumplimiento de las funciones de los SIS, así como indicadores de la fiabilidad de los elementos importantes para la seguridad. El análisis de fiabilidad debe llevarse a cabo teniendo en cuenta los fallos de causa común.

El nucleo y los reflectores

68. Los daños a los elementos combustibles en términos de número y tipo de daños durante la operación rutinaria y las alteraciones de la operación rutinaria no deben dar lugar a la liberación de radiactividad (productos de fisión), lo que violaría la operatividad del equipo de las NE con RN y haría que se superasen los límites de las dosis establecidas en las normas de seguridad radiológica para el personal y la población en las etapas terrestres del ciclo de vida de las NE con RN. Los límites de daño a los elementos combustibles y los niveles de radiactividad del refrigerante para la operación rutinaria, las alteraciones dela operación rutinaria, incluyendo los accidentes con base de diseño, se establecen en el proyecto de las NE con RN.
69. El núcleo y los reflectores deben estar diseñados de tal forma que, durante la operación rutinaria y en caso de accidente con base de diseño, se garantice su resistencia mecánica y la ausencia de deformaciones que perjudiquen el rendimiento de los órganos de reactividad y disipación de calor del combustible.
70. La estructura del núcleo y de los reflectores, junto con todos los elementos que influyen en la reactividad, debe excluir el crecimiento incontrolado de la liberación de energía en el núcleo, lo que provocaría daños en los elementos combustibles, superiores a los límites de diseño establecidos para cualquier cambio en la reactividad, debido a los medios de influencia en la reactividad y los efectos de la reactividad en los estados de funcionamiento y durante los accidentes con base de diseño.
71. La estructura del núcleo y del reactor debe excluir la posibilidad de formación de masas críticas secundarias durante la destrucción del reactor y la fusión de los elementos de la estructura del núcleo.
72. La estructura del núcleo, el RN y de los sistemas (elementos) de seguridad debe evitar la penetración de la carcasa del RN en caso de que se produzcan desviaciones del funcionamiento normal.

Circuito de refrigeración de la instalación del reactor

73. El circuito de refrigeración de la IR IEN NE debe garantizar la evacuación del calor del núcleo y de los elementos de la IR sin infringir los límites de diseño de temperatura de los elementos combustibles y de los elementos estructurales, la velocidad de su cambio durante la operación rutinaria y durante las alteraciones de la operación rutinaria.
74. Los equipos de los circuitos de refrigeración deben ser capaces de soportar las cargas estáticas y dinámicas y los efectos de la temperatura que se produzcan en cualquier parte de ellos en casos que van desde alteraciones de la operación rutinaria hasta accidentes con base de diseño, incluida la liberación involuntaria de energía en el caloportador causada por:
la introducción repentina de reactividad positiva durante una liberación con la velocidad máxima del órgano de influencia en la reactividad que tenga la máxima eficacia, si la estructura no impide dicha liberación;
la introducción del caloportador «frío» en el núcleo (con un coeficiente negativo de reactividad a la temperatura del caloportador) o cualquier otro posible efecto positivo de reactividad relacionado con el caloportador.
75. Los sistemas y elementos del circuito de refrigeración de la IR IEN NE deberán conservar su operatividad teniendo en cuenta las influencias químico-corrosivas, neutrónico-físicas, de las radiaciones, de las temperaturas, las hidráulicas y de otro tipo que sean posibles durante la operación rutinaria, así como durante las alteraciones de la operación rutinaria.
76. Los sistemas y elementos del circuito de refrigeración deben ser capaces de resistir el desplazamiento de los elementos, las cargas estáticas y dinámicas y los efectos de la temperatura determinados por el diseño de la NE con RN durante su operación rutinaria, así como durante las alteraciones de la operación rutinaria, incluidos los accidentes basados en el diseño.
77. En el circuito de refrigeración deben estar previstos medios para compensar los cambios de temperatura en el volumen del caloportador y para protegerlo contra el aumento inaceptable de la presión en el circuito durante la operación rutinaria, las alteraciones de la operación rutinaria y los accidentes con base en el diseño.
78. El diseño del circuito de refrigeración debe excluir las fugas del caloportador, que conduzcan a la violación de la disipación del calor de la IR IEN NE durante la operación rutinaria de la IEN NE, las alteraciones de la operación rutinaria y los accidentes con base de diseño.

Russian to Spanish: Как побеждать в финансовых войнах / Como vencer en las guerras financieras
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - Russian
Как побеждать в финансовых войнах...

В современных условиях финансы являются основным
инструментом формирования геополитического
ландшафта и подлинной власти в глобальном масштабе.
Именно поэтому России как воздух необходима
высокоэффективная суверенная денежно-эмиссионная и
финансово-банковская система.
Мир, стремительно меняясь,
приближается к очередному поворотному
пункту своей истории. Мы видим, как
однополярный мир преобразуется в
многополярный, набирают мощь новые
центры силы: Китай, Индия, Бразилия, под
влиянием которых глобализация меняет
тренд на противоположный, провоцируя
ужесточение конкуренции между
государствами.
Несмотря на то что
межгосударственная конкурентная борьба
— это перманентное состояние, в котором пребывает человечество с момента образования
первых государств, наряду с её усилением сегодня мы можем наблюдать и изменение форм и
методов её ведения. Раньше конкуренция определялась уровнем военного могущества
государств, и её исход решался на полях сражений в периодически вспыхивавших войнах.
Сегодня она превратилась в перманентную экономическую борьбу, в которой решающие
сражения происходят в пространстве мировой финансовой системы, где роль оружия играют
национальные валюты и финансовые капиталы, а функции оружейных заводов выполняют
национальные финансово-банковские системы.
Речь идёт о так называемых «валютных» и «финансовых» войнах, которые с
традиционными войнами роднит лишь неизменная на протяжении всей истории человечества
цель — овладение ресурсами конкурентов. А так как именно результат финансовых войн
определяет сегодня ход мировой истории, дальновидные политики уделяют всё больше
внимания совершенствованию финансово-банковских систем и национальных валют, от
качественных характеристик которых зависит не только экономическая мощь и
конкурентоспособность современных государств, но и их политическая безопасность.
Данное обстоятельство требует тщательного анализа состояния финансовой отрасли России
и финансовой политики государства на предмет их соответствия функциональным
требованиям — обеспечения полноценного развития государства и его финансовой и
политической безопасности.
Эволюция денег и архитектура современных финансов
Поскольку межгосударственная финансовая конкуренция есть перманентная война, товсё, что связано с финансами, в развитых странах организовано и функционирует так же, как
организована и функционирует система военной безопасности — как единая, управляемая из
одного центра система, включающая в себя все финансовые институты, ведомства и
структуры государства.
Основной функцией национального финансово-банковского порядка на современном
этапе является обеспечение финансовой самодостаточности государства, необходимой не
только для его полноценного социально-экономического развития, но и сохранения
политического суверенитета. Свидетельством того, что финансовые системы и капиталы
обрели ключевое значение в межгосударственной политической конкуренции, является тот
факт, что в мировых СМИ всё чаще мелькают выражения «валютные» и «финансовые»
войны. А войны, как известно, это конечная фаза межгосударственной конкурентной борьбы,
определяющая её исход.
Как ни странно, но из сферы внимания финансовых экспертов часто выпадает один весьма
существенный факт, в значительной мере повлиявший на ход мировой истории. В процессе
эволюции денег — с появлением сначала полуфидуциарных, а потом и фидуциарных
(фиатных) денег, то есть денег, не имеющих какого-либо твёрдого обеспечения, —
изменилась не только их природа и функциональные возможности, но и их экономическая и
политическая роль.
Поскольку фидуциарные деньги являются наиболее рентабельным из всех
существующих на земле продуктов, их производство стало самым выгодным видом
экономической деятельности. В результате финансовая сфера оказалась наиболее быстро
совершенствующейся сферой мировой экономики, в которой возникает всё больше новых
институтов, технологий, механизмов и методологий, позволяющих создавать во всё
возрастающих объёмах всё более совершенные финансовые инструменты и ресурсы —
деньги и капиталы.
Причём выгода от производства фидуциарных денег многократно увеличивается при их
экспорте, когда расчёт ими за импортируемые товары позволяет в обмен на дешёвую
печатную продукцию или компьютерные сигналы получать реальный продукт с гораздо
более высокой себестоимостью. Столь неэквивалентный обмен даёт возможность силам и
государствам, умеющим СОЗДАВАТЬ такие деньги, эксплуатировать народы государств, не
умеющих их создавать и согласных принимать бумагу в обмен на свою продукцию.
По сути, ныне существующая глобальная финансовая система, навязанная миру
производителями мировых фидуциарных денег, не что иное, как механизм современной,
латентной формы ограбления и эксплуатации народов финансово неразвитых государств. Но
что именно обеспечивает преимущество финансово развитым странам?
Секрет кроется в природе денег. И отличительной особенностью, формирующей
природу валют развивающихся и развитых стран, является принцип их создания (о чём
подробнее будет сказано ниже), влияющий на их качественные характеристики. Но следует
отметить, что степень востребованности валют определяется не только их качеством, но и
уровнем силового и политического обеспечения их безопасности. В частности, высокий
уровень доверия к швейцарскому франку является следствием комплекса политических
факторов, тогда как востребованность доллара США обеспечивается в большей степени
военной составляющей.
Первой (с 1971 года) фидуциарной валютой, выполняющей функцию мерила стоимостии мировой валюты, стал доллар, создаваемый мировой финансовой олигархией на базе США.
Но с тех пор как человечество начало понимать, что с изменением природы мировых денег
изменилась и их политическая роль, появились силы, желающие создать свою валюту,
способную конкурировать с долларом и, выйдя из-под влияния его хозяев, обрести
экономическую и политическую независимость. Первыми такую попытку сделали наиболее
развитые страны Европы, создав евро. Но, судя по событиям, происходящим вокруг единой
европейской валюты, евро, не выдержав конкуренции с долларом, может оказаться в роли
«первого блина». Гораздо больше шансов стать полноценным конкурентом доллара у
китайского юаня, проект «интернационализации» которого довольно успешно реализуется
руководством КНР.
Валютные и финансовые войны
Финансовые войны, о которых сегодня много говорят, это манипулирование курсом
национальных валют с целью захвата рынков сбыта для национальных экспортёров, а также
увеличения экономической эффективности национальной продукции с целью повышения их
(экспортёров и продукции) конкурентоспособности на мировом рынке. Преимуществом в
этих войнах обладают государства с наиболее развитыми финансовыми системами и
финансовым рынком, способные создавать и аккумулировать бо`льшие объёмы качественных
финансовых ресурсов. Государства со слабыми финансовыми системами, валютами и
рынками принуждаются к скупке валют более сильных государств. Это позволяет последним:
во-первых, расширять рынки своих валют и, увеличивая объём эмиссии, получать
дополнительный эмиссионный доход; во-вторых, снижая объём денежной массы,
оборачивающейся на внутреннем рынке, снижать уровень инфляции, экспортируя её в
страны, использующие их валюты; в-третьих, финансировать свой бюджет за счёт слабых,
навязывая им экспорт инфляции.
Что касается валютных войн, то это одна из форм финансовой борьбы, технически
более сложная и политически более важная. В отличие от традиционных войн они протекают
в латентной (для обывателей) форме, и исходящую от них опасность способны видеть лишь
люди, обладающие необходимыми для этого знаниями. Стратегической целью государств в
валютных войнах является достижение гегемонии своих национальных валют, используемых
в качестве инструмента экономической экспансии и эксплуатации народов других стран. Это
позволяет, захватывая рынки и ресурсы, укреплять свою политико-экономическую мощь и
повышать благосостояние своих граждан.
Оружием валютных и финансовых войн являются национальные валюты и капиталы. И
когда могущество сил, стоящих за доминирующей валютой, начинает ослабевать, а мощь сил,
стоящих за конкурирующей, крепнуть, борьба за господство перерастает в реальную войну в
мировом масштабе.
В частности, за двумя мировыми войнами XX века трудно не различить и одну
большую войну за гегемонию валют между доминировавшим более двухсот лет английским
фунтом и крепнувшим долларом США. Несмотря на то что оба раза США и Великобритания
номинально были союзниками, борьба шла именно между этими странами, и главным
документом, свидетельствующим о завершении их противостояния, было Бреттон-Вудское
соглашение, подписанное в разгар Второй мировой войны — 22 июля 1944 года, в котором
доллар был признан эталоном стоимости и мировой валюты.По сути, это была первая мировая война за доминирование на мировом финансовом
рынке, победа в которой обеспечила США экономическое и политическое господство на
земном шаре. За ней последовала война между СССР и США, названная «холодной». В ней
роль оружия, определившего исход противостояния, сыграл доллар, который стал после
окончания холодной войны инструментом ограбления России и эксплуатации её народа.
Казалось, что появление полноценной общеевропейской валюты евро подорвёт
гегемонию доллара и создаст ему альтернативу. Но сегодня мы являемся свидетелями того,
как в латентной борьбе между ними, обслуживая более 80% мирового товарооборота, доллар
увеличивает свои шансы на победу. Но если во внутризападной конкуренции доллар
чувствует себя довольно уверенно, на мировом рынке в целом его перспективы не столь
радужны — ввиду возникшей угрозы с Востока.
Стремительно набирающий мощь Китай, объявив политику «интернационализации
юаня» и реализуя её через валютные свопы, начал масштабную финансовую экспансию.
Поднебесная заключила и уже реализует договоры на сотни миллиардов юаней более чем с
тремя десятками государств, среди которых Бразилия, Австралия, Южная Корея, Малайзия,
Аргентина, Индонезия, Белоруссия, Россия, Япония и другие. Это вызов, брошенный
доллару юанем, и не что иное, как предвестник новой мировой финансовой войны. А так как
от исхода противостояния доллара и юаня зависит, кому именно будет позволено
эксплуатировать остальной мир, вероятность трансформации «холодной» формы их
конфронтации в «горячую» более чем велика. Именно обостряющееся противоборство
между долларом и юанем является сегодня главным источником опасности, нависшей над
человечеством.
Политическая роль финансовых войн
Несмотря на то что в финансовых сражениях не применяется современное боевое
оружие, они несут ничуть не меньшую угрозу государствам, чем настоящие
полномасштабные войны. Но если вопросы обеспечения безопасности на случай обычных
войн и необходимость совершенствования применяемого в них вооружения всегда открыто
стояли на повестке дня государств, то аналогичные вопросы в финансовых войнах никем
никогда публично не озвучивались, не говоря уже о декларировании необходимости
совершенствования применяемых в них средств. Но нет сомнения, что в финансово развитых
странах, где уже давно поняли политическое значение финансов, данная тема является
основополагающей, и решения по ней становятся строго охраняемой государственной
тайной.
В современной России, судя по проводимой финансовой политике, задача обеспечения
финансовой безопасности в стране никогда не стояла. Более того, сверхоткрытость
национального финансового рынка — предмет гордости Центробанка, а привлечение
иностранных инвестиций — стратегическая цель правительства. По сути, политика,
проводимая уже четверть века Банком России и исполнительной властью, заключается в
создании благоприятных условий для иностранного капитала в процессе освоения им
российской экономики и национальных богатств России.
Ошибочность такой политики более чем очевидна, и на фоне ужесточающихся
финансовых войн назрела необходимость в её кардинальном изменении. Финансовые войны
— это не Олимпийские игры, в которых важна не победа, а участие. Следствием поражения вфинансовых противостояниях становится эксплуатация проигравших народов, поэтому
России сегодня как воздух нужна новая финансовая политика, позволяющая не просто
участвовать в таковых войнах, а побеждать в них.
Сегодня подавляющее большинство экспертов и даже политиков признают, что
существующая мировая финансовая система выработала свой ресурс. Она вот-вот будет
сломана, а на её месте возникнет новая. Но если России не окажется в числе полноправных
участников создания новой системы, играть нашей стране придётся по правилам,
сформулированным конкурентами.
Инструмент овладения ресурсами конкурентов
Современные фидуциарные деньги и созданные на их основе капиталы являются
самым эффективным инструментом экономической экспансии, позволяющим с
минимальными затратами овладевать ресурсами других стран и эксплуатировать их народы.
При этом жертвы — страны со слабой финансовой системой — не только не препятствуют
проникновению таких денег в своё экономическое пространство, но и прилагают усилия с
целью их привлечения. Причина столь парадоксального поведения кроется в низком уровне
финансовой грамотности элит этих стран, не позволяющем создать национальную
финансовую систему и качественные полноценные деньги, основу национальных
финансовых капиталов, которые, в свою очередь, обеспечивают:
— развитие национальной экономики;
— финансовую независимость;
— контроль над национальными богатствами.
Поскольку защититься от иностранных капиталов можно только сопоставимым
объёмом столь же качественных национальных капиталов, то государства, не умеющие
создавать их, в конечном счёте неизбежно оказываются финансово зависимыми объектами
иностранного освоения.
На мировом финансовом рынке существуют две формы борьбы. Первая — за
привлечение капиталов, ведущаяся между странами второго и третьего мира. Вторая — за
рынки капиталов, ведущаяся между развитыми странами.
Подобное «разделение труда» обусловлено тем, что развитые страны обладают
финансово-банковскими системами, позволяющими создавать дешёвые,
конкурентоспособные финансовые ресурсы, тогда как менее развитые умеют их только
зарабатывать, продавая плоды своего труда на внешних рынках.
Именно превосходство качественных характеристик финансово-банковских систем
развитых стран и их «продукции» — денег и капиталов, в обмен на которые они получают
товары с гораздо более высокой реальной стоимостью, — является основным фактором,
обеспечивающим этим странам процветание и доминирование. Другими словами, природа
национальных валют является основным фактором, определяющим уровень развития
современных государств и жизни их граждан.
Что касается качества национальных валют, то оно во многом определяется принципом
их создания, о чём более подробно будет сказано ниже.Задачи финансово-банковской системы
Интенсивное развитие современных государств возможно лишь в условиях
финансового изобилия, когда увеличение объёма денежной массы интенсифицирует процесс
образования финансовых капиталов, быстрый рост которых, ужесточая конкуренцию между
ними, снижает стоимость денежного предложения. То есть в условиях, когда не бизнес
мается в поисках финансирования, а капитал мечется в поисках мест приложения. Чем
больше объём денежной массы, оборачивающейся на рынке, и чем ниже стоимость денег, тем
интенсивнее растёт экономика. Это аксиома.
Создать условия финансового изобилия государство способно только на основе чётко
выверенной и спланированной финансовой политики, проводимой на базе жёстко
контролируемой, действующей как единый механизм и координируемой из одного центра
национальной финансово-банковской системы, выполняющей следующие задачи:
— создание качественной национальной валюты и её поддержание в стабильном
состоянии;
— насыщение рынка и экономики качественной денежной массой в объёме,
необходимом для их полноценного функционирования и развития;
— создание условий, благоприятствующих интенсивному образованию
конкурентоспособного национального финансового капитала, необходимого для социально-
экономического развития государства, его финансовой защиты и обеспечения политико-
экономической экспансии.
Основными проблемами на пути решения перечисленных выше задач являются:
— управление объёмом денежной массы, обеспечивающей возможность а)
осуществления масштабной эмиссии в безынфляционном режиме и б) регулярного
получения растущего, значимого объёма эмиссионного дохода;
— создание товарной массы и активов, необходимых в качестве обеспечения, а также
инструмента абсорбции растущего объёма денежной массы.
Финансово развитые страны решают эти проблемы с помощью постоянно
совершенствующихся методологий, методов и технологий, реализуемых на базе
национальных финансовых систем. При этом практически все эти приёмы, как минимум до
их реализации, являются строго охраняемой государственной тайной.
Качественные характеристики денег и финансовых капиталов
Как исход традиционных войн во многом определяется качеством оружия, так и
результат финансовых войн во многом зависит от качественных характеристик денег и
финансовых капиталов. Но в России не существует понятия «качественные характеристики
денег и финансовых капиталов». Это одна из причин неполноценности рубля, что, в свою
очередь, стало серьёзным препятствием на пути развития экономики и страны.
Много факторов влияет на качество денег, но основным является себестоимость,
формирующаяся в процессе их создания. От себестоимости зависит и
конкурентоспособность образующихся капиталов.
Природа денег развитых и развивающихся стран принципиально различна, и
ключевыми словами, определяющими отличие между ними, являются «созданные» и
«заработанные». «Созданные» деньги имеют низкую себестоимость, «заработанные» деньги— дорогие.
Развитые государства значительную (легальную) часть денег создают через
кредитование центральными банками своих правительств под залог государственных
облигаций, оборачивающихся на бирже в качестве «товарной массы». Она служит
значительной частью обеспечения эмитируемых денег.
Отметим, что речь идёт не просто о печатании денег, а о комплексе
взаимодействующих государственных и частно-корпоративных институтов, составляющих
(подобно военно-промышленному комплексу) единую систему, которая решает важнейшую
задачу обеспечения финансово-экономической безопасности государства. Деятельность
системы регулируется развитым законодательством и координируется на уровне
государственной политики. Её задача — формирование и поддержка функционирования
рынка финансовых активов, обеспечение оборота различных имущественных прав и
основанных на них вторичных финансовых инструментов.
Цель системы — создание и приумножение интеллектуальных, трудовых, сырьевых и
других ресурсов через преобразование в разные формы активов и капиталов, питающих силу
национальной финансовой системы с целью их формализации и вовлечения в оборот в
товарной форме. При правильной организации этот процесс становится спиралевидным с
положительной обратной связью: чем сильнее финансовый рынок, тем больше ресурсов он
подчиняет себе, становясь ещё сильнее.
Так сильные финансовые системы могут подчинить страны, богатые природными
ресурсами, но финансово зависимые ввиду слабости своих финансовых систем. И богатства
таких стран становятся дополнительным обеспечением валют, эмитируемых сильными (в
финансовом отношении) государствами, при этом сами эти валюты служат международными
средствами расчётов. Эти деньги в буквальном смысле создаются под обеспечение ресурсов
подчинённых экономик, и себестоимость таких денег практически равна нулю.
Природа денег развивающихся стран принципиально иная, поскольку они «создаются»
(вбрасываются в рынок) через покупку их центральными банками валют развитых стран. В
результате на себестоимость денег помимо расходов на их производство и обслуживание
ложится ещё и себестоимость продукции, в оплату за неё поступает валюта, выкупаемая
центробанком, которая якобы выполняет функцию их обеспечения. По сути, это
заработанные деньги с высокой себестоимостью, что делает неконкурентоспособными как
сами деньги, так и капиталы, образующиеся на их основе. Но это не единственный минус.
Эмиссионный доход
Создание современных фидуциарных денег является самым доходным видом
экономической деятельности из всех когда-либо существовавших на Земле. Таковым его
делает возможность получения эмиссионного дохода (сеньоража) — разницы между
себестоимостью создания денег и номиналом. Образуется сеньораж и снимается лишь
однажды — при первой транз-акции — и уходит в пользу того, с кем эмитент её
осуществляет. Сумма же эмиссионного дохода, образующаяся при создании фидуциарных
денег, особенно безналичных, практически равна всей сумме эмитируемых денег.
Поскольку сеньораж достаётся тому, с кем эмитент денег осуществляет первую
транзакцию, развитые страны осуществляют её (если они не обмениваются на реальные
ресурсы) исключительно с резидентами, что позволяет оставлять эмиссионный доход у себяв стране.
В процессе «создания» денег финансово неразвитыми странами первой транзакцией
является покупка иностранной валюты, в результате чего эмиссионный доход уходит в пользу
страны, валюту которой выкупает эмитент (центробанк). А так как при этом происходит её
авансированное наполнение ценностным содержанием, данная операция позволяет латентно
выводить из страны основу эмиссионного дохода, являющегося преобразованной формой
добавленной стоимости, создаваемой трудом народов финансово неразвитых стран.
Именно эмиссионный доход, образующийся при создании фидуциарных денег, есть
энергия главного экономического инструмента государства — денег, питающих
национальную экономику. Именно сеньораж является основным драйвером экономического
роста, инструментом, позволяющим преобразовывать создаваемую добавленную стоимость в
экономическую энергию и включать её в процесс экономических отношений. Но деньги,
создаваемые через покупку иностранных валют, не только не способны обеспечить развитие,
но и становятся инструментом скрытого ограбления, они обескровливают экономику
несамостоятельных стран, подрывают их финансовый и политический суверенитет.
Ввиду того что экономическая успешность современных государств определяется в
борьбе между национальными финансовыми системами, обеспечение
конкурентоспособности России требует введения в оборот понятия «дешёвые — созданные»
и «дорогие — заработанные» деньги и капиталы. Это позволит правильно формировать
финансовую политику государства.
Причины финансовых кризисов России
Финансовое законодательство России — одно из самых либеральных в мире, и её
финансовый рынок полностью открыт для перетока капиталов как в страну, так и в обратном
направлении. Российского же национального финансового капитала ввиду неполноценности
рубля и отсутствия инфраструктурных условий для его образования не существует. В
результате в государстве доминирует иностранный спекулятивный капитал, который дважды
— в 1998 и 2008 году — надувал финансовые пузыри и, сняв сливки, беспрепятственно
уходил из страны, оставив её в состоянии экономического кризиса.
Основными причинами этих кризисов были:
— несовершенство финансового законодательства и правовая незащищённость
национального финансового рынка;
— неподконтрольность финансово-банковской системы российским властям;
— отсутствие определённых законом национально ориентированных задач, стоящих
перед финансово-банковской системой;
— неспособность финансово-банковской системы выполнять свои основные функции
— создавать качественную национальную валюту и финансовые капиталы в объёме,
необходимом для полноценного функционирования и развития национальной экономики и
рынка.
И сегодня, несмотря на угрозу обострения вялотекущего глобального финансового
кризиса, положение в сфере финансов не меняется. В результате отсутствия контроля
государства над национальной финансовой системой и антинациональной политики
финансовых властей страна продолжает оставаться финансово зависимой, что ставит под
удар политический суверенитет.И всё это происходит на фоне противостояния пока ещё доминирующего в мире
доллара США со стремительно набирающим мощь китайским юанем — фактора, который
уже в ближайшие годы изменит баланс сложившихся в мире сил. Но это тема отдельного,
серьёзного разговора.
Россия — финансовая пустыня
Вот как, согласно статистике, с учётом вышесказанного, обстоит дело с денежным
предложением в России:
— ВВП РФ за 2013 год составил, по данным МВФ, 2,1 трлн долларов (в текущих ценах
по официальному валютному курсу);
— денежная база по состоянию на 1 января 2014 года составляет 10,5 трлн рублей, или
около 315 млрд долларов по курсу на начало года;
— денежный агрегат М2 (денежная масса) по состоянию на 1 января 2014 года
составляет 31,4 трлн рублей, или 950 млрд долларов; соответственно, уровень монетизации
М2/ВВП равняется 0,45. Мультипликатор М2/База = 3;
— официальные золотовалютные резервы (ЗВР) по состоянию на 1 января 2014 года
составляют 510 млрд долларов; соответственно, ЗВР/М2 = 0,54, это означает, что на 54%
денежная масса обеспечена валютными резервами. Что касается показателя обеспеченности
денежной базы валютой (ЗВР/База), то он вообще составляет 162%!
Отметим отрадный факт, что показатель обеспеченности денежной массы валютными
резервами (ЗВР/М2) в последнее время имеет тенденцию к снижению, в частности, он резко
снизился за последний год (так, по состоянию на октябрь 2012 года он был равен 0,67, то есть
коэффициент покрытия денежной массы валютой составлял две трети), но при этом всё ещё
остаётся неоправданно высоким — как будто страна готовится к тому, что половина
денежной массы должна завтра сбежать за границу по фиксированному курсу.
Для сравнения возьмем официальные показатели США на начало 2014 года:
— ВВП США за 2013 год составил, по данным МВФ, 16,7 трлн долларов;
— денежная база составляет по состоянию на начало 2014 года 3,66 трлн долларов;
— М2 — около 10,9 трлн долларов;
— уровень денежной мультипликации М2/База = 2,97 против российских 3 (этот
уровень для Америки считается низким, что указывает на неприятие рисков со стороны
банковской системы США, такое же, как в России, вопреки всем утверждениям о том, что
кризис преодолён); уровень монетизации М2/ВВП = 65% против российского 45%.При этом следует отметить, что данные, касающиеся США, приведены из официальной
статистики, представляемой практически никем не контролируемой Федеральной резервной
системой. В реальности же денежная масса США значительно превышает официальные
показатели, о чём свидетельствует результат первой же недавно осуществленной конгрессом
США неглубокой проверки, вскрывшей факт предоставления Федеральным резервом
аффилированным банкам 16 трлн долларов из денег, созданных вне контроля властей.
Обратившись к статистике Китая, можно увидеть следующее: ВВП за 2012 год
составил 8,23 трлн долларов (в текущих ценах по официальному валютному курсу), агрегаты
на конец того же года: М1 = 4,899 трлн долларов, М2 = 15,590 трлн долларов, то есть М2
почти вдвое больше объёма ВВП, что более чем вчетверо превышает нынешний российский
показатель.
Эта статистика чётко отражает цели, преследуемые китайским руководством, —
увеличение покупательной способности внутреннего рынка, снижение экспортной
зависимости, а также создание условий для образования национального финансового
капитала, номинированного в юанях. Ему неизбежно будет определена роль инструмента
внешней экономической, а затем и политической экспансии.
Что касается России, то даже из представленной официальной статистики следует, что
наша страна вполне могла бы нарастить уровень монетизации экономики. Как было показано
выше, уровень монетизации экономики РФ (в сравнении с США и Китаем, да и многими
другими странами) крайне низок, что стало одним из непреодолимых препятствий на пути
образования национального финансового капитала. В результате — перманентное состояние
инвестиционного голода, в котором пребывает страна все постсоветские годы и который
частично утоляется иностранным капиталом в периоды его притока. Причём ситуация была
такой и в годы высокой цены на нефть, а также казавшихся бесконечными сумм Стабфонда.
Эксперты же, понимающие принцип устройства и функционирования государственной и
мировой финансовых систем, знают, что этих денег стране хватит лишь для решения
отдельных текущих задач, но их далеко не достаточно для обеспечения финансовой
безопасности и экономического развития.
В самое последнее время ситуация стала меняться в лучшую сторону, в частности, в
вопросе привязки эмиссии денег к поступлению в страну иностранной валюты (так
называемая система currency board). Также заметен некоторый прогресс и в повышении
уровня денежной мультипликации (с 2 до 3) и, самое главное, уровня монетизации
экономики. Чтобы убедиться в этом, достаточно сравнить приведённые выше наиболее
современные цифры по России с данными таблицы 1, где приведены международные
сравнения на общую дату 31 декабря 2012 года: за последний год уровень монетизации
(отношение агрегата М2 к ВВП) вырос в нашей стране с 35% до 45% — и это несмотря на
существенную девальвацию рубля. Однако и этот уровень остаётся слишком низким, не
говоря уже об абсолютных цифрах в расчёте на душу населения (рост за год с 5,13 тыс.
долларов до 6,85 тыс. долларов), по которым Россия значительно уступает не только
развитым, но и ключевым развивающимся странам.
Нередко можно услышать утверждение, что денег в России много, но нет проектов для
их освоения. Но дело в том, что спрос на деньги во многом определяется их стоимостью,
которая в России, в силу природы рубля (механизма эмиссии) и порождённого этим дефицита
денег, значительно превосходит стоимость денежного предложения в странах-конкурентах,что делает неконкурентоспособным как сам рубль, так и производственные объекты и
товары, созданные на его основе.
Из сказанного следует, что России для создания условий развития необходимо
существенно увеличить уровень монетизации. Но его увеличение сопряжено с опасностью
повторения судьбы СССР.
Процесс создания рубля — способ латентного ограбления России
Вообще-то деньги — категория не только количественная, но и качественная, что
упорно отказывается признавать российская экономическая наука. И это притом что
качественные характеристики национальной валюты влияют на социально-экономическое
развитие эмитирующих их стран ничуть не меньше, чем количественные. Чтобы выявить
степень важности данного фактора рассмотрим монетизацию российской экономики не на
уровне денежного обращения, на котором в России принято искать решение всех
финансовых проблем, а поднявшись на эмиссионный уровень, на котором формируются
качественные свойства рубля (отличия эмиссионных систем двух видов — самостоятельного
и зависимого — представлены на схемах 1 и 2). Но для этого придётся предельно кратко
раскрыть суть понятия качественных характеристик денег.
Вопрос: грозит ли России инфляция рубля в случае резкого увеличения уровня
монетизации? Ответ: да, поскольку, во-первых, в процессе его создания через покупку
иностранных валют (currency board — а рубль вплоть до последнего времени создавался
почти исключительно таким образом) импортируется инфляция покупаемой валюты, которая
перекладывается на него; во-вторых, в стране отсутствует правовая база и полноценная
инфраструктура, обеспечивающая финансовую стабильность и независимость государства, а
также механизмы и инструменты, позволяющие без ущерба для национальной экономики
регулировать уровень монетизации.
Рубль с 1996 года создавался Центробанком почти исключительно через покупку валют.
Соответственно, почти весь эмиссионный доход за эти годы был выведен из России в пользу
стран-конкурентов. Доказательством является тот факт, что в доходной части бюджета
России отсутствует строка «эмиссионный доход», который, собственно, и составляет
львиную долю дохода бюджетов развитых стран. И очень важно понимать, что здесь имеет
значение не столько сумма выведенных денег, сколько политическая значимость для
государства самого эмиссионного дохода как экономического инструмента.В результате эмиссии, при которой сливки сеньоража снимаются не нами, мы имеем
слабый, лишённый энергии, некачественный, суррогатный рубль, являющийся
перекрашенной иностранной валютой. То есть главный экономический инструмент России
— рубль — не национальная валюта, призванная обеспечивать развитие и экономическую
безопасность страны, а инструмент ограбления государства и эксплуатации народа.
Поскольку финансовый капитал есть концентрированная созидательная энергия денег,
рубль лишённый этой энергии, не способен преобразовываться в созидательный
инвестиционный капитал, необходимый стране для развития. Обессиленный рубль вчистую
проигрывает конкуренцию даже на внутреннем рынке, следствием чего и стала зависимость
России от иностранного капитала.
Как охарактеризовать происходящее? Что это: афера мировой финансовой мафии, в
которую вовлечены и финансовые власти России, или результат их глупости и
непрофессионализма? Однозначного ответа нет. Эксперты, видя, как экономика России
задыхается от безденежья, требуют увеличения её монетизации. Но чем больше эмитируется
рублей, тем больше дани выплачивается — палка о двух концах.
Поскольку именно получение эмиссионного дохода является самым эффективным
видом экономической деятельности государства, его передача конкурентам, снижая
эффективность российской экономики и повышая её у соперников, лишает Россию дажетеоретических шансов на победу в межгосударственной конкуренции. Это значит, что при
сохранении нынешнего принципа создания рублей увеличение монетизации не только
бессмысленно, но и смертельно опасно для страны. И в то же время без увеличения уровня
монетизации невозможно обеспечить развитие. Круг замкнулся.
Но потеря эмиссионного дохода — это лишь одна из проблем, возникающих у
российской экономики при создании рубля на основе currency board.
Качественные характеристики рубля
Главным экономическим инструментом государств является национальная валюта,
качественные характеристики которой во многом определяют успешность их социально-
экономического развития. Основным фактором, определяющим качество национальных
валют, является себестоимость, формирующаяся в процессе их создания. Чем ниже
себестоимость, тем конкурентоспособнее валюта.
Проанализировав процесс создания рубля через покупку иностранной валюты,
нетрудно обнаружить, что он является весьма дорогостоящей валютой, поскольку на его
себестоимость ложатся как издержки по его выпуску и обслуживанию, так и стоимость
выкупаемой валюты, которая для России дорогая, поскольку является заработанной.
Дело в том, что если в процессе товарообмена между государствами одна из сторон
рассчитывается за продукцию своей национальной валютой, то эта валюта выполняет
функцию товара, и её себестоимость для государства — экспортёра реального продукта
оказывается равной себестоимости экспортируемой им продукции. К примеру,
себестоимость 100 долларов для государства, получившего их в обмен за проданную нефть,
равна себестоимости объёма нефти, которую можно приобрести на эту сумму в расчётный
день.
Исходя из этого, нетрудно обнаружить, что себестоимость рубля складывается из
совокупной стоимости:
— его физического выпуска;
— обслуживания операций с ним;
— производства и обслуживания доллара, выкупаемого Банком России;
— себестоимости нефти (с доставкой до порта), за которую были получены доллары,
выкупаемые Банком России.
В результате рубль оказывается дорогой, заработанной валютой. Его высокая стоимость
препятствует образованию капиталов, номинированных в рублях, поскольку
неконкурентоспособность самого рубля делает неконкурентоспособными и капиталы,
ном
Translation - Spanish
Como vencer en las guerras financieras ...
А. Otyrba y A. Kobiakov
En el mundo actual las finanzas son un instrumento básico de la formación del paisaje geopolítico
y de legitimidad del poder a escala global. Precisamente por eso, Rusia necesita como el aire un
sistema soberano, altamente efectivo de emisión dineraria y financiero-bancario.
El mundo esta cambiando rápidamente se acerca al siguiente
punto de dislocación de su historia. Vemos como el mundo
unipolar se transforma en multipolar, toman fuerza nuevos
centros de poder China, la India, Brasil, bajo su influencia, la
globalización cambia a una tendencia contraria, provocando un
endurecimiento de la competencia entre estados. A pesar de
que ​la lucha competitiva entre estados — es la situación
permanente en la cual se encuentra la humanidad desde el
momento en que se fundaron los primeros estados, junto con
sus esfuerzos, hoy podemos observar un cambio en la forma y
en los métodos de su conducción. Antes la competencia se
determinaba con el nivel potencia militar de un estado, y su
solución se decidía en los campos de batalla en periódicos estallidos guerreros. Hoy, esta se ha convertido
en una lucha económica permanente en la cual las batallas decisivas se producen en el espacio del sistema
financiero mundial, en donde el papel de las armas lo juegan las divisas nacionales y los capitales
financieros, y la función de las fabricas militares la cumplen los sistemas nacionales financieros y
bancarios.
El asunto va sobre las así llamadas guerras « financieras» y de « divisas» las cuales, van parejas con las
guerras tradicionales y no han cambiado nada en el transcurso de toda la historia de la humanidad el
objetivo — el dominio de los recursos de los competidores Así es como precisamente el resultado de las
guerras financieras determina hoy en día el curso de la historia mundial, los políticos previsores prestan
cada vez mas atención al perfeccionamiento de las características de calidad del sistema financiero-
bancario y a las divisas nacionales, de las cuales depende no solo el poderío económico y la
competitividad de los estados modernos, sino también su seguridad política. Esta circunstancia requiere
un cuidadoso análisis de la industria financiera en Rusia y la política financiera del estado sobre el tema
de las correspondientes exigencias funcionales y la garantía del completo desarrollo del estado y su
seguridad política.
LA EVOLUCIÓN DEL DINERO Y LA ARQUITECTURA DE LAS FINANZAS MODERNAS
Dado que la competencia interestatal financiera es una guerra permanente, todo lo que está relacionado
con las finanzas en los países desarrollados está organizado y funciona igual que está organizado y
funciona el sistema militar de seguridad — como una unidad dirigida desde un sistema central,
incluyendo en si a todos los institutos financieros, dependencias y estructuras del estado.
La función básica del orden nacional financiero-bancario en la actual etapa, es la de garantizar la
autosuficiencia del estado, necesaria, no solo para su completo desarrollo económico-social, sino para el
mantenimiento de la soberanía política. Testigo de lo cual, es que el sistema financiero y los capitales,
han adquirido un significado clave, en la competencia política interestatal, es un hecho que en los medios
de información de masas mundiales, cada vez más a menudo, aparecen las expresiones de guerra de «
divisas » y «financiera ». Y la guerra, como es de todos conocido, es la fase final de la lucha competitiva
entre los estados, y la que determina su resultado.
Es extraño, pero a menudo, cae de la esfera de atención de los expertos financieros un hecho más que
esencial y que ha influido de una manera significativa en el curso de la historia mundial. En el proceso dela evolución del dinero — con la aparición, al principio del dinero semifiduciario, y después del fiduciario
(dinero fiat), esto es; dinero que no tiene ninguna garantía firme.—cambió, no solo su naturaleza y
posibilidades funcionales, sino también su papel económico y político.
Ya que el dinero fiduciario es el producto más rentable de todos los productos existentes en la tierra, su
producción se ha convertido en la más ventajosa de las actividades económicas. Como resultado de ello, la
esfera financiera se ha convertido en la que más rápidamente se ha perfeccionado dentro de la economía
mundial, en la cual aparecen más y más, nuevos institutos, tecnologías, mecanismos y metodologías, que
permiten crear en todos los sitios y en volúmenes crecientes, instrumentos financieros más perfeccionados,
mejor acabados y recursos — dinero y capitales.
Se da la circunstancia, que las ventajas de la producción de dinero fiduciario, crecen mucho con su
exportación, cuando se realiza el ajuste de cuentas por las mercaderías importadas, permite a cambio de
papel impreso barato o una señal de un ordenador, recibir un producto real, de muchísimo mayor valor. Un
cambio tan desigual, da la posibilidad a las fuerzas y estados que saben como CREAR ese dinero, de
explotar a los pueblos de los estados que no saben crearlo y están de acuerdo en aceptar papel a cambio de
su producción.
En esencia, el sistema financiero global, impuesto al mundo por los productores de dinero fiduciario
mundial, no es otra cosa que un mecanismo moderno de saqueo en forma latente, y de explotación de los
pueblos de los estados financieramente subdesarrollados. Pero,¿qué es precisamente lo que asegura la
preeminencia financiera de los países desarrollados?
El secreto se oculta en la naturaleza del dinero. y la perfectiva singularidad que forma la naturaleza de las
divisas evolucionadas, y los países desarrollados, son el principio de su creación ( algo sobre lo que se
hablará detalladamente mas adelante) e influyen en sus características de calidad. Pero es necesario
remarcar, que el nivel de exigencia de las divisas se determina no solo por su calidad, sino por el nivel de
fuerza y garantía política de su seguridad. En particular, el alto nivel de confianza hacia el franco suizo, es
consecuencia de un conjunto de factores políticos, así como la exigencia al dolar estadounidense se
garantiza en gran medida con su componente militar.
La primera divisa fiduciaria (desde 1971), que cumplía la función, de medida del coste de las divisas
mundiales, fué el dólar, creado por la oligarquía financiera mundial con base en los USA. Pero, desde el
momento en que la humanidad comenzó a comprender, que con los cambios en la naturaleza del dinero
había cambiado su papel político, aparecieron fuerzas, deseosas de crear su divisa, capaz de competir con el
dólar y librándose de la influencia de sus amos, conseguir la independencia política y económica. Los
primeros que hicieron el intento fueron los países mas desarrollados de Europa, creando el euro. Pero
viendo los acontecimientos que han sucedido alrededor de la divisa única europea, no habiendo resistido la
competencia con el dolar, puede acabar como « el primer blin »(crepes rusas, la primera, siempre se rompe).
El yuan chino, tiene bastantes mas papeletas para ser un competidor válido del dólar, ya que su proyecto de
internacionalización se está realizando con bastante éxito, bajo la dirección de la República Popular China.
GUERRAS FINANCIERAS Y DE DIVISAS
Las guerras financieras sobre las que tanto oímos hablar hoy en día, son la manipulación del curso de las
divisas nacionales, con el propósito de la toma de los mercados, para los exportadores nacionales, y también
para el incremento de la efectividad de la producción nacional, con el objetivo de acrecentar (los
exportadores y la producción) su competitividad en el mercado mundial. La preeminencia en estas guerras,
la consiguen los estados con los sistemas financieros más desarrollados y con mercados financieros capaces
de crear y acumular grandes volúmenes de recursos financieros. Los estados con sistemas financieros, de
divisas y mercados débiles se ven constreñidos a comprar las divisas de estados más fuertes. Esto permite lo
siguiente: En primer lugar; ampliar el mercado de sus divisas, e incrementando el volumen de las emisiones,
recibir ingresos adicionales de las emisiones dinerarias; en segundo lugar reduciendo el volúmen de la masa
dineraria que vuelve al mercado interior, rebajar el nivel de la inflación exportandola a los países que
utilizan sus divisas; en tercer lugar, financiar sus presupuestos a cuenta de los débiles imponiendoles laexportación de su inflación.
En lo que se refiere a las guerras de divisas, esto es una forma de las guerras financieras, técnicamente
mas complicada y políticamente mas importante. A diferencia de las guerras tradicionales, estas
transcurren en forma latente ( para los ciudadanos de a pie), y solo son capaces de ver su peligrosidad la
gente que domina los conocimientos necesarios. El objetivo estratégico del estado en las guerras de
divisas, es la consecución de la hegemonía de sus divisas nacionales, utilizadas en calidad de instrumento
económico de expansión y explotación de los pueblos de otros países Esto permite, tomando los mercados
y recursos, reforzar su poderío político-económico y elevar el bienestar de sus ciudadanos.
Las armas de las guerras financieras y de divisas, son las divisas y capitales nacionales. Y cuando una
fuerza poderosa, que se encuentra tras una divisa dominadora, empieza a debilitarse, y una fuerza con
poder, que está en la competencia se refuerza, la lucha por el señorío se convierte en guerra real a escala
mundial.
En particular, es difícil no ver tras las dos guerras mundiales del siglo XX una gran guerra por la
hegemonía de las divisas entre la libra esterlina inglesa, que dominó durante mas de doscientos años, y un
fortalecido dólar estadounidense. A pesar de que en ambas ocasiones, los USA y la Gran Bretaña eran
aliados nominales, la lucha fué precisamente entre estos dos países, y el documento principal que atestigua
el final de su enfrentamiento, es al acuerdo de Bretton-Woods firmado en plena guerra mundial, el 22 de
Julio del año 1944 , y en el cual el dólar fué reconocido como patrón de valor y divisa mundial. En
esencia, esta fué la primera guerra mundial por el dominio del mercado financiero mundial, en la cual la
victoria aseguró a los USA el señorío político-económico en el globo terráqueo. Detrás de ella siguió la
llamada «guerra fría» entre la URSS y los USA, en ella el papel de arma, que determinó el resultado del
enfrentamiento, lo jugó el dólar, el cual después del final de la «guerra fría» fué el instrumento de saqueo y
explotación de Rusia y su pueblo.
Parecía, que la aparición de la divisa europea común, el euro, rompería la hegemonía del dólar y crearía
una alternativa a este. Pero hoy somos testigos de como en la lucha latente entre ellas, sirviendo más del
80% del movimiento de mercancías mundial, el dólar acrecienta sus perspectivas de victoria. Pero si en la
competencia interoccidental el dolar se siente bastante seguro, en el mercado mundial al completo, sus
perspectivas, no son tan halagüeñas, teniendo en cuenta la amenaza que ha aparecido por el este. China,
que va cogiendo fuerza rápidamente ha anunciado su política de « internacionalización del yuan » y la está
llevando a cabo a través de sus swaps de divisas, de hecho, ha comenzado una expansión financiera masiva
por todo el orbe, ha cerrado y ya realiza acuerdos por cientos de millones de yuanes con más de tres
decenas de estados, entre los cuales se encuentran; Brasil, Australia, Corea del sur, Malasia, Argentina,
Indonesia, Bielorrusia, Rusia, Japón y otros. Esto, es un desafío lanzado al dólar por el yuan, y no otra
cosa, como un presagio de una nueva guerra financiera mundial. Así, del resultado de la confrontación
entre el dólar y el yuan depende a quien le será permitido explotar al resto del mundo. La probabilidad de
que su forma de confrontación « fría » se transforme en « caliente » es más que grande. Precisamente la
exacerbada confrontación entre el dólar y el yuan es hoy en día la principal fuente de peligro que pende
sobre la humanidad.
EL PAPEL POLÍTICO DE LAS GUERRAS FINANCIERAS
A pesar de que en las batallas financieras no se utilizan armas de combate modernas, no por ello estas
conllevan una amenaza menor para los estados, que una verdadera guerra a gran escala. Pero si el asunto
de garantizar la seguridad en el caso de las guerras normales y la necesidad de perfeccionar las armas
utilizadas en ellas siempre está abierto y está en el orden del día de los estados, la cuestión análoga en las
guerras financieras, de ninguna manera ha sido nunca pública, ni se ha escuchado nada sobre ella, no diré
ya sobre la declaración de la necesidad de perfeccionar los medios en ella utilizados. Pero no hay duda, de
que en los países desarrollados financieramente, donde ya hace tiempo comprendieron el significado
político de las finanzas, este tema es fundamental, y las decisiones sobre el, son mantenidas en una severaopacidad y guardadas como un secreto de estado.En la Rusia actual, juzgando por la política financiera
llevada, el problema de garantizar la seguridad financiera en el país nunca lo estuvo
Además la gran apertura del mercado financiero nacional motivo de orgullo del banco central, y la
atracción de las inversiones extranjeras son un objetivo estratégico del gobierno. En esencia, la política
llevada por el banco de Rusia y la autoridad ejecutiva durante el ultimo cuarto de siglo se reduce a la
creación de condiciones beneficiosas para el capital extranjero en proceso de someter a la economía rusa
y apropiarse de las riquezas nacionales de Rusia.
Lo equivocado de esta política, es más que evidente y con el fondo de endurecimiento de las guerras
financieras ha madurado la necesidad de un cambio radical. Las guerras financieras no son los juegos
olímpicos, en los cuales no es importante la victoria, sino la participación, las consecuencias de la derrota
en las confrontaciones financieras son la explotación de los pueblos que han perdido, por eso, hoy en día
Rusia necesita una nueva política financiera que le permita no simplemente participar en tales guerras,
sino vencerlas.
Hoy en día la gran mayoría de los expertos y hasta los políticos reconocen que el actual sistema
financiero mundial ha llegado a su limite. En breve desaparecerá y en su lugar aparecerá uno nuevo, pero
si Rusia no acaba entre los participantes con plenos derechos en la creación del nuevo sistema, a nuestro
país le tocará jugar con las reglas formuladas por sus enemigos.
INSTRUMENTOS DE APROPIACIÓN DE LOS RECURSOS DEL COMPETIDOR
El actual dinero fiduciario y los capitales creados en base a el son el instrumento mas eficaz para la
expansión económica, y permiten con un gasto mínimo apropiarse de los recursos de otros países y
explotar a sus pueblos. Mientras esto sucede, las victimas, países con débiles sistemas financieros, no
solamente no impiden la penetración de esos dineros en su espacio económico, sino que hacen todo tipo
de esfuerzos con el fin de atraerlos. El motivo de esta conducta paradójica, se encuentra en el bajo nivel
de educación financiera de las élites de estos países, que no permiten la creación de un sistema financiero
nacional y de dinero con pleno valor, fundamento de los capitales nacionales, los cuales a su vez,
garantizan:
- el desarrollo de la economía nacional;
- la independencia financiera;
- el control sobre las riquezas nacionales.
Dado que la única manera de defenderse de los capitales extranjeros es un volúmen igual de capitales
nacionales de calidad, el estado que no sepa crearlos, inevitablemente acabará siendo objeto dependiente
de la subordinación extranjera .
En los mercados financieros globales, hay dos formas de lucha. La primera - para atraer capital, librada
entre los países del segundo y tercer mundo. La segunda por los mercados de capitales, se produce entre
los países desarrollados. Una «división del trabajo» semejante esta condicionada a que los países
desarrollados dominen sistemas financieros bancarios, que les permitan crear recursos financieros
competitivos, en el momento en que los menos desarrollados solo saben ganar dinero, vendiendo el fruto
de su trabajo en los mercados exteriores. Precisamente, la superioridad de las características de calidad de
los sistemas financieros bancarios, de los países desarrollados y su «producción» , dinero y capitales, a
cambio de los cuales reciben mercancías con un valor real muchísimo más alto es el factor fundamental
que asegura a estos países el florecimiento y su dominio. En otras palabras, la naturaleza de las divisas
nacionales es el factor fundamental que determina el nivel de desarrollo de los estados modernos y la
vida de sus ciudadanos.
En lo que se refiere a la calidad de las divisas nacionales, esto, en mucho se determina en el principio de
su creación, algo sobre lo que hablaremos mas adelante.LA TAREA DE LOS SISTEMAS FINANCIEROS BANCARIOS,
El desarrollo intensivo de los estados modernos, es posible solamente en condiciones de abundancia
financiera, cuando el aumento de la masa dineraria intensifica el proceso de creación de capitales, un
crecimiento rápido de los cuales, endureciendo la competencia entre ellos, rebaja el costo de la oferta
dineraria. Esto es, cuando el negocio no se extenúa en búsqueda de financiación, sino que es el capital
quien se mueve a la búsqueda de un lugar donde colocarlo. Cuanto mayor es el volúmen de la masa
dineraria que gira en el mercado, y cuanto mas bajo es el valor del dinero, tanto más intensivamente
crece la economía. Esto es un axioma. Un estado, solo es capaz de crear las condiciones financieras de
abundancia, en base a una política financiera clara, reglada y planificada, conducida sobre la base de un
control férreo, que funcione como un mecanismo único y coordinado desde un centro del sistema
financiero-bancario nacional, que cumpla las siguientes tareas:
• creación de una divisa nacional de calidad y su soporte en condiciones de estabilidad;
• saturación del mercado y la economía de una masa dineraria de calidad con un volúmen
necesario para un completo funcionamiento y desarrollo ;
• favorecer las condiciones que ayuden a la creación intensiva de un capital nacional
financiero competitivo, necesario para un desarrollo económico-social del estado, amén de su defensa
financiera y que garantice la expansión político- económica.
Los problemas fundamentales para resolver las tareas mencionadas son:
T la gestión del volúmen de la masa dineraria, que asegura la posibilidad de: a) realización de emisiones
masivas en régimen de desinflación y b) el recibo regular creciente de un significativo volúmen de
ingresos de las emisiones;
T creación de una masa comercial y activos, necesarios en calidad de garantía, y también de
instrumentos de absorción del creciente volúmen de la masa monetaria.
Los países financieramente desarrollados resuelven estos problemas con la ayuda de metodologías que se
perfeccionan permanentemente, métodos y tecnologías, realizados sobre la base de los sistemas
financieros nacionales. Mientras tanto prácticamente todas estas medidas, como mínimo hasta su
realización, son confidenciales, y estan consideradas como secreto de estado.
CARACTERÍSTICAS DE CALIDAD DEL DINERO Y DE LOS CAPITALES FINANCIEROS
Asi como el final de las guerras tradicionales suele ser determinado por la calidad de las armas utilizadas
en ellas, así es en los resultados de las guerras financieras, que en mucho dependen de calidad de las
características del dinero y de los capitales financieros. Pero, en Rusia no existe la comprensión de la
calidad de las características del dinero y los capitales financieros. Este es uno de los motivos de las
deficiencias del rublo, que a su vez, se ha convertido en un serio impedimento en el camino para el
desarrollo de la economía y del país.
En la calidad del dinero influyen muchos factores, pero el fundamental es su costo, formulado en el
proceso de su creación. Del costo, depende la competitividad de los capitales que se formen. La
naturaleza del dinero en los países desarrollados y en desarrollo es completamente diferente, para decirlo
claramente, determina la diferencia entre ellos, unos son « creados » y otros « trabajados », el dinero «
creado » tiene un costo bajo y el dinero « trabajado » es caro. Los estados desarrollados, crean un parte
significativa (legal) del dinero a través del crédito de los bancos centrales de sus gobiernos, bajo
prestamos de obligaciones del estado, que se mueven en la bolsa en calidad de « masa comercial ». Una
parte significativa de esta sirve como garantía al dinero emitido. Debemos hacer notar, que el asunto no
trata simplemente sobre la impresión del dinero, sino sobre un complejo entramado de institutos
gubernamentales, que interactúan, y a menudo también institutos corporativos, que forman parte (de igual
manera que el complejo militar-industrial) de un mismo sistema, el cual resuelve el importante problemade garantizar la seguridad financiera y económica del estado. La actividad del sistema se regula con el
desarrollo de un marco legislativo y se coordina a nivel de política estatal. Su tarea T la formación y el
sostén del funcionamiento del mercado de activos financieros, garantía de circulación de diferentes
derechos de propiedad y los instrumentos financieros secundarios basados en ellos.
El objetivo del sistema T la creación e incremento de los recursos intelectuales, de trabajo, materias
primas y otros medios a través de la transformación en diferentes formas de activos y capitales que
alimenten con fuerza el sistema financiero nacional, cuya finalidad es su formalización, atracción y puesta
en circulación en forma comercial. Con una organización adecuada, este proceso resulta justo con una
relación de retorno positivo: cuanto mas fuerte sea el mercado financiero, tanto mas recursos podrá incluir,
haciendose mas fuerte.
De esta manera, los sistemas financieros fuertes, pueden someter a países ricos en recursos naturales, pero
financieramente dependientes, teniendo en cuenta la debilidad de sus sistema financieros. Y las riquezas de
esos países se convierten en una garantía complementaria para las divisas emitidas por estados (fuertes en
la esfera financiera), mientras tanto, estas divisas sirven como medios internacionales de pago. Este dinero,
en sentido literal se crea con la garantía de los recursos de las economías sometidas, y el coste de estos
dineros, en la practica es igual a 0.
La naturaleza del dinero de los países en desarrollo, es radicalmente otra, ya que se « crea » (se arroja al
mercado) a través de la compra por sus bancos centrales de divisas de países desarrollados. Como
resultado, al costo del dinero junto con los gastos de su producción y servidumbre, se le añade aún el costo
de su producción, en pago por ella, se ingresa la divisa comprada por el banco central, la cual
presuntamente cumple la función de garantizarlo. En esencia, es un dinero ganado con un alto coste, lo que
le hace poco competitivo como dinero, así como al capital creado en base a él. Pero este no es su único
punto negativo.
BENEFICIOS DE EMISIÓN
La creación del actual dinero fiduciario, es la forma mas rentable de actividad económica de todas las que
han existido alguna vez en la tierra. Lo que la transforma, es la posibilidad de recibir las ganancias de
emisión ( el monedaje o beneficio de acu) T diferencia entre el costo de creación del dinero y el nominal.
Se crea el monedaje y solo se quita una vez T durante la primera transacción T y vá en beneficio de
aquel que realiza la emisión. La suma del beneficio de emisión, se forma durante la creación del dinero
fiduciario, especialmente de aquellos que no tienen soporte material, y es prácticamente igual a toda la
suma de dinero emitido.
Ya que el monedaje pasa a propiedad de quien siendo el emisor realiza la primera transacción, los países
desarrollados la realizan (sino la cambian por recursos reales), exclusivamente con residentes, lo que les
permite dejar el beneficio de emisión en su país.
En el proceso de creación de dinero de los países subdesarrollados financieramente, la primera transacción
es la compra de divisas extranjeras, como resultado de ello el beneficio de emisión va a parar a las arcas
del país cuya divisa compra el emisor (el banco central). Y así como mientras sucede su anticipo relleno de
un contenido de valores, la operación permite sacar latentemente del país lo fundamental del beneficio de
emisión, que es una forma transformada de valor añadido, creado con el trabajo de los pueblos de los
países subdesarrollados financieramente.
Precisamente, el beneficio de emisión, que se forma durante la creación del dinero fiduciario, es la energía
del principal instrumento económico del estadoT el dinero, que alimenta la economía nacional.
Justamente el monedaje, es el conductor principal del crecimiento económico, un instrumento que permite
transformar el valor añadido, en energía económica e incluirla en el proceso de relaciones económicas.
Pero, el dinero creado a través de la compra de divisas extranjeras, no solamente no es capaz de asegurar el
desarrollo, sino que además se convierte en un instrumento de saqueo oculto, que deja sin sangre a la
economía de los países dependientes, socavando su soberanía financiera y política.En vista de que el éxito económico de los estados modernos se determina en la lucha entre los sistemas
financieros nacionales, la garantía de la competitividad de Rusia exige el cambio de la comprensión de «
barato Tcreado » y « caroT ganado » en los dineros y capitales. Esto permitiría formular una política
financiera del estado.
RAZONES DE LAS CRISIS ECONÓMICAS EN RUSIA.
La legislación financiera de Rusia Tes una de las mas liberales del mundo y su mercado financiero está
completamente abierto al flujo de capitales, tanto hacia adentro del país, como hacia afuera. El capital
nacional financiero ruso ante la falta de valor del rublo y la ausencia de las condiciones estructurales para
su formación, no existe. Como resultado, en el estado domina el capital especulativo extranjero, el cual en
dos ocasiones T en los años 1998 y 2008 T creó una burbuja financiera y habiendo recogido los
beneficios, inmediatamente salió del país, dejándolo en medio de una gran crisis económica.
Los motivos principales de estas crisis fueron:
• la imperfección de la legislación financiera y la indefensión jurídica del mercado financiero nacional;
• la falta de control de las autoridades rusas sobre el sistema financiero y bancario;
• la ausencia de leyes determinadas, orientadas a los problemas nacionales con los que se puede topar el
sistema financiero y bancario;
• la incapacidad del sistema financiero y bancario para cumplir sus funciones principales;
• la falta de una divisa nacional de calidad y capitales financieros en el volúmen necesario para un
completo funcionamiento y desarrollo de la economía nacional y del mercado.
Y hoy en día, a pesar de la amenaza de una agudización de la crisis global de baja intensidad, las
posiciones en la esfera de las finanzas, no cambian. Como resultado, tenemos una ausencia de control del
estado sobre el sistema financiero nacional, y una política anti-nacional de las autoridades financieras del
país, que continua siendo financiero dependiente, y que expone a los golpes políticos la soberanía. Todo
esto sucede con un fondo de confrontación, mientras que el dólar estadounidense, que todavía domina el
mundo empieza a sentir el peso del yuan chino, que vá cogiendo fuerza T este factor en los próximos
años vá a cambiar el balance actual de fuerzas en el mundo.
Pero, evidentemente este es un tema aparte, que da para una conversación muy seria.
RUSIA ― UN DESIERTO FINANCIERO
He aquí, como según la estadística, y teniendo en cuenta lo antedicho se encuentra el asunto de la oferta
dineraria en Rusia:
T el PIB de la Federación Rusa fu según datos del FMI de 2,1 billones de dolares (a los precios actuales
y según) el cambio oficial de la divisa);
T la base monetaria a 1 de enero de 2014 era de 10,5 trillones de rublos o de cerca de 315 billones según
el curso de comienzos de año.
T el agregado monetario M2(masa monetaria) a día 1 de enero de 2014 era de 31,4 trillones de rublos o
950 billones de dolares; correspondientemente, el nivel monetario M2/PIB es igual a 0,45.
El multiplicador M2/base = 3;
T las reservas oficiales de oro (en adelante ROO) a día 1 de enero de 2014 eran de 510 billones de
dolares lo que corresponde a, ROO/M2 = 0,54, lo que significa que el 54% de la masa monetaria esta
asegurada por reservas en divisas. la base monetaria en divisas (ROO/Base), es en general de 162%!
Hacemos notar el gratificante dato del indicador de la garantía de la masa monetaria con las reservas de
divisas (ROO/M2), tiene tendencia a reducirse en los últimos tiempos, en particular, el ultimo año (así en
octubre del año 2012 era de 0,67, esto es el coeficiente de cobertura de las masa monetaria en divisas era
de dos tercios), pero aún así, continua injustificadamente alto T casi como si el país se preparara para una
salida de la mitad de la masa monetaria hacia el extranjero por una cotización prefijada.Comparemoslo ahora con los indicadores oficiales de los USA de principios del año 2014:
T el PIB de los USA del año 2013 según el FMI fue de 16,7 billones de dólares;
T la base dineraria a principios del año 2014 era de 3.660 billones de dólares;
T el M2 T de cerca de 10.900 billones de dólares;
T el nivel del multiplicador dinerario M2/Base = 2,97 frente al 3 ruso (este nivel se considera bajo para
los estados unidos, lo que señala a riesgos desagradables por parte del sistema bancario de los USA, igual
que sucede en Rusia, a pesar de todas las afirmaciones sobre el final de la crisis); el nivel de
monetarización M2/PIB = 65%, frente al 45% ruso. Sin embargo es necesario remarcar que los datos
relativos a los USA son de las estadísticas oficiales y los presenta el sistema de la Reserva federal, que
prácticamente nadie controla. Realmente, la masa dineraria de los USA supera significativamente los
indicadores oficiales, como atestigua el resultado de la primera revisión que hace bien poco ha realizado el
congreso, y que sacó a la luz el dato oculto de la entrega de 16 billones de dólares (creados fuera del
control de las autoridades) por la reserva federal, a bancos afiliados.
Si observamos las estadísticas de China veremos lo siguiente: el PIB del año 2012 fue de 8.23 billones de
dólares (según el curso oficial de la divisa), el agregado fué al final de ese mismo año de: M1 = 4.899
billones de dólares, M2 = 15.590 billones de dólares, esto es, M2 fué de casi dos veces más que el volúmen
del PIB, lo que cuadriplica el indicador ruso actual.
Esta estadística refleja claramente el objetivo perseguido por la dirigencia china, T el crecimiento de la
capacidad de consumo del mercado interior, la reducción de la dependencia de la exportación y también la
creación de las condiciones para la formación de capital financiero nacional nominado en yuanes. De
momento, es desconocido si su papel será el de instrumento de la economía exterior y luego de expansión
política.
En lo que se refiere a Rusia, aún de lo presentado en las estadísticas oficiales colegimos que nuestro país,
sin lugar a dudas, podría crecer hasta el nivel de la monetarización de la economía, como ha sido
demostrado anteriormente, el nivel de monetarización de la economía de la FR (en comparación con la de
los USA o China y otros muchos países) es extremadamente bajo, algo que ha sido uno de los
impedimentos insuperables en el camino de la formación de un capital financiero nacional. Como resultado
de ello, el país sufre un permanente estado de sequía de inversiones, en el cual el país se encuentra desde
que entró en la era postsovietica, y que sacia parcialmente con el capital extranjero en los periodos de su
llegada.
Se da la circunstancia, que la situación era la misma en los años en los que el precio del petroleo era alto, y
el dinero del Fondo de estabilización parecía inacabable. Los mismos expertos, comprenden el principio de
la organización y funcionamiento del sistema de finanzas estatal y mundial y saben que estos dineros al
país le sirven solamente para solucionar ciertas tareas corrientes, pero no bastan ni de lejos, para garantizar
la seguridad financiera y el desarrollo económico.En los últimos tiempos la situación ha empezado a cambiar a mejor, en particular en la cuestion referida a
la vinculación de la emisión de dinero y la entrada en el país de divisas extranjeras (el llamado sistema de
currency board *Sistema de tipos de cambio fijos en el que existe paridad entre una Moneda (el peso
argentino, por ejemplo) y una divisa "fuerte" (el dólar, por ejemplo). ). También se ha notado un cierto
progreso en el alza del nivel de la multiplicación dineraria (desde 2 hasta 3) y lo mas importante, el nivel
de la monetarización de la economía. Para convencerse de esto, basta comparar las cifras sobre Rusia mas
recientes, que hemos citado mas arriba, con los datos de la tabla 1, donde encontramos una comparativa
internacional con datos generales del 31 de diciembre del año 2012: durante el ultimo año el nivel de
monetarización (en relación al agregado M2 al PIB) creció en nuestro país desde el 35% hasta el 45% T
y esto, a pesar de la devaluación del rublo. Sin embargo, este nivel sigue siendo demasiado bajo, y ello sin
hablar sobre las cifras absolutas que tiene en cuenta la población ( crecimiento anual desde 5,13 miles de
dólares hasta 6.85 miles de dólares, según las cuales, Rusia se encuentra a bastante distancia de los países
desarrollados, pero también de países claves en desarrollo).
No es raro escuchar la afirmación de que hay mucho dinero en Rusia, pero no hay proyectos donde
gastarlo. El asunto es que que la demanda de dinero depende en mucho de su costo, el cual en Rusia, en
razón de la naturaleza del rublo (el mecanismo de emisión) y que ha engendrado este déficit de dinero,
supera significativamente el costo de la oferta de dinero en los países competidores, lo que convierte en no
competitivo tanto al rublo como a los objetos y mercancías, creados en base a él. De lo dicho, se concluye
que para poder crear condiciones de desarrollo, a Rusia le es imprescindible elevar sustancialmente su nivel
de monetarización . Pero su incremento va acompañado del peligro de una repetición del destino de la
URSS.
EL PROCESO DE CREACIÓN DEL RUBLO ― UN MEDIO PARA EL SAQUEO LATENTE DE RUSIA
En general el dinero T es una categoría no solo de cantidad sino de calidad que la ciencia económica rusa
se niega testarudamente a reconocer. Y hay que reconocer que las características de calidad de la moneda
nacional de ningún modo influyen en el desarrollo económico social de los países que la emiten menos
que la cantidad. Para hacer ostensible el grado de importancia de este factor examinemos la
monetarización de la economía rusa no al nivel del tratamiento del dinero, en el cual en Rusia es aceptado
buscar la solución de todos los problemas financieros, sino a los planteados en el nivel de emisión, en el
cual se forman las características de calidad del rublo (diferencias de los sistemas de emisión de las dos
formas T independiente y dependiente T presentadas en los esquemas 1 y 2. Pero para ello habrá que
desvelar de una manera sucinta la esencia de lo que son las características de las calidades del dinero.
Pregunta: ¿Estaría Rusia amenazada por la inflación del rublo en caso de un abrupto crecimiento del nivel
de monetarización?
Respuesta: Si, dado que, en primer lugar, en el proceso de su creación a través de la compra de divisas
extranjeras (currency board T el rublo hasta los últimos tiempos se creaba casi exclusivamente de esta
manera) se importa la inflación de la divisa adquirida, la cual se la endosa; en segundo lugar, en el país no
hay una base legal ni una infraestructura valida, que asegure una estabilidad financiera y la independencia
del estado y tampoco mecanismos y herramientas que permitan regular sin perjuicios para la economía
nacional el nivel de monetarización.
El rublo desde 1996, se ha estado creando por el Banco Central casi exclusivamente a través de la compra
de divisas. De esta manera, prácticamente todos los derechos de emisión de estos años, han salido de Rusia
en beneficio de los países competidores. La prueba de ello es el hecho de que en la parte de ingresos del
presupuesto del estado falta el epígrafe «ingresos de emisión», el cual precisamente compone la parte del
león de los ingresos de los presupuestos del estado de los países desarrollados. Es muy importante
comprender, que aquí tiene importancia no tanto la suma de los dineros extraídos cuanto el significado
político para el estado del mismo ingreso de emisión como instrumento económico. Como resultado de la
emisión, la nata del monedaje no viene a parar a nosotros, nosotros tenemos un sucedáneo del rublo, débil,
falto de energía y sin calidad, que escubierto por una divisa extranjera. Esto es el principal instrumentoeconómico de Rusia, el T el rubloT no es una divisa nacional, llamada a garantizar el desarrollo y la
seguridad económica del país, sino un a herramienta para saquear el estado y explotar al pueblo. Dado que
el capital financiero es una creación de la energía del dinero, el rublo privado de esta energía, no es capaz
de transformarse en creador de capital inversor, indispensable para el desarrollo del país. Un rublo sin
fuerza pierde rotundamente ante la competencia, hasta en el mercado interior, a consecuencia de lo cual
Rusia es dependiente del capital extranjero.
¿Como denominar a lo que sucede? ¿Como una estafa de la mafia financiera mundial, a la cual han sido
arrastradas las autoridades financieras de Rusia, o como el resultado de la estupidez y falta de
profesionalismo? No hay una sola respuesta para ello.
Los expertos viendo como la economía de Rusia se ahoga ante la falta de dinero exigen el aumento de su
monetarización. Sin embargo, cuantos mas rublos se emiten, tanto mas tributo se paga T es un arma de
dos filos . Ya que precisamente, la recepción del ingreso de emisión es la forma mas efectiva de la actividad
económica del estado y su transmisión a la competencia, rebajando la efectividad de la economía rusa y
aumentando la de sus competidores, priva a Rusia hasta de las posibilidades teóricas de una victoria en la
competencia entre estados.
Esto significa, que manteniendo el mismo principio de creación del rublo, el aumento de la monetarización,
no solo es un sinsentido, sino que es mortalmente peligroso para el país. Al mismo tiempo, sin un aumento
del nivel de monetarización, es imposible garantizar el desarrollo. El círculo se ha cerrado. Pero la perdida
del ingreso de emisión T es solo uno de los problemas que aparecieron en la economía rusa con la
creación del rublo basándose en el currency board.CARACTERÍSTICAS DE CALIDAD DEL RUBLO
El instrumento económico principal de un estado es su divisa nacional, las características de calidad de
esta determinan en mucho el éxito de su desarrollo social y económico.. El factor fundamental que
determina la calidad de las divisas nacionales es el costo, que se define en el proceso de su creación.
Cuanto mas bajo sea el costo, tanto mas competitiva será la divisa. Habiendo analizado el proceso de
creación del rublo a través de la compra de divisas extranjeras, no es difícil descubrir que es una divisa
más que cara, ya que su costo se agrega como gasto de su puesta en circulación y servicio, así como el
costo de la divisa comprada, la cual es cara para Rusia, ya que es ganada.
El hecho es, que si en el proceso comercial entre estados, una de las partes cuenta como producción su
divisa nacional, entonces esta divisa cumple la función de una mercancía y su costo para el estado T
exportador de un producto real resulta igual al costo de la producción que exporta. Por ejemplo, el costo
de 100 dólares para el estado que los recibe a cambio del petroleo que vende, es igual al costo de la
cantidad de petroleo que se puede adquirir con esta suma de dinero en un día contable.
Partiendo de esto, no es difícil descubrir que el costo del rublo se forma de costos combinados:
• de su puesta en circulación;
• las operaciones de servicio con el;
• su producción y el servicio del dólar, comprado por el banco de Rusia;
• el costo del petroleo (junto con su transporte hasta el puerto), por el cual se han pagado dólares,
comprados por el banco de Rusia.
Como resultado el rublo resulta caro, dado que es una divisa ganada. Su alto precio, impide la formación
de capitales nominados en rublos, ya que la falta de competitividad del mismo rublo, convierte en poco
competitivos a los capitales nominados en el. De esta manera, Rusia resulta un estado dependiente de
divisas y capitales extranjeros, los cuales, hundiendo el rublo desde el mercado interior, conquistan su
espacio económico y se apropian de la riqueza nacional.
Así pues, el rublo es una divisa deficiente, ganada y que no puede garantizar el desarrollo de Rusia ni su
seguridad económica. Rusia, debido a sus especiales condiciones climáticas y geográficas, necesita mas
que ningún otro país del mundo un dinero creado barato.
GUERRAS PROTECCIONISTA S
A medida que la competencia entre las economías nacionales se agudiza el enfrentamiento entre los
estados se vuelve más y más duro. Se trata de las guerras proteccionistas, en las cuales cada uno de los
países participantes actúa a su voluntad y en la medida de sus posibilidades. Los países desarrollados, en
el mejor de los casos solamente defienden sus mercados, creando para ello barreras aduaneras adicionales
y también reteniendo el crecimiento del nivel de vida de los ciudadanos, con el objetivo de garantizar la
competitividad de la producción propia. Esto es, con gran trabajo aseguran su supervivencia e incapacidad
de crear condiciones de desarrollo. Los paises desarrollados resuelven esta tarea por el medio de
subvencionar sistemática y masivamente sus economías, realizando esto en diferentes niveles y formas, y
una gran parte de ello de manera oculta.
Este método funciona mucho mas efectivamente, dado que permite defender no solamente sus mercados,
sino que elevando la competitividad de la producción propia y conquistando mercado ajenos, realiza una
expansión política y económica. En esencia, el éxito en la competición económica actual entre los estados ,
se determina por un política masiva de subvenciones de las economías nacionales, con el fin de garantizar
la competitividad de su producción en el mercado mundial. Pero, en estas políticas de subsidios son
importantes los siguientes factores.
En primer lugar, para los estados que soportan la carga fundamental de los subsidios, el nivel de su
efectividad, depende de la calidad del dinero con el que se realizan. La superioridad la tienen los países
que poseen dinero creado barato. El intento de competir con estos estados con dinero ganado, no tieneningún sentido y es peligroso, ya que está preñado de derrotas debido a la sobrecarga económica, un
ejemplo de ello es el destino que tuvo la URSS.
En segundo lugar, dado que el producto mas rentable que tiene el estado es el dinero, emitido bajo el
paraguas de sus deuda, los países que dan subsidios con esos dineros, tienen la posibilidad de elevar la
competitividad de su producción y de la economía en su conjunto, sin experimentar prácticamente ninguna
carga económica.
De ello se concluye, que el factor fundamental que determina el resultado económico, y por supuesto la
rivalidad política (en esencia la guerra) entre estados es la calidad del dinero, la lucha por la hegemonía
entre ellos se traslada al mercado financiero mundial, donde las fuerzas formadas por las políticas de los
bancos centrales son los principales actores de las guerras financieras.
Debido a sus peculiares factores (geográficos y climáticos), cualquier producción rusa lleva una carga
añadida mas que sus oponentes, los gastos energéticos y de transporte, que disminuyen su competitividad.
Como resultado de ello, inevitablemente toda la economía del estado en su conjunto, también disminuye su
competitividad. La salida de esta situación está en un sistema de subsidios masivos a la economía. Sin
embargo, bajo el principio actual de la fundación del rublo T cuando más masa de rublos se crea, tanto
mayor es el «tributo» a pagar a la parte contraria, una situación no solo sin sentido, sino suicida. Esta
situación, pone a Rusia frente a la necesidad de cambiar el principio de creación del rublo, y rechazar la
garantía en divisas en beneficio de la garantía dada en base a las obligaciones del estado, formalizadas
(capitalizadas) por la riqueza nacional y también el valor añadido creado en el país (esquema 3). Esto exige
cambios en la base de derecho y la creación de un nuevo sistema financiero bancario, nacional y
competitivo que resuelva principalmente estas tareas.
Aquí, llegamos al asunto más complicado de todos Tlos métodos para garantizar una masa de rublos, cuyo
volúmen es necesario aumentar considerablemente. Pero, evidentemente este es un tema que da para mucho
y habría que tratar aparte. Sin embargo, es preciso comprender, que la misma metodología de
creación/garantía dada su exclusividad, hasta su realización no puede ser motivo de debate público.
DESCOLONIZACION FINANCIERA
Prácticamente ninguno de los expertos y políticos niega que Rusia, la heredera de la URSS, que perdió la
guerra fría, Tsea un estado con una soberanía limitada. Alguno prefiere llamarla país ocupado, pero enrealidad es una victima de la forma actual de la explotación colonial (neocolonialismo). Esta explotación se
realiza por medio de las tecnologías financieras, y es llevada a cabo utilizando su sistema financiero, el
cual, de manera semioculta es controlado por los colonizadores.
Hoy en día, hasta políticos en activo de primera línea hablan públicamente de la necesidad de una lucha
nacional de liberación. Pero, como en la imaginación popular el colonialismo es asociado a los pueblos
subdesarrollados, muy pocos se toman en serio tales llamamientos. Y todo, porque la explotación realizada
por medio de los métodos financieros, transcurre de forma oculta, imperceptible para aquellos que no son
especialistas. Como resultado, se ha creado una situación paradójica, que no tiene analogías en la historia
de la humanidad: los resultados del saqueo están a la vista y son reconocidos por todos, pero como no se
vé a los colonizadores nadie comprende, con quien ha de lucharse y lo más importante, como. Es
fácilmente comprensible, que esta lucha nacional de liberación hay que comenzarla desmontando, mas
exactamente, nacionalizando el mecanismo de saqueo T el sistema financiero-bancario nominalmente
considerado ruso. Pero, como las fuerzas que lo controlan son muy poderosas, la resistencia sera mas que
seria. El hecho es que estas fuerzas controlan sólidamente dos importantes procesos del circuito del dinero
T la puesta en circulación de dinero en el mercado y su entrada en la caja. De tal manera que en dos o
tres días, ingresando dinero e interrumpiendo su puesta en circulación, pueden organizar una crisis
financiera, la cual en dos o tres días mas de una manera inevitable se convertiría en pánico y llevaría al
país a un caos político.
Esto solo se podría evitar de una manera T realizando una reforma rigurosa y en el mínimo tiempo
posible, para lo que es imprescindible un plan detallado. Ahora bien, si el plan contiene solamente el
algoritmo de actuación, su preparación deberia anteceder a la creación del documento, en el cual quedaran
reflejados claramente los objetivos y las tareas del nuevo sistema, su arquitectura, así como los principios
de sus relaciones y la base de interactuación entre todos sus institutos, estructuras y organismos.
La forma mas adecuada para tal documento es la doctrina financiera, y su creación ocupará bastante
tiempo. Y teniendo en cuenta que la preparación de ambos documentos T la doctrina y el plan (la
necesidad de tenerlos preparados, puede aparecer en cualquier momento) T exigirá tiempo (a nuestro
parecer, no menos de medio año) es necesario ponerse manos a la obra, cuanto antes mejor. Además es
necesario tener en cuenta, que en el país hay una casi total ausencia, no solo de especialistas oficialmente
reconocidos, sino también de los conocimientos formales, precisos para la creación tanto de dinero
soberano, adaptado a las condiciones de mercado, como de un sistema financiero bancario, capaz de
garantizar la competitividad del sector financiero nacional.
Todo ello, condicionado por la fuerza del hermetismo de la economía soviética, y la ausencia en ella de un
mercado financiero (conforme a la competencia del rublo soviético), en los centros de enseñanza superior
de la URSS no se enseñaban los conocimientos sobre mecanismos reales y modernos de emisión de
dinero, y ahora faltan los conocimientos sobre la comprensión de la calidad del dinero y los capitales, y
también sobre los métodos para garantizar su competitividad. Después de casi un cuarto de siglo desde la
adopción por Rusia de la economía de mercado como sistema económico, todavía a nadie se le ha
impuesto la tarea de mejorar las características de calidad del rublo.
Los asuntos van tan mal, que una aplastante mayoría de los expertos financieros, y hasta responsables de
los departamentos de análisis de los órganos financieros mas influyentes, no distinguen entre el nivel de
emisión y el nivel del circuito del dinero, que se diferencian entre ellos tanto como el proceso de
fabricación de un automóvil y la regulación del trafico. Pero, la tarea de reforma del sistema financiero no
es un camino sin esperanza, ya que aunque pocos, si hay en el país especialistas con los conocimientos
precisos, adquiridos de manera independiente, para llevarla a cabo Es preciso reunirlos en un colectivo
único, y plantearles la tarea correctamente. No obstante, los problemas pueden surgir hasta con esto, ya que
hoy en día, no hay en el gobierno especialistas, capaces de distinguir correctamente las prioridades.
Precisamente porque un material dado, se puede examinar en calidad de básico durante la preparación del
trabajo técnico para el grupo de especialistas.
En calidad de tarea básica, deberá figurar la creación de un sistema nacional y soberano bancario-financiero, receptivo a las innovaciones financieras. El sistema deberá garantizar la resolución de las
siguientes tareas :
1) Creación de una divisa nacional valida y su sostén estable en un estado de competitividad;
2) Distribución a la economía y al mercado de una masa de dinero de calidad en un volúmen necesario
para su funcionamiento y completo desarrollo;
3) Creación de las condiciones necesarias que garanticen la creación intensiva de un capital financiero
nacional y competitivo, nominado en la divisa nacional;
4) Garantía de una autosuficiencia financiera y de la seguridad de Rusia;
5) Creación de las condiciones en la economía nacional para la realización de una expansión financiera
y económica;
6) Obtención a medio plazo (5-10 años) de la paridad financiera con los competidores principales de
Rusia, con la perspectiva de dominar el mercado mundial.
Rusia tiene unas posibilidades únicas, que la capacitan para garantizar la obtención de estos logros. En
primer lugar, sus enormes riquezas, la mayoría de las cuales, sin las infraestructuras adecuadas, sus
condiciones de derecho no están formalizadas, tampoco están capitalizadas y se encuentran fuera del
proceso de relaciones económicas, asimismo, no crean un valor añadido, lo que esencialmente disminuye
la efectividad de la economía nacional en su conjunto. Precisamente estas riquezas integradas en la
economía, deberían ser la « locomotora » que arrastre el « tren » de la reindustrialización. La metodología
de su incorporación deberá ser una de las innovaciones mas importante de los proyectos que aseguren a
Rusia un salto económico.
Al presidente de Rusia V.V. Putin se le comunicó la idea de la creación de una unión económica
euroasiática, en base a estados de la antigua URSS. La importancia de la realización de esta tarea, es difícil
de valorar, ya que el volúmen del mercado ruso es pequeño para la creación de un espacio económico
autosuficiente y competitivo. Una unión de estas características podría ser valida y efectiva solamente en
condiciones de una máxima integración, algo que solo puede asegurar una única divisa regional. Sin
embargo, mientras se mantenga el actual principio de creación del rublo, darle el estatus de única divisa
sería un sinsentido, ya que entonces Rusia, cumpliría la función de correa de transmisión en el mecanismo
de extracción de las riquezas de los estados de la unión a los países desarrollados. Con semejantes
perspectivas es muy dudoso que los lideres de los estados que componen la unión estuvieran de acuerdo
en reconocer al rublo como divisa única, ya que la misma unión no podría ser un centro geoeconomíco de
fuerzas independientes.
Traducción realizada por Eugenio Garcia-Salmones
http://www.rusofilia.es
Russian to Spanish: Objetivos de los métodos hidrodinámicos de la investigación de pozos
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - Russian
Цели гидродинамических методов исследования скважин

Основная цель исследования залежей и скважин — получение информации о них для подсчета запасов нефти и газа, проектирования, анализа, регулирования разработки залежей и эксплуатации скважин. Исследование начинается сразу же после открытия залежей и продолжается в течение всей «жизни» месторождения, т. е. осуществляется в процессе бурения и эксплуатации скважин, обеспечивающих непосредственный доступ в залежь.
Исследования можно подразделить на первичные, текущие и
специальные. Первичные исследования проводят на стадии разведки и
опытной эксплуатации месторождения. Задача их заключается в получении
исходных данных, необходимых для подсчета запасов и проектирования
разработки. Текущие исследования осуществляют в процессе разработки. Их
задача состоит в получении сведений для уточнения параметров пласта, при-
нятия решений о регулировании процесса разработки, проектирования и
оптимизации технологических режимов работы скважин и др. Специальные
исследования вызваны специфическими условиями разработки залежи и
эксплуатации скважин (внедрение внутрипластового горения и т. д.).

Выделяют прямые и косвенные методы исследования. К прямым
относят непосредственные измерения давления, температуры, лабораторные 9методы определения параметров пласта и флюидов по керну и пробам жидкости, взятым из скважины. Большинство параметров залежей и скважин не поддается непосредственному измерению. Эти параметры определяют косвенно путем пересчета по соотношениям, связывающим их с другими, непосредственно измеренными побочными параметрами. Косвенные методы
исследования по физическому явлению, которое лежит в их основе, подразделяют на:

 промыслово-геофизические,
 дебито- и расходометрические,
 термодинамические
 гидродинамические.

При промыслово-геофизических исследованиях с помощью приборов,
спускаемых в скважину посредством глубинной лебедки на электрическом
(каротажном) кабеле, изучаются:

 электрические свойства пород (электрокаротаж),
 радиоактивные (радиоактивный каротаж — гамма-каротаж, гамма-
гамма-каротаж, нейтронные каротажи),
 акустические (акустический каротаж),
 механические (кавернометрия) и т. п.

Промыслово-геофизические исследования - позволяют определит пористость
(поровую, трещинную, кавернозную), проницаемость, нефтеводогазонасыщенность, толщину пласта, отметки его кровли и подошвы, литологию и глинистость пород, положения водонефтяного контакта (ВНК), газонефтяного контакта (ГНК) и их продвижения, интервалы обводнения, состав жидкости в стволе скважины и его изменение
(гамма-плотнометрия, диэлькометрическая влагометрия, резистивиметрия и
др.), скорость движения и распределение закачиваемых в пласт агентов
(метод радиоактивных изотопов, индикаторные методы и др.), выявить
работающие интервалы пласта, установить профили притока и поглощения
(скважинная дебито- и расходометрия, термометрия, фотоколориметрия,
определение содержания ванадия и кобальта в нефти), определить
техническое
состояние
скважины
(качество
цементирования,
негерметичность обсадных труб, наличие межпластовых перетоков, толщина
стенок труб, дефекты в них, местоположение интервалов перфорации,
элементов оборудования, муфт и забоя скважины, место отложения
парафина, осадка и др.). Эти исследования выполняют геофизические
организации. К геофизическим исследованиям относят также скважинные
дебиторасходометрические и термодинамические исследования.
Скважинные дебито- и расходометрические исследования позволяют
10выделить в общей толщине пласта работающие интервалы и установить
профили притока в добывающих и поглощения в нагнетательных скважинах.
Обычно эти исследования дополняются одновременным измерением
давления, температуры, влагосодержания потока (доли воды) и их
распределения вдоль ствола скважины. Для исследования на электрическом
кабеле в работающую нагнетательную скважину спускают скважинный
прибор — расходомер (в добывающую скважину - дебитомер), датчик
которого на поверхность подает электрический сигнал, соответствующий
расходу жидкости.
Прибор перемещают в скважине периодически с определенным шагом
(около 1 м) от точки к точке. В каждой точке измеряется суммарный расход.
По данным измерения строят диаграмму интенсивности (расходо- или
дебитограмму) или преимущественно профиль поглощения (притока)
жидкости , что позволяет определить работающие интервалы, их долевое
участие в общем расходе (дебите) жидкости, охват разработкой по толщине
пласта (отношение работающей толщины пласта к нефтенасыщенной и
перфорированной), эффективность проводимых в скважине работ по
воздействию на призабойную зону пласта. При наличии измерения забойного
давления можно определить коэффициент продуктивности (приемистости)
каждого интервала или в случае исследований при нескольких режимах
работы скважины — построить для них индикаторные линии.
Термодинамические исследования скважин - позволяют изучать
распределение температуры в длительно простаивающей (геотерма) и в
работающей (термограмма) скважине, по которой можно определять
геотермический градиент, выявлять работающие и обводненные интервалы
пласта, осуществлять анализ температурных процессов в пласте (при
тепловом воздействии, закачке холодной воды) и выработки запасов нефти
при заводнении, контролировать техническое состояние скважин и работу
подземного скважинного оборудования. Расходо- и термометрия скважин
позволяют также определить места нарушения герметичности колонн,
перетоки между пластами и др.
Гидродинамические методы исследования скважин и пластов по
данным о величинах дебитов жидкостей и газа, о давлениях на забоях или об
изменении этих показателей, а также о пластовой температуре во времени
позволяют определять параметры пластов и скважин. Определение
параметров пластов по данным указанных исследований относится к так
называемым обратным задачам гидродинамики, при решении которых по
измеряемым величинам на скважинах (дебиты, давления, температура)
устанавливаются параметры пластов и скважин (проницаемость, пористость,
пъезопроводность пласта, несовершенство скважин и др.).
Целью гидродинамических исследований на стадии промышленной
разведки месторождений является получение возможно полной информации
о строении и свойствах пластов, необходимой для подсчета запасов и
составления проекта разработки.
11С помощью промысловых исследований можно получить наиболее
объективные материалы о комплексе гидродинамических характеристик
пласта, так как они основываются на изучении аналитических зависимостей
между доступными для непосредственных измерений величинами, такими
как пластовые давления, температуры, притоки жидкости и т. д.
Задача определения абсолютных значений этих величин с необходимой
точностью, а также изучения характера их изменения во времени и
пространстве (по разрезу и площади залежи) является основной задачей
специальной области измерительной техники, связанной с проведением
измерений в скважинах и получившей название глубинной. Методы и
средства глубинных измерений указанных величин (исходных параметров)
имеют существенные особенности, определяемые как целями и видом
исследования, так и специфическими условиями эксплуатации приборов в
различных скважинах.
Тенденции развития техники контроля и регулирования разработки
нефтяных месторождений таковы, что промысловые исследования будут
иметь в последующие годы все более важное практическое значение, а
служба исследований непрерывно будет совершенствоваться и расширяться.
Предусмотренное усиление работ по изысканию новых, более эффективных
методов разработки нефтяных и газоконденсатных месторождений по
значительному повышению степени извлечения нефти и газового конденсата
из недр потребует для своего осуществления создания информационно-
измерительных систем, обеспечивающих действенный контроль за ходом
процессов выработки продуктивных пластов, а также комплекса глубинных
приборов для оценки эффективности мероприятий по интенсификации
добычи нефти и газа. Поэтому все большее значение приобретают и вопросы,
связанные с методами глубинных измерений исходных параметров,
теоретическими и физическими принципами создания глубинных приборов,
техникой проведения измерений в скважинах.
Translation - Spanish
Objetivos de los métodos hidrodinámicos de la investigación de pozos

El objetivo principal de la investigación de yacimientos y pozos — es recibir información sobre ellos, para el cálculo de las reservas de petróleo y gas, el diseño, el análisis, la regularización de la producción de los yacimientos y la explotación de los pozos. La investigación comienza inmediatamente después del descubrimiento del depósito y continúa durante toda la «vida» del yacimiento, es decir, se realiza durante el proceso de perforación y explotación del pozo, que garantiza el acceso inmediato al depósito.
Las investigaciones se pueden dividir en primarias, rutinarias y especiales.
Las investigaciones primarias se realizan en la fase de prospección y funcionamiento experimental de la explotación del yacimiento. Su tarea consiste en obtener datos originales necesarios para hacer el cálculo de las reservas y el diseño de su desarrollo.
Las investigaciones rutinarias se realizan durante el proceso de desarrollo. Su tarea consiste en obtener datos para precisar la estructura del estrato, adopción de decisiones sobre la regularización del proceso de desarrollo, diseño y optimización de los regímenes tecnológicos de trabajo del depósito y otros.
Las investigaciones especiales se producen por las condiciones especificas de desarrollo del depósito y
la explotación del pozo (inducción de la combustión in-situ, etc.

Se dividen en métodos de investigación directos e indirectos.
A los directos pertenecen la medición directa de la presión, la temperatura, los métodos de laboratorio para determinar los parámetros del estrato, los fluidos del núcleo y las muestras de líquido tomadas de los pozos. La mayor parte de los parámetros de los depósitos y pozos no se pueden medir directamente. Estos parámetros se determinan indirectamente por medio de la conversión de sus correlaciones que los vinculan con otros parámetros accesorios directamente medidos.
Los métodos indirectos de investigación de los fenómenos físicos sobre los cuales se basan, se dividen en:

de explotación-geofísicos:
de caudal y medición de flujo de fluidos;
termodinámicos;
hidrodinámicos;

En las investigaciónes de explotación-geofísicas, con ayuda de dispositivos bajados al pozo por medio de una taladro de profundidad (sondeo de obtención de testigo) que inserta un tubo de testigo, se estudian:

las propiedades eléctricas de las rocas (sondeo eléctrico vertical);
radioactivos (sondeo radioactivo) — sondeo gamma,
sondeo gamma-gamma, sondeo de neutrones);
Acústicos (sondeo acústico);
mecánicos (diagrafía ) y otros .

Las investigaciones de explotación geofísicas permiten determinar la porosidad (porosidad, fractura, cavernosidad), la permeabilidad, la saturación de petróleo, agua y gas, el espesor de la capa, su tope superior y su suelo, la litología y el contenido de arcilla de sus rocas, las posiciones del contacto agua-petróleo (OWC), el contacto gas-aceite (GDC) y su progresión, los intervalos de las inundaciones, la composición del fluido en el pozo y su cambio, (densimetría gamma, las mediciones dieléctricas de la higrometría, resistividad eléctrica y otras)velocidad de movimiento y distribución de los agentes inyectados en el estrato (método de los isótopos radiactivos, métodos trazadores, etc.), mostrar los intervalos de trabajo de la capa, establecer perfiles del flujo y de la absorción (del caudal y medición del flujo , termometría, fotocolorimetría, determinación del contenido de vanadio y cobalto en el petróleo), determinarel estado técnico del pozo(La calidad de la cementación, la falta de hermetismo en las tuberías de revestimiento, la presencia de flujos interformacionales, el espesor de
las paredes de las tuberías, defectos en las mismas, la ubicación de los intervalos de perforación, los componentes del equipo, acoplamientos y el tajo del pozo, el lugar donde se sedimenta la parafina, los sedimentos y otros). Estas investigaciones las llevan a cabo organizaciones geofísicas.

Con las investigaciones geofísicas están también relacionados las investigaciones de caudal y medición de flujo de fluidos y las termodinámicas. Las investigaciones de caudal y medición de flujo de fluidos permiten repartir en el espesor total de la capa los intervalos y establecer los perfiles del flujo de extracción y absorción en los pozos de inyección.
Generalmente, estas investigaciones se complementan con mediciones simultáneas de la presión, la temperatura, la humedad del flujo (la parte de agua) y su distribución a lo largo del tiro del pozo. Para las investigaciones con un tubo de testigo en un pozo de inyección en explotación, se baja un equipo de pozo — medidor de flujo (en un pozo de extracción un medidor de caudal), un sensor el cual envía a la superficie una señal eléctrica correspondiente al flujo del fluido.
El dispositivo es movido en el pozo periódicamente con determinados pasos, cerca de un metro de punto a punto. En cada punto se mide el flujo total.
Según los datos de las mediciones se crea un diagrama de intensidad (de flujo o de curva de caudal) o preferiblemente un perfil de absorción (flujo) de fluido, que permite determinar los intervalos de trabajo, su parte en el flujo general (débito) de fluido, la cobertura de la evolución del espesor perforado de la capa(la relación entre espesor de la capa de trabajo y la saturación), la efectividad de de los de trabajos de inyección realizados cerca de la zona perforada de la capa. Teniendo las mediciones de presión del fondo del pozo se puede determinar el coeficiente de la productividad (inyectividad) de cada intervalo, o en el caso de un estudio bajo varios regímenes de trabajo del pozo — construir para ellos lineas indicadoras.
Las investigaciones termodinámicas de los pozos permiten estudiar la distribución de la temperatura en pozos con larga inactividad (geoterma) y en pozos en explotación (termograma), según el cual se puede determinar el gradiente geotérmico, descubrir los intervalos inundados y de trabajo de la capa, realizar el análisis de los procesos térmicos en la capa (bajo la inyección de calor, el bombeo de agua fría) y la extracción de las reservas de petróleo durante la inundación, controlar el estado técnico del pozo y el funcionamiento del equipo subterráneo del pozo. El flujo y la termometría del pozo permiten también determinar los lugares donde se ha dislocado el hermetismo de la tubería, flujos entre las capas y otros.
Los métodos de investigación hidrodinámicos de los pozos y capas, según los datos de las magnitudes de los flujos de líquidos y gases, la presión sobre los tajos o sobre
los cambios de estos indicadores, así como la temperatura de la capa en el tiempo permiten definir los parámetros de capas y de pozos. La definición de los parámetros de las capas según los datos proporcionados en las investigaciones indicadas, está relacionada con los llamados problemas inversos de la hidrodinámica, con la solución de los cuales con los valores medidos en los pozos (caudales, presión, temperatura)se establecen los parámetros de las capas y los pozos(permeabilidad, porosidad, piezoconductividad de la capa, imperfección del pozo y otros).
El objetivo de las investigaciones hidrodinámicas en la fase industrial de la prospección del yacimiento es el de obtener la información más completa posible sobre la estructura y propiedades de las capas, información indispensable para el cálculo de las reservas y la preparación del proyecto de desarrollo.
Mediante las investigaciones de campo se puede obtener el material más objetivo sobre las complejas características hidrodinámicas de la capa, ya que estos se basan en el estudio de las dependencias analíticas entre los los valores accesibles directamente a la medición, tales como la presión de la capa, la temperatura, los flujos de líquidos, etc.
El problema de la determinación de los valores absolutos de estas mediciones con la exactitud necesaria y también el estudio del carácter de sus cambios en el tiempo, y el espacio (por secciones y áreas del depósito) es una tarea fundamental del campo especial de las técnicas de medida relacionado con la realización de mediciones en pozos y que recibe el nombre de profundo. Los métodos y medios de las mediciones de profundidad de los valores indicados (parámetros de entrada)
tienen unas características esenciales, definidas como objetivos y clase de la investigación, así como las condiciones específicas de explotación de los dispositivos en pozos diferentes. Las tendencias del desarrollo de las técnicas de control y regulación del desarrollo de yacimientos de petróleo son tales, que las investigaciones de campo tendrán en los próximos años más y más importancia práctica, y el
servicio de investigación se mejorará y ampliará continuamente.
La intensificación de los trabajos previstos en la búsqueda de métodos nuevos, más efectivos de desarrollo de los yacimientos de petróleo y gas condensado del aumento significativo en el nivel de la extracción de petróleo y gas condensado del subsuelo exige para su realización la creación de un sistema de información y medición que garantice el control eficiente de la marcha de los procesos de explotación de las capas productivas así como el complejo de dispositivos de profundidad para evaluar la eficacia de las medidas para la intensificación de la extracción de petróleo y de gas. Por eso, en las soluciones relacionadas con los métodos de medición profunda de parámetros de salida adquieren cada vez más importancia los principios teóricos y físicos de la creación de dispositivos de profundidad, en la técnicas de realización de medidas en los pozos.
Russian to Spanish: Протокол магнитно-резонансной томографии / Protocolo de imágenes de resonancia magnética
General field: Medical
Detailed field: Medical: Health Care
Source text - Russian
Протокол магнитно-резонансной томографии шейного и верхнегрудного
отделов позвоночника
ФИО: XXXXXXXXXX.
Возраст: XX
Пол: муж
Цель исследования: обследование
Дата исследования:19.09.XX
Контраст в/в: нет
Исследование No XXXX
Толщина среза, мм: 1-3

На серии томограмм получены изображения шейного и верхнего грудного отделов позвоночника
на уровне сегментов С1-Th3.
Костно-травматических изменений не выявлено.
Спинной мозг на исследованном уровне имеет четкие, ровные контуры, неизмененный диаметр,
областей с патологически измененной интенсивностью сигнала в его структуре не выявлено.
Шейный лордоз выпрямлен.
Высота тел позвонков не изменена.
Структура тел позвонков неоднородная за счёт участков склероза и зон жировой дистрофии, отёка
костного мозга не выявлено.
Замыкательные пластины деформированы неглубокими центральными и краевыми узлами
Шморля.
Апофизы тел позвонков заострены переднебоковыми и задними остеофитами с формированием
заднелатеральных дискоостеофитных комплексов.
Определяется артроз дугоотростчатых суставов с умеренной гипертрофией желтых связок.
Артроз унковертебральных сочленений.
Переднезадний размер позвоночного канала в пределах нормы (10-12мм на уровне сегментов С5-
С6, С6-С7). Ликворные пространства проходимы, новообразования в дуральном мешке не выявлены.
На Т2-ВИ отмечается снижение высоты и интенсивности сигнала от межпозвонковых дисков
(дегенеративная гипогидратация).
На уровне сегмента С3-С4 - дорсальная полуциркулярная протрузия до 3мм с сужением боковых
углублений позвоночного канала и корешковых выходов.
На уровне сегментов С5-С6, С6-С7 на фоне дорсального пролабирования межпозвонковых дисков
до 3-4мм определяются фораминальные грыжи до 4мм с сужением, преимущественно, правых
корешковых выходов с признаками невральной компрессии.
Заключение: остеохондроз, спондилоартроз шейного отдела позвоночника.
Протрузии межпозвонковых дисков С3/4, С5/6, С6/7.
Правосторонние фораминальные грыжи межпозвонковых дисков C5/6, C6/7.

Консультант: профессор XXXXXXX В.Е.
Врач: XXXXXXX В.Е.



Translation - Spanish
Protocolo de imágenes de resonancia magnética de la zona cervical y torácica
de la columna vertebral.
Nombre y apellidos: XXXXXXXX Fecha del reconocimiento: 09/19/XX Reconocimiento No XXXXX
Edad:XX Contraste V / V: no Grosor del corte, mm 1-3
Sexo: masculino
Objetivo del reconocimiento: exploración

En la serie de tomografías se han obtenido imágenes de la zona cervical y torácica superior de la columna vertebral a nivel de los segmentos C1-Th3.
No se han detectado cambios osteo-traumáticos.
La médula espinal en el nivel examinado tiene unos contornos claros y regulares, el diámetro sin cambios, la intensidad de la señal no ha descubierto en su estructura zonas con cambios patológicos.
Rectificación de lordosis cervical.
La altura del cuerpo de las vertebras sin cambios.
La estructura del cuerpo de las vertebras es desigual debido a las áreas de la esclerosis y a las zonas de degeneración grasa, no se observa edema de la médula ósea.
Platillos vertebrales deformados con nódulos de Shmorl centrales y marginales poco profundos.
Apófisis espinosa del cuerpo de las vertebras con osteofitos ántero-laterales y traseros con formación
de complejos discoosteofíticos postero-laterales.
Se define artrosis de las articulaciones facetarias con hipertrofia moderada de los ligamentos amarillos.
Artrosis de las articulaciones uncovertebrales.
El tamaño ántero-posterior del canal vertebral está dentro de la norma (10-12 mm a nivel de los segmentos C5-C6, C6-C7). Espacios cefalorraquideos practicables, no se han detectado tumores en el saco dural.
En la T2-VI se observa una disminución de la altura e intensidad de la señal desde los discos intervertebrales (Hipohidratación degenerativa).
A nivel del segmento С3-С4 protrusión semicircular dorsal de hasta 3mm con estrechamientos laterales de las cavidades en el canal medular y las salidas radiculares.
A nivel de los segmentos С5-С6, С6-С7 en el transfondo dorsal, prolapso de los discos intervertebrales de
hasta 3-4mm se observan hernias foraminales de hasta 4 mm con estrechamiento, principalmente en las salidas radiculares derechas con signos de compresión neural.

Conclusión: osteocondrosis, espondilosis cervical.
Protrusión de los discos intervertebrales, С3/4, С5/6, С6/7.
Hernias foraminales en la parte derecha de los discos intervertebrales C5/6, C6/7.

Asesor: Profesor V. E. XXXXXX
Doctor: B. E. XXXXXXXX
Russian to Spanish: ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ / ANEXO AL MANUAL DE OPERACIÓN AÉREA
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Aerospace / Aviation / Space
Source text - Russian

8.14.17. Средневолновый радиокомпас KR 87.
8.14.17.1. Краткое описание
8.14.17.1.1. Назначение
Средневолновый радиокомпас KR 87 является радионавигационной системой, предназначенной для решения следующих навигационных задач:
• полет на радиостанцию и от нее с визуальной индикацией курсового угла;
• автоматическое и непрерывное определение курсового угла радиостанции (КУР) в пределах 0-360 и его визуальная индикация;
• звуковой прием позывных сигналов радиостанций, работающих в диапазоне частот радиокомпаса.

8.14.17.1.2. Состав:
В состав KR 87 входят:
• блок приемника;
Индикатор KI-227;
• антенна КА-44В.
8.14.17.1.3. Размещение и электропитание
Блок приемника установлен на центральной части приборной доски.
Антенна установлена снизу фюзеляжа, между шп. 4 и 5 по левому борту.
Внешний вид лицевой панели блока приемника приведен на рис. 8.14.16.1.

8.14.17.1.4. Органы управления.
Органы управления размещены на пульте управления и индикаторе режимов работы, частот и времени и на индикаторе KI-227.
Пульт управления и индикатор режимов работы, частот и времени (рис. 8.14.17.1) представляет собой встроенную в приборную доску панель со светодиодным дисплеем и органами управления.



- переключение режимов работы радиокомпаса (ANT/ADF)
- кнопка включения прослушивания немодулированных идетнификационных сигналов (Режим BFO)
- активирование резервной частоты и перевод основной частоты в резерв
переключение индикации общего полетного времени FLT и поэтапного полетного времени ET
- запуск и перезапуск таймера
Рис. 8.14.17.1. Пульт управления и индикатор режимов работы, частот и времени.


Лицевая панель индикатора KI-227с приводимым во вращение вручную курсовым лимбом приведена на рис 8.14.17.1



Рис. 8.14.17.1. Лицевая панель индикатора KI-227с приводимым во вращение вручную курсовым лимбом.

8.14.17.1.5. Режимы работы
Радиокомпас работает в двух режимах "Антенна" (ANT) и "Радиокомпас" (ADF).

Режим "Антенна" (ANT) устанавливается в случае, когда клавиша на пульте не нажата. При этом на поле дисплея слева сверху индицируется символ "ANT". Данный режим обеспечивает улучшенный прием идентификационных сигналов в кодах Морзе от приводного радиомаяка, на который настроен приемник.
При этом стрелка на индикаторе КИ-227 прекращает индицировать КУР приводного радиомаяка, разворачивается на 90 град. и сохраняет данное положение, пока включен режим "Антенна".
Режим "Радиокомпас" (ADF) устанавливается при нажатом положении клавиши .
При этом стрелка индикатора КИ-227 указывает направление на соответствующий маяк (индицирует КУР).
Курсовой лимб на индикаторе АРК может быть повернут в любое положение вручную за счет вращения кремальеры HDG (в левом нижнем углу индикатора).
Некоторые приводные радиомаяки излучают немодулированные сигналы. В этом случае для прослушивания идентификационных сигналов в кодах Морзе следует нажать клавишу .

8.14.17.2. Эксплуатационные данные

Диапазон частот принимаемых сигналов средневолновом диапазоне частот 200 … 1799 кГц
Точность определить направление на приводную (или широковещательную) радиостанцию 2 … 3°:
Питание радиодальномера осуществляется по цепи +27 В через автомат защиты ADF на панели АЗС.

8.14.17.3. Нормальная эксплуатация.
Включение системы осуществляется поворотом по часовой стрелке кремальеры- выключателя, расположенной справа между дисплеем и сдвоенной кремальерой, из крайней левой позиции (OFF) до щелчка, после чего дальнейшим поворотом по часовой стрелке осуществляется усиление аудиосигнала для его прослушивания и идентификации приводного радиомаяка (прослушивание идентификационного сигнала, передаваемого знаками Морзе, возможно при нажатой клавише ADF на пульте аудиопанели).
Радиочастота, на которую настроен приемник, постоянно индицируется на левом (рабочем) поле дисплея. Резервная частота индицируется на правом поле дисплея при наличии в средней его части символа "FRQ". Резервная частота не индицируется в режиме FLT (общее время полета), либо ET (интервал времени), но остается в памяти системы.

При наличии на экране дисплея символа "FRQ" резервная частота может изменяться за счет вращения по и против часовой стрелки сдвоенных кремальер, расположенных у правого края пульта. Вращением вытянутой внутренней сдвоенной кремальеры осуществляется изменение частоты на единицы кГц. Вращением нажатой внутренней сдвоенной кремальеры осуществляется изменение частоты на десятки килогерц. Вращением внешней сдвоенной кремальеры осуществляется изменение частоты на сотни килогерц до величины 1799 кГц.
Резервная частота может быть переведена в рабочую, а рабочая, соответственно, в резервную, то есть поменяться местами на левом и правом полях дисплея за счет нажатия на клавишу FRQ.
Резервная частота настройки АРК, находящаяся в памяти системы во время работы таймера, может быть вызвана на экран дисплея нажатием клавиши FRQ затем переведена в положение рабочей частоты вторичным нажатием на клавишу FRQ.
В то время, как на правом поле дисплея индицируется информация, соответствующая режиму таймера, рабочая частота АРК может изменяться вращением совмещенных кремальер, при этом, находящаяся в памяти системы резервная частота будет оставаться неизменной.



Система выключается поворотом кремальеры выключателя против часовой стрелки до щелчка (в положение "OFF").
Индикация времени осуществляется на правом поле дисплея (вместо резервной частоты). Счетчик времени (таймер) автоматически переводится в начало отсчета (от ":00") при прерывании электропитания системы: либо за счет отключения генератора, либо за счет отключения электропитания самолета, либо за счет установки выключателя АРК в положение OFF (выключено).
На правом поле дисплея в режиме таймера индицируется либо общее время полета "FLT", либо интервал времени (этапное время)"ET".
Нажатием клавиши производится замена индикации "FLT" на "ET" и наоборот. Режим работы таймера индицируется на дисплее символом "FLT" либо "ET" правее поля
индикации времени.
Отсчет общего времени полета включается при включении в работу системы, производится до ее выключения и индицируется в режиме "FLT".
Режим отсчета интервала времени может быть включен с нулевой отметки ":00" нажатием клавиши , режим "ET" включается нажатием клавиши независимо от того, в каком режиме происходила индикация времени к данному моменту.


Для активизации режима обратного отсчета времени, необходимо нажать клавишу на две секунды, либо до появления на экране дисплея мигающего символа "ET". После этого, вращая совмещенные кремальеры, выставить начальное время отсчета (максимально возможное время начального отсчета 59 минут, 59 секунд). Выставленное таким образом начальное время будет индицироваться неизменным до нажатия клавиши , после чего активизируется обратный отсчет времени - начиная с выставленного начального значения до ":00" (при этом символ "ET" будет светиться в постоянном режиме. Когда отсчет таймера станет равным ":00", начнется прямой отсчет.
Внимание. Особые погодные условия могут искажать показания приборов. Поэтому, чтобы избежать неправильных показаний по направлению NDB, необходимо выбрать функцию ANT, чтобы запросить выбранную станцию и прослушать ее идентификационный код.
Вблизи электрических помех (электрические шторма), индикатор ADF будет склоняться по направлению искажений.
Неправильные показания могут возникать также в ночное время, вблизи горного рельефа и как следствие береговой рефракции.
Translation - Spanish

8.14.17. Radiogoniometro de onda media KR 87.
8.14.17.1. Descripción breve
8.14.17.1.1. Función
El radiogoniómetro de onda media KR 87 es un sistema de radionavegación destinado para la resolución de las siguientes tareas de navegación:
• vuelo a la radio-estación y desde ella con indicación visual del rumbo relativo;
• determinación automática e ininterrumpida del rumbo relativo de la radio-estación en los limites de 0-360  y su indicación visual;
• recepción sonora de la señal de llamada de los radio-estación que funcionan en la gama de frecuencias del radiogoniómetro.

8.14.17.1.2. Composición:
En la composición del KR 87 entran:
• bloque receptor;
indicador IP-227;
• Antena КА 61:
8.14.17.1.3. Ubicación y alimentación eléctrica
El bloque receptor se encuentra situado en la parte central del tablero de mandos.
La antena se encuentra por debajo del fuselaje entre las cuadernas 4 y 5 de la parte izquierda.
El aspecto exterior del panel frontal del bloque receptor se muestra en la Figura 8.14.16.1.

8.14.17.1.4. Controles
Los controles se encuentran situados en el mando de control y el indicador de los regímenes de trabajo, frecuencia y tiempo en el indicador KI-227
El mando de control y el indicador de los regímenes de trabajo, frecuencia y tiempo (fig. 8.14.17.1) van incorporados en el panel de mandos junto con un display de diodos luminosos y los controles.



- Conmutador de modos de trabajo del radiogoniómetro (ANT/ADF)
- botón de conexión de escucha de de señales de identificación no moduladas
- activación de la frecuencia de reserva y paso de la frecuencia principal a la reserva.
cambio de la indicación del tiempo de vuelo FLT y tiempo de vuelo por etapas ET
- Inicio y reinicio del temporizador
Fig. 8.14.17.1. Mando de control e indicador de los regímenes de trabajo, frecuencia y tiempo


Panel frontal del indicador KI-227 con el rumbo manual señalado por el giro en el limbo en la fig. 8.14.17.1



Fig. 8.14.17.1. Panel frontal del indicador KI-227 con el rumbo manual señalado por el giro en el limbo.

8.14.17.1.5. Regímenes de trabajo
El radiogoniómetro funciona en dos regímenes «Antena» (ANT) y «Radiogoniómetro» (ADF).

El modo «Antena» (ANT) se establece en el caso de que la tecla en el mando no haya sido presionada. Entonces en el campo del display arriba a la izquierda se muestra el símbolo «ANT». Este régimen garantiza la mejora de la recepción de las señales de identificación en los códigos Morse desde el radiofaro de orientación automática, en el cual está ajustado el equipo receptor.
Al mismo tiempo la aguja en el indicador КI-227 para de señalar el RR del radiofaro de orientación automática, se despliega en 90 grados y conserva esta posición mientras esté conectado el modo «Antena».
El régimen «Radiogoniómetro» (ADF) se establece presionando la tecla en la posición .
Entonces la aguja del indicador KI-227 señala la dirección al correspondiente radiofaro de orientación automática (señala el RR).
El limbo de rumbo en el indicador APK puede ser vuelto a cualquier posición manualmente girando las cremalleras HDG (en el angulo inferior izquierdo del indicador)
Algunos radiofaros de orientación automática transmisores, emiten señales no moduladas. En este caso para la escucha de las señales de identificación en códigos Morse es necesario presionar la tecla .

8.14.17.2. Datos operacionales:

Rango de frecuencia de señales admitidas rango de frecuencias de onda media 200 … 1799 kH
Exactitud en determinar la dirección al radiofaro de orientación automática emisor (o de amplia difusión) 2 … 3°:
La alimentación del radar de distancia se realiza por la red +27 a través del automático de protección ADF en el panel A3C.

8.14.17.3. Operación normal.
La conexión del sistema se realiza con un giro en el sentido de las agujas del reloj de la cremallera - conmutadora, situada a la derecha entre el visualizador y la cremallera doble de la posición del extremo izquierdo (OFF) hasta que haga click, después de lo cual con un giro posterior en el sentido de las agujas el reloj se produce una intensificación de la señal de audio para su escucha e identificación del radiofaro de orientación automática emisor ( la escucha de la señal de identificación transmitida en signos de Morse, es posible presionando la tecla ADF en el mando del panel de audio).
La frecuencia de radio en la cual esta ajustado el emisor se señala constantemente en el campo izquierdo(de trabajo) del visualizador. La frecuencia de reserva se señala en el campo derecho del visualizador con la presencia en su parte central de los símbolos «FRQ». La frecuencia de reserva no se señala en el régimen FLT (tiempo general de vuelo) o ET (intervalo de tiempo), pero queda en la memoria del sistema.

Con la presencia en el visualizador del símbolo «FRQ» la frecuencia de reserva puede cambiarse girando en el sentido del reloj y al a la contra la cremallera doble situada en el extremo derecho del mando. Con el giro de la cremallera doble interior extendida se realiza el cambio de la frecuencia a unidades kHz. Con el giro de la cremallera doble interior extendida se realiza el cambio de la frecuencia a decenas de kiloherzios. Con el giro de la cremallera doble interior extendida se realiza el cambio de la frecuencia a centenas de kiloherzios hasta el valor de 1799 kHz..
La frecuencia de reserva puede ser pasada a la de trabajo y la de trabajo correspondientemente a la de reserva, esto es, cambiar los lugares en los campos izquierdo y derecho del visualizador si se presiona la tecla FRQ.
La frecuencia de reserva sintonizada en APK, que se encuentra en el sistema durante el tiempo de funcionamiento del temporizador, puede ser reflejada en el visualizador presionando la tecla FRQ y después pasada a la posición de frecuencia de trabajo con una segunda presión sobre la tecla FRQ.
En el tiempo en que en el campo derecho del visualizador se señala la información correspondiente al régimen del temporizador, la frecuencia de trabajo APK puede cambiarse con un giro de las cremalleras combinadas, al mismo tiempo la frecuencia de reserva que se encuentra en la memoria del sistema quedará sin cambios.



El sistema se desconecta con un giro de la cremallera conmutadora en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que haga click (en posición OFF)
La señalización de tiempo se realiza en el campo derecho del visualizador ( en lugar de la frecuencia de reserva). El sensor de tiempo (temporizador) pasa automáticamente al comienzo de la cuenta ( desde «:00») si hay una interrupción en la alimentación eléctrica del sistema: bien debido a una desconexión del generador, bien debido a la desconexión de la alimentación eléctrica del avión, bien porque el conmutador APK ha sido situado en posición de OFF (desconectado).
En el campo derecho del visualizador en régimen de temporizador se señala bien el tiempo general de vuelo «FLT», bien el intervalo de tiempo (tiempo de etapa) «ET».
Presionando la tecla se produce el cambio de la señalización «FLT» a «ET» y al revés. El régimen de trabajo del temporizador se señala en el visualizador bien con el símbolo «FLT» bien «ET» en el campo derecho.
Señalización del tiempo.
El calculo del tiempo total de vuelo comienza cuando se conecta el sistema, se realiza hasta su desconexión y se señala en el régimen «FLT».
El régimen de conteo del intervalo de tiempo puede ser conectado desde cero «:00» presionando la tecla , el régimen «ET» se conecta presionando la tecla independientemente de en que régimen se realizaba la señalización del tiempo en ese momento.


Para la activación del régimen de cuenta atrás del tiempo, es indispensable presionar la tecla durante dos segundos hasta la aparición parpadeante en el visualizador del símbolo «ET». Después de esto girando las cremalleras combinadas poner el tiempo de comienzo de la cuenta (el tiempo máximo posible de comienzo de la cuenta es de 59 minutos, 59 segundos). El tiempo de comienzo así introducido va a señalarse sin cambios hasta que se presione la tecla después de lo cual se activa la cuenta atrás de tiempo - comenzando desde la cifra de comienzo hasta «:00» (al mismo tiempo el símbolo «ET» se iluminará en régimen permanente. Cuando el conteo del temporizador sea igual a «:00», comenzará el conteo directo.
Atención. Las condiciones meteorológicas especiales pueden falsear las indicaciones de los dispositivos. Por eso, para evitar indicaciones erróneas en dirección NDB es necesario elegir la función ANT, para solicitar la estación elegida y escuchar su código de identificación.
Cerca de perturbaciones eléctricas (tormentas eléctricas) el indicador ADF se inclinará hacia el error.
Las indicaciones erróneas pueden aparecer también de noche, cerca de zonas montañosas y como consecuencia de la refracción costera.
Chinese to Spanish: 南方医大新发现 / Nuevo hallazgo de la Universidad Médica del Sur:
General field: Science
Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-)
Source text - Chinese
南方医大新发现:新冠病毒新突变与受体结合力可能提高上百倍
2020-03-23

2020年3月17日,南方医科大学张其威教授,暨南大学张弓教授共同通讯在bioRxiv上在线发表题为“RBD mutations from circulating SARS-CoV-2 strains enhance the structure stability and infectivity of the spike protein”的研究论文,研究发现2019-nCov的RBD突变增强了刺突蛋白的结构稳定性,其中三种病毒突变株与ACE-2受体的结合能力增强了100倍,预计突变病毒株的感染力和传播力将发生极大的增强。
研究团队分析了世界范围内的RBD突变,发现在传播过程中处于高正选择压力下的10个突变体;武汉,深圳,香港和法国出现的三个RBD突变体的平衡解离常数(KD)比Wuhan-Hu-1菌株低两个数量级,这是因为RBD的β-折叠支架稳定了;同时表明突变的病毒已经进化,并且获得更加明显的感染力。5个法国分离株和1个香港分离株具有相同的RBD突变,可增强结合亲和力,表明它们可能起源于新的亚谱系。蝙蝠和穿山甲类SARS的冠状病毒RBD的KD值可知这种蝙蝠类SARS的冠状病毒很难或不可能感染人类;然而,穿山甲冠状病毒可能会感染人类。想必是在选择压力下,对RBD关键突变的分析进一步加深了我们对2019-nCov分子进化的了解。2019-nCov与其宿主受体ACE-2结合亲和力的提高,在持续的COVID-19大流行期间,如果未采取有效的预防措施,将存在更高感染风险而且感染也将更为严重。

图1.2019-nCov突变菌株中S-RBD比对,红色标记为突变位点
当然文章为了评估由RBD突变引起的功能改变,对2019-nCov和RBD突变体进行了分子动力学模拟以评估其与人ACE-2的结合能力。与Wuhan-Hu-1菌株相比,五分之四的RBD突变体(R408I除外)的结合自由能降低。其中三个(N354D和D364Y,V367F,W436R)突变株与人ACE-2的亲和力显着提高,这三个突变体的DG均为-200 kJ / mol,比WH-1菌株低约25%。2019-nCov RBD的KD = 14.7 nM,这三个突变体的平衡解离常数(KD)对于N354D和D364Y双突变计算为0.12 nM,对于V367F突变为0.11 nM,对于W436R为0.13 nM,比WH-1菌株低两个数量级,表明突变病毒的感染力显着提高。

图2.左: RBD和ACE-2结合图;右: 突变氨基酸空间位置结构图
目前报导的244个2019-nCov序列中,有10个新的突变发生在RBD区域。这些突变来自武汉、深圳、香港、英国和法国、印度。其中9个与最早报导的序列只有一个氨基酸突变,而来自深圳的Shenzhen-SZTH-004有两个氨基酸突变。同时,研究者发现突变体V367F来自法国(三人)和香港(1人),可能已经有较广泛的传播。

图3.突变体世界分布
以上均是计算机模拟数据,可能还需要更多的实验数据进行支撑,近岸蛋白质目前在研发S-RBD突变体,同时也期待后续感兴趣的研究人员共同合作。
近岸蛋白质新冠相关产品:


(来源:CytoCares)

Translation - Spanish
Nuevo hallazgo de la Universidad Médica del Sur: Una nueva mutación en el coronavirus puede aumentar el potencial de unión de los receptores cientos de veces
23/03/2020

El 17 de marzo de 2020, el profesor Qiwei Zhang, de la Universidad Médica del Sur, y el profesor Gong Zhang, de la Universidad de Jinan, publicaron en línea en bioRxiv un documento de investigación conjunto titulado «Las mutaciones de los RBD de las cepas del SARS-CoV-2 en circulación mejoran la estabilidad estructural y la infectividad de la proteína espícula», la investigación ha descubierto que la mutación de los RBD de 2019-nCov mejoraba la estabilidad estructural de la proteína espícula, en la que la capacidad de combinación de tres mutaciones virales con el receptor ACE-2 se multiplicaba por 100, con lo que se estima que se produce un enorme refuerzo de la infectividad y la transmisión de las cepas mutantes.
El equipo de investigación analizó las mutaciones de los RBD en todo el mundo y encontró 10 mutaciones que estaban bajo una alta presión de selección positiva durante la transmisión; tres mutaciones de los RBD que aparecieron en Wuhan, Shenzhen, Hong Kong y Francia tenían constantes de disociación en equilibrio (KD) que eran dos órdenes de magnitud inferiores a las de la cepa Wuhan-Hu-1, debido a la estabilización del armazón plegado del RBD β; al mismo tiempo muestra que la mutación del virus ha evolucionado y adquirido también una infectividad más pronunciada. Cinco cepas francesas y una de Hong Kong tienen la misma mutación de los RBD, lo que mejora la afinidad de unión y sugiere que pueden haberse originado en un nuevo sublinaje. El valor KD de los RBD del coronavirus SARS de murciélago y pangolín muestra que es difícil o imposible que este coronavirus SARS de murciélago infecte a los humanos, sin embargo, el coronavirus de pangolín puede infectar a los humanos. Presumiblemente bajo la presión selectiva, el análisis de las mutaciones clave de los RBD profundiza aún más nuestra comprensión de la evolución molecular de 2019-nCov. El aumento de la afinidad de 2019-nCov para unirse con su receptor anfitrión, ACE-2, durante la actual pandemia de COVID-19 dará lugar a un mayor riesgo de infección y a una infección más grave si no se toman precauciones eficaces.

Figura 1. Comparación de los S-RBD en las cepas mutantes de 2019-nCov, con los puntos de mutación marcados en rojo
Por supuesto, para evaluar los cambios funcionales causados por la mutación de los RBD, se realizaron simulaciones de dinámica molecular de las mutaciones de 2019-nCov y los RBD para evaluar su capacidad de unión a la proteína ACE-2 humana. En comparación con la cepa Wuhan-Hu-1, cuatro quintas partes de las mutaciones de los RBD (con excepción de R408I) disminuyeron su capacidad de unión libre. Tres de las mutaciones (N354D y D364Y, V367F, W436R) han mejorado significativamente su afinidad con la ACE-2 humana. La DG de estas tres mutaciones son todas de -200 kJ / mol, lo que es aproximadamente un 25% inferior a la cepa WH-1. La constante de disociación en equilibrio (KD) de los RBD de 2019-nCov es de 14,7 nM, y la KD de estas tres mutaciones es de 0,12 nM para N354D y D364Y, 0,11 nM para V367F y 0,13 nM para W436R, que comparado con la cepa WH-1 es dos órdenes de magnitud inferior, lo que indica que la infectividad de la mutación del virus ha mejorado notablemente.

Figura 2 izquierda: RBD y ACE-2 combinados; Figura derecha: Diagrama de la estructura espacial de la mutación del aminoácido
De las 244 secuencias 2019-nCov de las que se ha informado hasta el momento, en el área de los RBD se han producido 10 nuevas mutaciones. Estas mutaciones provienen de Wuhan, Shenzhen, Hong Kong, el Reino Unido, Francia y la India. Nueve de ellas tienen solo una mutación de aminoácidos en la primera secuencia informada, mientras que Shenzhen-SZTH-004 de Shenzhen tiene dos mutaciones de aminoácidos Al mismo tiempo, los investigadores han descubierto que la mutación V367F provenía de Francia (tres personas) y de Hong Kong (una persona), y puede haberse extendido ampliamente.

Figura 3. Distribución mundial de las mutaciones
La proteína cercana a la costa actualmente está desarrollando mutaciones de los S-RBD. Todo lo anterior son datos de una simulación por computadora, y es posible que se necesiten más datos experimentales para respaldarlo y esperamos cooperar con otros equipos investigadores interesados.
Nuevos artículos relacionados con el nuevo coronavirus.


(Fuente: CytoCares)
Chinese to Spanish: 经济转型.... / La transformación económica ....
General field: Bus/Financial
Detailed field: Economics
Source text - Chinese
经济转型需要金融发展的最优化,而不是金融发展的最大化。要平衡好金融和实体经济的关系,一个重要的思路是缓解金融的负外部性,将负外部性内部化,让市场参与者承担相应的风险成本,从而提高金融发展的质量。
   上世纪80年代和90年代,为实现经济赶超的发展目标,中国金融体系在准入、利率、汇率、资本流动等方面实行严格管制,引导有限的金融资源配置到优先发展部门,以“金融抑制”为成本支持着经济高速增长。
   与此相反,近十年来,中国金融以一种比经济增长快得多的速度发展,形成了在大国经济史上罕见的结构性“金融膨胀”现象。
   一、从金融抑制到金融膨胀
   2017年,中国金融业增加值为6.57万亿元人民币,是服务业中仅次于批发零售的子行业,比信息技术、租赁和商务服务、住宿餐饮三个子行业的加总值还要高。从全球可比的数据来看,2015年中国金融业增加值为9292亿美元(现价美元,下同),已经位列全球第二,是美国金融规模(1.29万亿美元)的71.9%,达到美国2005年的发展水平。根据我们的研究,中国金融业增加值比日本、英国、德国等位列3位-8位国家的金融业总规模还高出近2000亿美元。如果将中国金融业视为一个经济体来参加全球GDP竞赛,它将排在第16位。
   中国金融业占国民经济的比重在主要大国中位居榜首。2015年,中国金融业增加值占GDP的比重达到8.5%的历史峰值,高于美国(7.2%)和英国(7.3%),约为日本、德国、法国、意大利和西班牙的2倍(图1)。2017年,中国金融业在经济的比重已经下降为7.9%,但在主要大国的金融发展史中,中国当前金融业比重仍仅次于英国在2009年危机前后曾经达到的峰值。从金融结构看,中国有12家银行跻身2016年全球资产TOP50,其利润占前50大银行利润总额的42.9%;2016年末中国股票市场7.6万亿美元的市值,排名全球第二,比第三的日本和第四的
法国加总值还要高。

   中国近十年金融业比重的快速攀升虽引人注目,但也并非绝无仅有。图1展示了1970年以来,主要金融大国金融增加值占GDP比重的变化。从“二战”后到1970年代初期,发达经济体的金融体系也长期处于利率、汇率、资本流动等管制的“金融抑制”状态,金融业比重大都在4%上下。1973年布雷顿森林体系的解体,开启了全球新一轮金融深化,但主要经济体金融深化速度却大有不同。
   美国金融业比重从1970年的4.1%稳步提高到2007年的7.3%,直到次贷危机爆发后才出现明显下滑。英国金融业比重的波动要大得多,分别在1984年、1994年和2009年达到8.7%、7.8%和9.1%的高值,但随后都经历了剧烈的下降。相对而言,德国、法国、日本、意大利和西班牙金融业比重的变化要平缓得多,尤其是德国和法国基本稳定在4%-5%的区间。
   主要经济体发生过9次金融膨胀。“金融膨胀”是金融脱离经济增长基本面而快速发展的金融过度深化。我们对金融膨胀现象做了一个量化的界定:当一国金融占经济比重在10年之内(或更短时间)提高1.5个百分点,则其经历了一场“金融膨胀”。根据这一定义,我们发现主要金融大国在过去45年中经历了9次金融膨胀。其中,英国和中国各经历了3次,美国、意大利和西班牙各1次。在9次金融膨胀中,有6次随后出现了金融业比重的明显下滑,只有西班牙在1970年-1980年以及中国在2001年-2011年的经历是例外。值得警醒的是,中国金融业比重在2015年达到历史峰值之后,已经连续两年出现了下降。
   对于服务全球市场的美国和英国金融体系,金融业发展速度超出其国民经济增长速度,有一定的合理性。而中国金融体系目前主要服务于国内,金融业比重却在近十年间超过美国和英国。我们不免产生如下疑问:金融业比重越高越好吗?中国金融业比重为什么在经济增速放缓阶段逆势上涨?金融膨胀对中国经济转型有怎样的影响?如何平衡金融发展和经济增长的关系?
   二、负外部性是金融膨胀的主因
   依传统之见,金融只是经济发展的面纱,“金融对实体企业的需求如影随形”。根据这种金融发展观,金融的绝对规模会随经济发展而增长,但在经济中的相对比重并不会提高。随着金融自由化思潮的兴起,大量理论研究和实证分析都力图论证,金融在促进经济增长和经济转型方面有不可替代的作用。例如,Laeven等人建立了一个熊彼特式的模型,证明金融创新提高了金融体系筛选创新项目的能力,对科技发展和经济转型发挥了决定性作用。Aghion等人的实证研究则表明,即使与初始产出、教育等重要变量放在同一回归模型里,金融发展水平仍然是经济增长最强劲的驱动力。
   在金融自由化的理论框架下,金融发展的故事在金融深化之后就结束了:金融会在社会边际收益和社会边际成本相等的均衡点上达到最优规模,社会福利实现最大化。果真如此,那么脱离经济增长基本面的“金融膨胀”又怎么会发生呢?
   毫无疑问,一个高级阶段的经济发展需要由结构更加精细的金融部门支撑,但在美国金融协会前主席Zingales看来,过去40年的金融发展对人类社会而言并非皆有裨益。IMF和OECD等机构近年一系列的研究也表明,金融发展和经济增长之间存在着倒U型关系,当金融占国民经济比重超过某个水平时,金融对经济增长的贡献减弱甚至为负。
   金融是依靠经营风险获利的特殊行业,具有很强的负外部性。金融业增加值有很大一部分是风险的反映。2009年英国金融增加值占GDP的比重达到历史峰值,事后来看,主要是因为违约风险和流动性风险上升后,银行提高信贷利率来应对预期损失的增加。某一金融活动的风险不仅存在于金融交易双方,还会通过价格波动、债权债务关系、担保链条等渠道传导到整个金融体系乃至实体经济。
   类似于环境污染,如果金融体系充斥着负外部性,经济主体在做出决策时将不考虑外部性带给他人的成本,表现出过度交易的倾向,使得实际金融活动规模超过社会最优规模。在一定技术条件下,实体经济中符合金融最优规模的项目是有限的,超出最优规模的金融资源多进入高风险的投机性领域。负外部性越明显,金融膨胀的速度越快、持续时间越长。
   金融自由化和政府担保的组合放大了中国金融的负外部性,推高了金融的供给和需求。在2006年以前,改革滞后的中国金融部门具有“补贴”实体经济的“正外部性”,长期处于发展不足的“金融抑制”状态,金融部门名义增速明显落后于经济名义增速(图2左半部分)。金融自由化激发了中国金融市场的活力,但市场化改革并不配套,尤其是政府担保较多介入金融活动,使得高风险金融交易的收益归个体所有,而蕴含的风险成本由全社会承担。在此种扭曲的激励机制下,居民部门、企业部门和金融部门倾向于过度依赖政府信用、过度承担风险、过度参与金融创新。2006年之后,金融部门名义增速在“负外部性”推动下远超经济名义增速,表现为明显的“金融膨胀”(图2右半部分)。


   三、经济转型:莫为金融遮望眼
   金融发展是中国经济转型的重要内容,但金融膨胀的存在容易夸大经济转型的成效。众所周知,中国经济转型的一个重要标志是服务业比重的上升。2017年,中国服务业占GDP的比重上升到51.6%,比2005年高出10.3个百分点,比第二产业高出11.1个百分点。但分析服务业增长的内部结构后,我们发现在2006年到2011年之间,除了金融以及和金融密切相关的房地产之外,其他服务业占经济的比重相比2005年都是下降的(图3)。从2006年到2016年,在中国服务业比重提高的10.6个百分点中,金融和房地产分别贡献4.4个和2.0个百分点,服务业比重上升有近三分之二得益于金融和房地产。



   毋庸置疑,作为服务业中重要的一个子行业,金融业本身的健康发展是中国经济转型的一个重要内容。但金融业的发展必须要植根于实体经济,脱离实体经济基础的金融膨胀反映的可能只是金融泡沫,它会阻碍资源在高效率行业的配置,对实体部门的人力资本产生挤出效应,从而影响经济转型。
   1.错配
   在金融膨胀中,具有高效率的行业反而难以获得融资。在经济转型过程中,金融市场信息不对称加剧,项目的筛选成本提高,金融更看重抵押品而非项目本身。因此,拥有土地、房产等固定资产的传统企业或有政府担保的大企业,更容易获得金融市场的垂青。相反,创新型的中小企业更重视人力资本投资和研发投入,而较少投资于固定资产,因此无法提供足够的抵押品,较难从金融市场上获得融资。
   我们整理了中国工业41个子行业的数据,以2013年的盈利能力指标(资产利润率)为横轴、2015年的融资能力指标(资产负债率)为纵轴,考察“盈利能力-融资能力”的关系。如图4所示,各个行业的盈利能力和融资能力表现出显著的负相关关系,效率越高的行业所获得的融资反而更少,更多金融资源配置到了效率更低但拥有更多抵押品的行业。这种错配导致了传统企业的高负债经营和创新型企业的“融资饥渴症”,减缓了经济转型中的“创造性破坏”进程。



   金融膨胀加剧了房地产泡沫的形成。金融膨胀不是均匀地发生在国民经济的各个领域。由于房地产是金融市场最为青睐的抵押品,在金融膨胀中形成了“信贷-房地产”的顺周期效应,房地产金融业务在过去十多年迅速发展。如图5所示,房地产相关领域(按揭贷款、房地产开发贷款、建筑业贷款)的存量贷款比重,从2006年的14.2%快速上升到2016年的32.1%。其中,按揭贷款的比重上升得最快,从2006年的2.7%提高到2016年的20.9%。但在房地产信贷繁荣的映衬下,制造业的贷款比重却在十年间下降了近9个百分点,目前只有房地产相关领域贷款的一半左右。制造业领域的创新和技术进步是中国经济转型的基础,金融膨胀显然不利于其发展。

   2.挤出
   中国经济要从要素驱动型增长转向创新驱动型增长,人力资本配置到高效率部门尤为重要。金融业是现代经济中人力资本最为密集的行业之一。但在中国金融膨胀的过程中,金融业吸收了过多的人力资本,分流了本应从事科技研发的天才,提高了高技能劳动力的整体成本,对实体部门的人力资本产生了挤出效应。
   金融管制的放松提高了金融部门对高素质人才的需求。在金融抑制阶段,金融创新的空间较小,金融业并不需要太多高学历人才。如图6所示,2002年,中国金融业高学历人才(本科及以上)比重只比其他行业高出4.1个百分点。随着金融自由化与IT技术的发展,金融创新的空间大大拓展,提升金融人力资本成为全球趋势,对金融人才争夺变为“军备竞赛”:即一些金融机构对高学历人才的过度投资,是为了防止别的机构依靠人才优势侵蚀自己的利益。到2015年,经过十几年的金融自由化,中国金融从业人员中本科及以上学历的人才比重达到38.7%,已经比其他行业平均值高出20.1个百分点(图6)。




Translation - Spanish
La transformación económica requiere la optimización del desarrollo financiero, no la maximización del desarrollo financiero. Para equilibrar la relación entre las finanzas y la economía real, una idea importante es aliviar las externalidades negativas de las finanzas, internalizarlas y dejar que los participantes en el mercado asuman los costos de los riesgos correspondientes, mejorando así la calidad del desarrollo financiero.
   En las décadas de los años 80 y 90 del siglo pasado, a fin de lograr el objetivo de desarrollo de la convergencia económica, el sistema financiero de China ejerció un control estricto del acceso, los tipos de interés, los tipos de cambio y los flujos de capital, dirigiendo los limitados recursos financieros a los sectores prioritarios de desarrollo y apoyando un rápido crecimiento económico a costa de la «contención financiera».
   Por el contrario, en la última década, las finanzas de China se han desarrollado a un ritmo mucho más rápido que el crecimiento económico, lo que ha creado un fenómeno de «expansión financiera» estructural poco frecuente en la historia económica de las grandes potencias.
   I. De la contención financiera a la expansión financiera
   En 2017, el valor añadido del sector financiero de China fue de 6,57 billones de RMB, el segundo subsector en el sector de los servicios después de la venta mayorista y minorista, y superior al valor conjunto de los tres subsectores de la tecnología de la información, el arrendamiento financiero, los servicios empresariales y el alojamiento y la restauración. En términos de datos mundiales comparables, el valor añadido del sector financiero de China en 2015 era de 929,2 millardos de dólares (dólares actuales), y ya ocupa el segundo lugar en el mundo, con el 71,9% del tamaño del sector financiero de los Estados Unidos (1,29 billones de dólares), alcanzando el nivel de desarrollo de los Estados Unidos en el año 2005. Según nuestra investigación, el valor añadido del sector financiero de China es de casi 200 millardos de dólares, más que el tamaño total del sector financiero en Japón, el Reino Unido y Alemania, que están clasificados entre el 3º y el 8º lugar. Si el sector financiero de China se considerara como una economía para competir en la carrera global del PIB, ocuparía el puesto 16.
   Por su peso específico en la economía nacional el sector financiero de China ocupa el primer lugar entre las principales potencias El año 2015, el valor añadido del sector financiero de China como porcentaje del PIB alcanzó un máximo histórico del 8,5%, superior al de los Estados Unidos (7,2%), el Reino Unido (7,3%) y aproximadamente el doble del de Japón, Alemania, Francia, Italia y España (Figura 1). El año 2017, la participación del sector financiero de China en la economía cayó al 7,9%, pero en la historia del desarrollo financiero de las grandes potencias, el peso específico actual del sector financiero de china sigue siendo el segundo después del pico alcanzado por el Reino Unido antes y después de la crisis de 2009. Desde el punto de vista de la estructura financiera, en 2016 China contaba con 12 bancos entre los 50 primeros del mundo, cuyas ganancias representaron el 42,9% de las ganancias totales de los 50 primeros bancos mundiales; a finales del año 2016 el mercado de valores de China era de 7,6 billones de dólares de capitalización bursátil y ocupaba el segundo lugar en el mundo, en comparación con el tercero del Japón y el cuarto
El valor total de Francia es aún más elevado.

   Aunque el rápido aumento de la participación del sector financiero en la economía china en la última década ha sido notable, no es único. La figura 1 ilustra los cambios del valor añadido financiero como porcentaje del PIB en las principales potencias financieras desde 1970. Desde el período posterior a la Segunda Guerra Mundial hasta principios de la década de 1970, los sistemas financieros de las economías desarrolladas también estuvieron sometidos durante mucho tiempo a la «contención financiera» por los controles de los tipos de interés, de los tipos de cambio, de los flujos de capital y otros, y la participación del sector financiero se situó en su mayor parte en el rango del 4%. El colapso del sistema de Bretton Woods en 1973 marcó el comienzo de una nueva ronda de profundización financiera mundial, pero a un ritmo muy diferente en las principales economías.
   La proporción del sector financiero de los EE.UU. aumentó de manera constante del 4,1 por ciento en 1970 al 7,3 por ciento en 2007, y no disminuyó significativamente hasta después de la crisis de las subprime. La proporción del sector financiero del Reino Unido ha sido mucho más fluctuante, alcanzando máximos del 8,7%, 7,8% y 9,1% en 1984, 1994 y 2009, respectivamente, pero desde entonces ha experimentado un fuerte descenso. En términos relativos, el cambio en la proporción del sector financiero en Alemania, Francia, Japón, Italia y España ha sido mucho más moderado, y Alemania y Francia en particular se han mantenido esencialmente estables en el rango del 4% al 5%.
   9 grandes expansiones financieras en las principales economías. La «expansión financiera» es el desarrollo rápido del sector financiero que se aleja de los fundamentos del crecimiento económico. Se da una definición cuantitativa del fenómeno de la expansión financiera: cuando el peso específico del sector financiero de un país en la economía aumenta en 1,5 puntos porcentuales en un plazo de 10 años (o menos), se experimenta una «expansión financiera». Basándonos en esta definición, encontramos que las principales potencias financieras han experimentado nueve expansiones financieras en los últimos 45 años. Entre ellas, el Reino Unido y China la experimentaron tres veces cada uno y los Estados Unidos, Italia y España una vez cada uno. De las nueve expansiones financieras 6 fueron seguidas de importantes disminuciones de la proporción del sector financiero, con la excepción de España en el periodo de 1970-1980 y China en el de los años 2001-2011. Vale la pena señalar que la proporción del sector financiero de China ha caído durante dos años seguidos después de alcanzar su máximo histórico en 2015.
   Para los sistemas financieros de los Estados Unidos y el Reino Unido, que sirven a los mercados mundiales, existe cierta justificación para que el sector financiero tenga una tasa de crecimiento más rápida que la de sus economías nacionales. Si bien el sistema financiero de China en la actualidad sirve principalmente al sector interno, el sector financiero ha superado a los de Estados Unidos y Gran Bretaña en la última década. Inevitablemente nos surgen las siguientes preguntas: ¿Cuanto mayor sea la proporción del sector financiero, mejor? ¿Por qué la proporción del sector financiero de China va contra la tendencia durante la desaceleración del crecimiento económico? ¿Cómo afecta la expansión financiera a la transformación económica de China? ¿Cómo equilibrar la relación entre el desarrollo financiero y el crecimiento económico?
   II La externalidad negativa es la principal causa de la expansión financiera
   Según la opinión tradicional, las finanzas son sólo un velo para el desarrollo económico, y «la demanda de financiación para las empresas está estrechamente asociada a él». Según este concepto del desarrollo financiero, el tamaño absoluto de las finanzas aumentará con el desarrollo económico, pero la proporción relativa de la economía no aumentará. Con el aumento de la tendencia a la liberalización financiera, un gran número de estudios teóricos y análisis empíricos han tratado de argumentar que las finanzas tienen una función insustituible que desempeñar en la promoción del crecimiento económico y la transformación económica. Por ejemplo, Laeven y otros han creado un modelo schumpeteriano que ha demostrado que la innovación financiera mejora la capacidad del sistema financiero para cribar proyectos innovadores y desempeña un papel decisivo en el desarrollo de la ciencia, la técnica y la transformación económica. El estudio empírico de Aghion y otros muestra que, incluso cuando se colocan en el mismo modelo de regresión variables importantes, como la producción inicial y la educación, el nivel de desarrollo financiero sigue siendo la fuerza motriz más fuerte del crecimiento económico.
   En el marco teórico de la liberalización financiera, la historia del desarrollo financiero termina con una profundización financiera: las finanzas alcanzan una escala óptima en un punto de equilibrio en el que los beneficios sociales marginales y los costos sociales marginales son iguales y se maximiza la protección social. Si esto es realmente así, entonces ¿Cómo puede ocurrir que la «expansión financiera» se separe de los fundamentos del crecimiento económico?
   No cabe duda de que una etapa avanzada de desarrollo económico debe estar apuntalada por un sector financiero más estructurado, pero en opinión de Zingales, ex presidente de la Asociación Financiera Americana, no todo el desarrollo financiero de los últimos 40 años ha sido beneficioso para la sociedad humana. Una serie de estudios realizados en los últimos años por instituciones como el FMI y la OCDE también han demostrado que existe una relación en forma de U invertida entre el desarrollo financiero y el crecimiento económico, y que la contribución de las finanzas al crecimiento económico se debilita o incluso se vuelve negativa cuando su participación en la economía nacional supera un determinado nivel.
   Las finanzas son una industria especial que depende de los riesgos operativos para obtener ganancias y tiene una fuerte externalidad negativa. Una gran parte del valor añadido del sector financiero es un reflejo del riesgo El año 2009, la proporción del valor añadido financiero británico al PIB alcanzó un pico histórico, visto en retrospectiva, principalmente porque después de que el riesgo de incumplimiento y de liquidez del mercado aumentara, los bancos elevaron las tasas de interés del crédito para hacer frente al aumento de las pérdidas esperadas. El riesgo de una actividad financiera no sólo está presente en ambos lados de una transacción, sino que también se transmite al sistema financiero en su conjunto e incluso a la economía real a través de las fluctuaciones de los precios, las relaciones acreedor-deudor, las cadenas de garantía y otros canales.
   De manera similar a la contaminación ambiental, si el sistema financiero está lleno de externalidades negativas, los agentes económicos tomarán decisiones sin tener en cuenta los costos que las externalidades traen a otros, exhibiendo una tendencia a la sobretransacción, haciendo que la escala de la actividad financiera real supere a la socialmente óptima. En determinadas condiciones técnicas, los proyectos de la economía real que son de la dimensión óptima desde el punto de vista financiero son limitados, y los recursos financieros que la dimensión óptima tienden a entrar en áreas especulativas de alto riesgo. Cuanto más manifiestas sean las externalidades negativas, más rápida será la expansión financiera y de duración más prolongada.
   La combinación de liberalización financiera y garantías gubernamentales ha amplificado las externalidades negativas de las finanzas de China y aumentando la oferta y la demanda de financiación. Antes del año 2006, el sector financiero de China, que iba rezagado con las reformas, tenía las «externalidades positivas» de «subvencionar» la economía real, estaba crónicamente subdesarrollado y en estado de «contención financiera», con la tasa de crecimiento nominal del sector financiero muy por debajo con respecto a la tasa de crecimiento nominal de la economía (mitad izquierda de la figura 2). La liberalización financiera ha estimulado la vitalidad de los mercados financieros de China, pero las reformas basadas en el mercado no han ido a la par, especialmente porque las garantías gubernamentales se han involucrado más en las actividades financieras, dejando que los beneficios de las transacciones financieras de alto riesgo sean para el individuo y los costos del riesgo los asuma la sociedad en general. En el marco de este mecanismo de incentivos distorsionado, los sectores residencial, empresarial y financiero tienden a depender en demasía del crédito público, a asumir riesgos excesivos y a participar en la innovación financiera; después del año 2006, el crecimiento nominal del sector financiero, impulsado por las «externalidades negativas», superó con creces la tasa de crecimiento nominal de la economía, lo que se manifestó como una «expansión financiera» evidente (mitad derecha de la figura 2).


   3. Transformación económica: No dejes que las finanzas te nublen la visión
   El desarrollo financiero es un elemento importante de la transformación económica de China, pero la existencia de una expansión financiera tiende a exagerar el éxito de la transformación económica. Como todo el mundo sabe, un signo importante de la transformación económica de China es el creciente aumento de la proporción del sector de los servicios, que se elevó al 51,6% del PIB en 2017, 10,3 puntos porcentuales más que en 2005 y 11,1 puntos porcentuales más que el sector secundario. Sin embargo, después de analizar la estructura interna del crecimiento del sector servicios, encontramos que entre el año 2006 y el 2011, la proporción de los servicios en la economía, con la excepción de las finanzas y los bienes inmuebles, estrechamente relacionados, disminuyó en comparación con 2005 (Figura 3). Del año 2006 al 2016, las finanzas y los bienes inmuebles contribuyeron con 4,4 y 2,0 puntos porcentuales, respectivamente, del aumento de 10,6 puntos porcentuales en el sector de los servicios de China, y casi dos tercios del aumento se debieron a la contribución de las finanzas y los bienes inmuebles.



   Es inútil decir, que, como un importante subsector de la industria de servicios, el desarrollo saludable del sector financiero en sí es un elemento importante de la transformación económica de China. Sin embargo, el desarrollo del sector financiero debe estar enraizado en la economía real, y una expansión financiera que se separa de los cimientos de la economía real puede reflejar sólo burbujas financieras, lo que obstaculizará la asignación de recursos a industrias de alta productividad y tendrá un efecto de expulsión en el capital humano del sector real, afectando así a la transformación económica.
   1. Desajuste
   En medio de la expansión financiera, las industrias de alto rendimiento tienen dificultades para obtener financiación. En el proceso de transformación económica, se han agravado las asimetrías en la información de los mercados financieros, han aumentado los costos de selección de proyectos y las finanzas le han dado más importancia a las garantías que al propio proyecto. En consecuencia, es más probable que las empresas tradicionales con activos fijos, como tierras y propiedades, o las grandes empresas con garantías gubernamentales, tengan acceso a los mercados financieros. En cambio, las PYMES innovadoras hacen más hincapié en las inversiones en capital humano y en I+D e invierten menos en activos fijos, por lo que no pueden ofrecer suficientes garantías y les es más difícil obtener financiación de los mercados financieros.
   Hemos recopilado los datos de 41 subsectores de la industria china, utilizando el indicador de rentabilidad (ratio de rentabilidad sobre activos) en 2013 como eje horizontal y el indicador de capacidad de financiación (ratio de solvencia) en 2015 como eje vertical, para examinar la relación «rentabilidad-capacidad de financiación». Como se muestra en la figura 4, la rentabilidad y la capacidad de financiación de cada industria muestra una correlación negativa importante, ya que las industrias de más alto rendimiento reciben menos financiación y se asignan más recursos financieros a las industrias de menos rendimiento con más garantías. Este desajuste ha provocado un elevado endeudamiento en las empresas tradicionales y el «hambre de financiación» en las empresas innovadoras, frenando el proceso de «destrucción creativa» en la transformación económica.



   La expansión financiera ha exacerbado la formación de la burbuja inmobiliaria. La expansión financiera no se produce de manera uniforme en todos los sectores de la economía nacional. Dado que los bienes inmuebles son la garantía más popular en el mercado financiero, se ha creado un efecto procíclico de «crédito inmobiliario» en la expansión financiera, y el negocio de la financiación inmobiliaria ha crecido rápidamente en poco más de una década. Como se muestra en la figura 5, la proporción de préstamos en los sectores relacionados con los bienes inmuebles (préstamos hipotecarios, préstamos para el desarrollo de bienes inmuebles, préstamos para la construcción) aumentó rápidamente del 14,2% en el año 2006 al 32,1% en el 2016. De entre ellos, la proporción de préstamos hipotecarios fue la que aumentó más rápidamente, del 2,7% en el año 2006 al 20,9% en el 2016. Sin embargo, en el contexto del auge del crédito inmobiliario, la proporción de préstamos a la industria manufacturera ha disminuido en casi 9 puntos porcentuales durante la década, y en la actualidad representa sólo la mitad de lo que es en los sectores relacionados con el sector inmobiliario. La innovación y el progreso tecnológico en el sector manufacturero son la base de la transformación económica de China, y evidentemente la expansión financiera no favorece su desarrollo.

   2. Exclusión
   Si la economía de China va a pasar de un crecimiento impulsado por factores a un crecimiento impulsado por la innovación, la asignación de capital humano a sectores de alta productividad es particularmente importante. El sector financiero es uno de los sectores más intensivos en capital humano en la economía moderna. Pero, en el proceso de expansión financiera de China, el sector financiero ha absorbido demasiado capital humano, desviando a los talentos que deberían haberse dedicado a la investigación y al desarrollo científico y técnico, elevando el costo general de la mano de obra altamente calificada y creando un efecto de expulsión en el capital humano del sector real.
   La relajación de los controles financieros ha aumentado la demanda de personal altamente cualificado en el sector financiero. Durante la fase de contención financiera, hay menos espacio para la innovación financiera y el sector no necesita muchas personas altamente preparadas. Como se muestra en la figura 6, en el año 2002, la proporción de personal con un alto nivel de formación (licenciatura y más) en el sector financiero de China era de sólo 4,1 puntos porcentuales más alta que en otros sectores. Con el desarrollo de la liberalización financiera y las tecnologías de la información, el espacio para la innovación financiera se ampliado enormemente, la promoción del capital humano financiero se ha convertido en una tendencia mundial y la competencia por el talento financiero en una «carrera armamentística» es decir, algunas instituciones financieras invierten en exceso en personal altamente cualificado, a fin de evitar que otras instituciones dependan de la ventaja del talento para erosionar sus propios intereses. Para el año 2015, después de más de una década de liberalización financiera, la proporción de profesionales financieros chinos con título de licenciatura y superior llegó al 38,7%, ya 20,1 puntos porcentuales más que el promedio de otras industrias (figura 6).


Chinese to Spanish: 研究堆有什么用途?/ ¿Para qué sirve un reactor de investigación?
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Nuclear Eng/Sci
Source text - Chinese
研究堆有什么用途?

多年来,研究堆为世界提供了一个“万能”工具,用于测试材料和推进科研,以及开发生产对诊断和治疗疾病至关重要的放射性物质。研究堆的设计种类繁多,应用范围非常广泛,为帮助世界各国实现可持续发展目标提供了社会经济效益。

迄今为止,世界上已经建造了800多座研究堆。尽管多年来其中许多堆已经关闭并退役,但在53个国家有224座堆仍在继续运行。目前,有9座新研究堆在建设中,在过去10年,已经建成了10多座。由于大多数研究堆都是在20世纪60和70年代建造的,因此当今世界一半可运行的研究堆已超过40多年,70%左右超过30年。
什么是研究堆
研究堆是主要用来产生中子的小型核反应堆,不同于规模较大的发电用核动力堆。与核动力堆相比,研究堆的设计较简单,运行温度较低,所需燃料很少,因此产生的废物也少得多。鉴于它们在研究和开发中的重要作用,许多研究堆都建在大学校园和研究院所。
研究堆的功率以兆瓦(MW)计,1兆瓦等于100万瓦特,瓦特为功率单位。研究堆的输出功率从0兆瓦(例如临界装置的输出功率)到200兆瓦不等,这与大型核动力堆机组的3000兆瓦(也表示为电功率1000兆瓦)对比相形见绌。然而,大多数研究堆的输出功率低于1兆瓦。
如何利用研究堆
研究堆产生的中子是一种几乎所有原子中都含有的亚原子粒子,对原子和微观层面的科学研究都有重要作用。它们被用来生产医用放射性同位素,也用于辐照研发裂变堆和聚变堆所用的材料,还有其他多种用途。这些粒子主要用于工业、医学、农业、法证学、生物学、化学和地质年代学等领域。
与动力堆不同,研究堆还非常适合于教育和培训。这是因为它们不那么复杂,其系统和总体设计简单,让人易于接近,从而使得其能够安全地模拟不同的反应堆工况,可用来培训反应堆操作员、核设施维护和运行人员、辐射防护人员、监管人员、学生和研究人员等。
研究堆的特殊用途
1932年物理学家詹姆斯·查德威克发现中子后,人们开始了对中子的研究。到20世纪50年代中期,中子在研究中的用途越来越广泛,特别是研究人员开始应用中子散射技术之后。
中子散射是一种分析技术,用于了解固体和凝聚态物质的结构和行为。当中子与物质中的原子相互作用时,它们的能量和其他性质可能会改变,这些变化可以用来研究物质的结构和动力学。中子的性质也使它们特别有助于研究氢、大的和小的物体,以及其他形形色色的材料,包括磁性材料。这对于了解骨骼如何自我修复、研究大脑中的蛋白质、改进电池和研制磁体等都很有用。
在进行材料分析时,往往将中子和X射线结合使用,因为它们可提供互补的信息。中子对较轻的元素(特别是对水中的氢和生物材料)敏感,而X射线对较重的元素(如钢中的铁)更敏感。将中子和X射线技术结合起来,可以获得对样品或物质中所有成分的更高灵敏度。
利用中子进行材料研究和材料开发有助于科学理解和发展各种领域的技术,从电子学到医学,以及极端条件下的建筑材料,如太空和核电站中的工作设备。
研究堆提供的中子还可以用来帮助研究人员表征文化遗产对象,如绘画和纪念碑。基于中子的技术可以区分艺术品中使用的不同类型的材料(如颜料),以及人工制品(如岩石)的元素组成和纹理,允许研究人员在不损坏物体的情况下对其进行研究,这些方法被称为“无损检测”。
中子辐照还可以用来创造具有有用性质的新材料。例如,用中子辐照硅改变其电导率,以用于高功率应用半导体。
研究堆也用于放射性同位素生产。放射性同位素是不稳定的元素,通过经历放射性衰变而恢复稳定,它们在衰变过程中释放出各种辐射,这些辐射可用在医疗或工业方面。放射性同位素最常见的用途之一是诊断和治疗癌症和心血管疾病等健康问题,医疗上应用最广泛的放射性同位素是锝-99m,它是用放射性同位素钼-99生产的,用于诊断成像。
Translation - Spanish
¿Para qué sirve un reactor de investigación?

Durante muchos años, los reactores de investigación han servido al mundo como una herramienta «multiusos» para probar materiales e impulsar la investigación científica, así como para el desarrollo y la producción de materiales radiactivos que son esenciales para el diagnóstico y el tratamiento de diferentes enfermedades. Los diseños de los reactores de investigación tienen una amplia variedad y su gama de aplicaciones es muy extensa, lo que proporciona beneficios socioeconómicos que ayudan a los países de todo el mundo a alcanzar objetivos de desarrollo sostenible.

A día de hoy, se han construido más de 800 reactores de investigación en todo el mundo. Aunque muchos de estos reactores han sido cerrados y desmantelados a lo largo de los años, 224 de ellos siguen en funcionamiento en 53 países Actualmente, hay 9 nuevos reactores de investigación en construcción, y en los últimos 10 años se han construido más de 10. Dado que la mayoría de los reactores de investigación se construyeron en las décadas de los años 60 y 70 del siglo XX, actualmente la mitad de los reactores de investigación operativos en el mundo han estado en funcionamiento durante más de 40 años, y alrededor del 70% han superado los 30 años.
Que es un reactor de investigación
Los reactores de investigación son pequeños reactores nucleares utilizados principalmente para producir neutrones, a diferencia de los reactores de energía nuclear más grandes usados para la generación de electricidad. Comparados con los reactores de energía nuclear, los reactores de investigación tienen un diseño relativamente más simple, funcionan con temperaturas más bajas, requieren menos combustible y, por lo tanto, generan muchos menos desechos. Dado su importante papel en la investigación y el desarrollo, muchos reactores de investigación se construyen en campus universitarios e institutos de investigación.
La potencia del reactor de investigación se mide en megavatios (MW), donde 1 megavatio es igual a 1 millón de vatios, con vatios como unidad de potencia. La potencia de salida del reactor de investigación varía desde 0 MW (por ejemplo, la potencia de salida del dispositivo crítico) hasta 200 MW, que se ve empequeñecida por los 3000 MW (también expresados como potencia eléctrica de 1000 MW) de las grandes instalaciones de reactores de energía nuclear. Sin embargo, la potencia de salida de la mayoría de los reactores de investigación es inferior a 1 MW.
Cómo usar un reactor de investigación
El neutrón producido por el reactor de investigación es un tipo de partícula subatómica contenida en casi todos los átomos, y juega un papel importante en la investigación científica, tanto a nivel atómico como microscópico. Son usados para producir radioisótopos médicos, así como materiales de irradiación utilizados en el desarrollo de los reactores de fisión, de I+D y de fusión, entre otras aplicaciones. Estas partículas se utilizan principalmente en los sectores de la industria, la medicina, la agricultura, la ciencia forense, la biología, la química y la cronología geológica.
A diferencia de los reactores de potencia, los reactores de investigación son muy adecuados para la educación y la formación. En efecto, no son tan complejos, sus sistemas y diseños generales están concebidos para ser más simples y accesibles, lo que les permite simular con seguridad diferentes condiciones de funcionamiento y se pueden utilizar para capacitar a los operadores de reactores, al personal de mantenimiento y de operación de instalaciones nucleares, de protección radiológica, supervisores, estudiantes e investigadores, entre otros.
Usos especiales de los reactores de investigación
Cuando el físico James Chadwick descubrió los neutrones en 1932, la gente comenzó a estudiarlos. A mediados de la década de los 50 del siglo XX, los neutrones eran cada vez más usados en la investigación, especialmente después de que los investigadores comenzaron a aplicar la técnica de dispersión de neutrones.
La dispersión de neutrones es una técnica analítica utilizada para comprender la estructura y el comportamiento de la materia sólida y condensada. Cuando los neutrones interactúan con los átomos de la materia, su energía y otras propiedades pueden cambiar, y estos cambios pueden usarse para estudiar la estructura y la dinámica de la materia. Las propiedades de los neutrones también los hacen particularmente útiles para el estudio del hidrógeno, los objetos grandes y pequeños, así como el de otros materiales de diversos tipos, incluyendo los materiales magnéticos. Esto es muy útil para entender cómo los huesos se reparan a sí mismos, estudiar las proteínas en el cerebro, mejorar las baterías eléctricas y desarrollar imanes
Al analizar materiales, los neutrones y los rayos X se utilizan a menudo juntos porque proporcionan información complementaria. Los neutrones son sensibles a los elementos químicos más ligeros, especialmente al hidrógeno y a los materiales biológicos en el agua, mientras que los rayos X son más sensibles a los elementos más pesados, como el hierro en acero. La combinación de la tecnología de neutrones y rayos X puede lograr una mayor sensibilidad a todos los componentes de una muestra o sustancia.
El uso de neutrones para la investigación y el desarrollo de materiales ayuda a comprender y desarrollar científicamente tecnologías en diversos campos, desde la electrónica hasta la medicina, así como materiales de construcción para condiciones extremas, como equipos de trabajo en el espacio y centrales de energía nuclear.
Los neutrones proporcionados por el reactor de investigación se pueden utilizar para ayudar a los investigadores a caracterizar objetos del patrimonio cultural, como pinturas y monumentos. La tecnología basada en neutrones puede distinguir los diferentes tipos de materiales (como los pigmentos) utilizados en obras de arte y la composición elemental y la textura de los artefactos (como las rocas), lo que permite a los investigadores estudiarlos sin dañar los objetos. El método es conocido como «Pruebas no destructivas».
La irradiación de neutrones también se puede usar para crear nuevos materiales con propiedades útiles. Por ejemplo, irradiar silicio con neutrones cambia su conductividad eléctrica para su uso en semiconductores de aplicaciones de alta potencia.
Los reactores de investigación también se utilizan para la producción de radioisótopos. Los isótopos radiactivos son elementos inestables que vuelven a la estabilidad al sufrir la desintegración radiactiva, durante el proceso de desintegración liberan varios tipos de radiaciones, y estas pueden usarse en sectores médicos o industriales. Uno de los usos más comunes de los radioisótopos es la práctica diagnostica y el tratamiento de problemas de salud como el cáncer y las enfermedades cardiovasculares. El radioisótopo más utilizado en medicina es el tecnecio-99m, que se produce con el radioisótopo molibdeno-99 y se utiliza para el diagnóstico por imágenes
Russian to French: III Основные требования к системам космического аппарата с ядерным реактором, важным для безопасности / III. Exigences de base pour les systèmes d'engins spatiaux équi
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Nuclear Eng/Sci
Source text - Russian
III ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К СИСТЕМАМ КОСМИЧЕСКОГО
АППАРАТА С ЯДЕРНЫМ РЕАКТОРОМ, ВАЖНЫМ ДЛЯ
БЕЗОПАСНОСТИ
3.1 Общие требования к системам и элементам, важным для
безопасности
3.1.1 Системы и элементы, важные для безопасности, должны проектироваться и
конструироваться в соответствии с принципами настоящих Общих положений и с
соблюдением других федеральных норм и правил в области использования атомной энергии.
Требования иных нормативных документов, не относящихся к нормативным правовым
актам, могут применяться в части, не противоречащей федеральным нормам и правилам в
области использования атомной энергии.
3.1 2 . Для СВБ, в проектах ЯЭУ КА и КА с ЯР должны быть определены и обоснованы их
состав, характеристики, срок эксплуатации, ресурс, надёжность, порядок функционирования
и условия эксплуатации, а также средства контроля, диагностирования и испытаний на
соответствие проектным характеристикам.
3.1 3 . ЯЭУ КА должна иметь системы безопасности, предназначенные для выполнения
следующих основных функций безопасности:
аварийного останова реактора и поддержания его в подкритическом состоянии;
удержания радиоактивных веществ в установленных проектом ЯЭУ КА границах.
Конструкция СБ должна исключать их взаимное влияние, препятствующее надлежащему
выполнению ими функций безопасности. Это достигается, в том числе, такими способами
как физическое разделение, функциональная независимость.
3.1 4 . Для снижения вероятности отказов СВБ КА с ЯР, предотвращения и/или ослабления
последствий ошибок работников (персонала) предпочтение должно отдаваться системам
(элементам), устройство которых основано на пассивном принципе действия и свойствах
внутренней самозащищенности.
3.1 5 . СВБ должны выполнять свои функции в установленном проектом объёме при исходных
событиях, вызванных:
внешними воздействиями природного и техногенного происхождения;
внутренними механическими, тепловыми, химическими воздействиями при
нормальной эксплуатации, нарушениях нормальной эксплуатации, включая
проектные аварии.
3.1 6 . ЯЭУ КА, КА с ЯР и их СВБ, должны выдерживать без потери работоспособности
механические воздействия при операциях транспортирования, хранения, погрузочно-
разгрузочных работах, стыковки ЯЭУ КА с КА и КА с РН.
3.1 7 . КА с ЯР и его СВБ, должны выдерживать без потери работоспособности воздействия
нагрузок в период выведения КА на рабочую орбиту. Виды нагрузок и конкретные значения
их воздействий должны быть установлены в проекте КА с ЯР.
3.1 8 . КА с ЯР и его СВБ при использовании КА с ЯР по назначению должны сохранять
работоспособность в течение срока эксплуатации КА в состоянии невесомости в условиях
космического вакуума, воздействия солнечной радиации и метеорных потоков, собственной
атмосферы, радиационных полей от работающего ядерного реактора.
разнонаправленных температурных воздействий, а также механических воздействий,
обусловленных функционированием систем КА.
Данные по величине воздействий должны быть определены в проекте КА с ЯР с
учётом радиационной обстановки и возможности выброса рабочего тела или теплоносителя
контура системы теплоотвода ЯЭУ КА.
3.1 9 . Реакция СВБ на воздействия от внутренних событий не должна приводить к
нарушениям проектных пределов и условий безопасной эксплуатации.
3.1.10 На наземных этапах жизненного цикла КА с ЯР СВБ должны проходить техническое
обслуживание, ремонт, испытания и проверки. Вид, последовательность и объем
технического обслуживания, испытаний и проверок устанавливаются в проектной и
эксплуатационной документации ЯЭУ КА и КА с ЯР.
СВБ должны проходить прямую и полную проверку на соответствие проектным показателям
при вводе в эксплуатацию, после ремонта, в случае отказа и периодически. Если проведение
прямой и полной проверки невозможно, то следует проводить косвенные и/или частичные
проверки.
3.1.11 СВБ должны сохранять работоспособность при отказах по общей причине.
3.1.12 Измеряемые параметры СВБ и допустимые пределы их изменения должны быть
определены в проектной и эксплуатационной документации. В системах, важных для
безопасности, должны применяться средства измерения, прошедшие поверку, а также
обеспечивающие соблюдение установленных законодательством Российской Федерации об
обеспечении единства измерений обязательных требований.
3.1.13 Несанкционированный доступ к СВБ, на наземных стадиях жизненного цикла КА с ЯР
должен быть исключён техническими средствами и организационными мерами.
3.1.14 Многоцелевое использование СБ и их элементов должно быть обосновано.
Совмещение функций безопасности с функциями нормальной эксплуатации не должно
приводить к нарушению требований обеспечения безопасности КА с ЯР и снижению
требуемой надежности выполнения функций безопасности.
3.1.15 СБ ЯЭУ КА должны функционировать таким образом, чтобы начавшееся их действие
доводилось до полного выполнения их функции. Возвращение системы безопасности в
исходное состояние должно осуществляться в соответствии с требованиями,
установленными в проектной документации ЯЭУ КА и отражёнными в эксплуатационной
документации.
3.1.16 Если СВБ реализована с использованием программируемых цифровых устройств, то
должны быть установлены и применяться соответствующие нормы, правила и методы для
разработки, испытаний и верификации программируемых цифровых устройств и
программных средств в течение всего срока службы системы и в особенности в процессе
разработки программных средств. Все разработки должны быть предметом системы
обеспечения качества. В проекте КА с ЯР должны быть предусмотрены средства защиты от
несанкционированного вмешательства в работу программного обеспечения.
3.1.17 В ООБ ЯЭУ КА должны быть представлены анализы надежности выполнения
функций СВБ а также показатели надежности элементов, важных для безопасности. Анализ
надежности должен проводиться с учетом отказов по общей причине.
3.2 Активная зона и отражатели
3.2.1 Повреждения твэлов по количеству и типу повреждений при нормальной эксплуатации
и нарушениях нормальной эксплуатации не должны приводить к выходу радиоактивности
(продуктов деления), нарушающей работоспособность оборудования КА с ЯР и вызывающей
превышение дозовых пределов, установленных в нормах радиационной безопасности для
персонала и населения на наземных стадиях жизненного цикла КА с ЯР. Пределы
повреждения твэлов и уровни радиоактивности теплоносителя для нормальной
эксплуатации, нарушениях нормальной эксплуатации, включая проектные аварии,
устанавливаются в проекте КА с ЯР.
3.2.2 Активная зона и отражатели должны быть спроектированы таким образом, чтобы при
нормальной эксплуатации и проектных авариях обеспечивались ее механическая прочность и
отсутствие деформаций, нарушающих работоспособность органов воздействия на
реактивность и теплоотвод от топлива.
3.2.3 Конструкция активной зоны, отражателей вместе со всеми их элементами, влияющими
на реактивность, должна исключать неуправляемый рост энерговыделения в активной зоне,
приводящий к повреждению твэлов сверх установленных проектных пределов при любых
изменениях реактивности за счет средств воздействия на реактивность и эффектов
реактивности в эксплуатационных состояниях и при проектных авариях.
3.2.4 Конструкция активной зоны и реактора должна исключать возможность образования
вторичных критических масс при разрушении реактора и расплавлении элементов
конструкции активной зоны.
3.2.5 Конструкция активной зоны, ядерного реактора и систем (элементов) безопасности
должна предотвратить проплавление корпуса ЯР при любых отклонениях от нормальной
эксплуатации.
3.3 Контур охлаждения реакторной установки
3.3.1 Контур охлаждения РУ должен обеспечивать теплоотвод от активной зоны и элементов
РУ без нарушения проектных пределов по температуре тепловыделяющих элементов и
элементов конструкции и скорости ее изменения при нормальной эксплуатации и
нарушениях нормальной эксплуатации.
3.3.2 Оборудование контура охлаждения должно выдерживать статические и динамические
нагрузки и температурные воздействия, возникающие в любых его частях при нарушениях
нормальной эксплуатации до проектных аварий включительно, в том числе при
непреднамеренных выделениях энергии в теплоноситель, вызванных:
внезапным введением положительной реактивности при выбросе с максимальной скоростью
органа воздействия на реактивность, имеющего максимальную эффективность, если такой
выброс не предотвращен конструкцией; вводом «холодного» теплоносителя в активную зону
(при отрицательном коэффициенте реактивности по температуре теплоносителя) или любым
другим возможным положительным эффектом реактивности, связанным с теплоносителем.
3.3.3 Системы и элементы контура охлаждения РУ должны сохранять работоспособность с
учетом коррозионно-химических, нейтронно-физическихрадиационных, температурных,
гидравлических и других воздействий, возможных при нормальной эксплуатации,
нарушениях нормальной эксплуатации.
3.3.4 Системы и элементы контура охлаждения должны выдерживать определённые
проектом КА с ЯР перемещения элементов, статические и динамические нагрузки и
температурные воздействия при нормальной эксплуатации, нарушениях нормальной
эксплуатации, включая проектные аварии.
3.3.5 В контуре охлаждения должны быть предусмотрены средства для компенсации
температурных изменений объема теплоносителя и защиты от недопустимого повышения
давления в контуре при нормальной эксплуатации, нарушениях нормальной эксплуатации и
проектных авариях.
3.3.6 Конструкция холодильника - излучателя должна исключать утечки теплоносителя,
приводящие к нарушению теплоотвода от РУ при нормальной эксплуатации ЯЭУ КА,
нарушениях нормальной эксплуатации и проектных авариях.
Translation - French
III. Exigences de base pour les systèmes d'engins spatiaux
équipés d'un réacteur nucléaire, importants pour la sécurité

3.1 Exigences générales des systèmes et éléments importants
pour la sécurité

3.1.1. Les systèmes et éléments importants pour la sécurité doivent être conçus et construits conformément aux principes des présentes dispositions générales ainsi qu'aux autres normes et règlements fédéraux relatifs à l'utilisation de l'énergie nucléaire. Les exigences d'autres documents réglementaires non liés aux instruments normatifs peuvent être appliquées dans la mesure où elles ne sont pas en contradiction avec les normes et règlements fédéraux dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire.
3.1.2. Pour les systèmes importants pour la sûreté (ci-après dénommés SIS), dans les projets d'installations énergétique nucléaires d'un engin spatial et d’un engin spatial équipé avec un réacteur nucléaire, doivent être déterminés, et on doit aussi justifier la composition, les caractéristiques, la durée de vie, les ressources, la fiabilité, la procédure et les conditions d'exploitation, ainsi que les moyens de contrôle, de diagnostic et de vérification de l'accomplissement des caractéristiques du projet.
3.1.3 L'installation énergétique nucléaire d'un engin spatial doit disposer des systèmes de sécurité destinées à réaliser les suivantes fonctions principales de sécurité :
- L’arrêt d'urgence du réacteur et son maintien dans l'état sous-critique.
- Le maintien des matériaux radioactifs dans les limites établies par le projet d'installation énergétique nucléaire d'un engin spatial.
La conception des systèmes de sécurité doit exclure leur influence mutuelle, qui les empêche de remplir les fonctions de sécurité qui leur sont assignées. Cela est obtenu, entre autres choses, par la séparation physique et l'indépendance fonctionnelle.
3.1.4. Afin de réduire la probabilité de défaillance des systèmes importants pour la sécurité (ci-après dénommés SIS) des engins spatiaux équipés avec un réacteur nucléaire, et prévenir et/ou d'atténuer les conséquences d'une erreur humaine (du personnel), la préférence doit être donnée aux systèmes (éléments) basés sur le principe de fonctionnement passif et sur les propriétés d'autoprotection interne.
3.1.5 Le SIS doivent remplir ses fonctions dans la mesure spécifiée par le projet dans les événements déclencheurs causés par :
- Les influences extérieures d'origine naturelle et technologique.
- Les influences mécaniques, thermiques et chimiques internes pendant l'exploitation courante, les altérations de l'exploitation courante, y compris les accidents de dimensionnement.
3.1.6 Les installations énergétiques nucléaires d'un engin spatial et les engins spatiaux équipés avec un réacteur nucléaire et leurs SIS doivent être capables de résister les impacts mécaniques sans perte d'efficacité, pendant les opérations de transport, de stockage, de chargement et de déchargement, ainsi qu'au couplage des installations énergétiques nucléaires d'un engin spatial et les engins spatiaux équipés avec un réacteur nucléaire.
3.1.7 Les engins spatiaux équipés avec un réacteur nucléaire et ses SIS doivent être capables de résister, sans perte d'opérabilité, aux effets des charges pendant le lancement du l'engins spatial sur l'orbite de travail. Les types de charges et les valeurs spécifiques de leurs impacts doivent être établis dans le projet de l'engin spatial équipé avec un réacteur nucléaire.
3.1.8 L'engin spatial équipé avec un réacteur nucléaire et ses SIS, lorsque l'engin spatial équipé avec un réacteur nucléaire soit utilisé aux fins prévues, doit conserver son opérabilité pendant toute la durée de l’exploitation de l'engin spatial en apesanteur dans des conditions de vide spatial, d'exposition au rayonnement solaire et aux pluies de météores, d'atmosphère propre, de champs de rayonnement du réacteur nucléaire en fonctionnement, d'effets de température multidirectionnels, ainsi que d'effets mécaniques causés par le fonctionnement des systèmes de l'engin spatial.
Les données sur l'ampleur des impacts doivent être déterminées dans le projet de l'engin spatial équipé avec un réacteur nucléaire, en tenant compte la situation en matière de rayonnement et la possibilité d'émission de déchets par le corps de travail ou par le réfrigérant du système de dissipation de chaleur de l'installation énergétique nucléaire de l’engin spatial.
3.1.9 La réaction des SIS aux effets d'événements internes ne doit pas entraîner de violations des limites de conception ou des conditions de sécurité de l’exploitation.
3.1.10 Au cours des étapes du sol du cycle de vie d'un engin spatial équipé avec un réacteur nucléaire les SIS doivent passer la maintenance technique, la réparation, les essais et la vérification. Le type, la séquence et l'étendue de la maintenance technique, les essais et les vérifications sont spécifiés dans la documentation relative au projet et a l'exploitation d'une installation énergétique nucléaire d'un engin spatial et d'un engin spatial équipé avec un réacteur nucléaire.
Les SIS doivent effectuer une vérification complète et directe des indicateurs de correspondance avec le projet lors de la mise en service, après une réparation, en cas de défaillance et périodiquement. Si une vérification complète et directe n'est pas possible, alors doit être effectuée une vérification indirecte et/ou partielle.
3.1.11 Les SIS doivent conserver sa capacité de fonctionnement en cas de défaillances de cause commune.
3.1.12 Les paramètres mesurables des SIS et les limites autorisées de son changement doivent être déterminés dans la documentation relative au projet et à l'exploitation. Dans les SIS, seront utilisés des instruments de mesure vérifiés et que garantissent le respect des exigences obligatoires établies pour la législation de la Fédération de Russie afin d'assurer l'uniformité des mesures.
3.1.13 L'accès non autorisé aux SIS dans les phases du sol du cycle de vie d'un engin spatial équipé avec un réacteur nucléaire doit être exclu par moyens techniques et mesures organisationnelles.
3.1.14 L'utilisation polyvalente du système de sécurité et de ses éléments doit être justifiée. La simultanéité des fonctions de sécurité avec les fonctions opérationnelles normales ne doit pas conduire à une violation des exigences de sécurité de l'engin spatial avec un réacteur nucléaire et à une réduction de la fiabilité requise pour l'accomplissement des fonctions de sécurité.
3.1.15 Les systèmes de sécurité des installations énergétiques nucléaires d'un engin spatial doivent fonctionner de telle manière que leur action initiale conduise à la pleine réalisation de leurs fonctions. Le retour du système de sécurité à son état initial doit être effectué conformément aux exigences établies dans la documentation du projet d’installation énergétique nucléaire d'un engin spatial et reflétées dans la documentation d'exploitation.
3.1.16 Si les SIS son mis en œuvre au moyen de dispositifs numériques programmables, seront établies et appliqués des normes et réglementations et les méthodes correspondantes pour le développement, l'essai et la vérification des dispositifs numériques programmables et des logicielles pendant toute la durée de vie du système et en particulier pendant le processus de développement des logiciels. Tous les développements doivent passer par le système d'assurance qualité. Dans le projet d'un engin spatial équipé avec un réacteur nucléaire, doivent être prévus les moyens de protection contre les interférences non autorisées du fonctionnement des logiciels.
3.1.17 Dans le rapport pour la justification de la sécurité d'une installation énergétique nucléaire d'un engin spatial doivent être présentés les analyses de la fiabilité de l'accomplissement des fonctions des SIS, ainsi que les indicateurs de la fiabilité des éléments importants pour la sécurité. L'analyse de fiabilité doit être effectuée en tenant compte les défaillances de cause commune.

3.2 Le cœur et les réflecteurs

3.2.1 Les dommages aux assemblages de combustible, en termes de nombre et de type au cours de l'exploitation courante et les altérations de l'exploitation courante, ne doivent pas donner lieu à une libération de radioactivité (produits de fission), qui perturbe la capacité de travail des équipements des engins spatiaux équipés avec un réacteur nucléaire et qui entraîne un dépassement des limites de la dose fixée dans les normes de radioprotection pour le personnel et la population au cours des étapes terrestres du cycle de vie des engins spatiaux équipés avec un réacteur nucléaire. Les limites des dommages aux assemblages de combustible et les niveaux de radioactivité du caloporteur pour l'exploitation courante, les altérations de l'exploitation courante, y compris les accidents de dimensionnement, sont établies dans le projet de l'engine spatial équipé avec un réacteur nucléaire.
3.2.2 Le cœur et les réflecteurs doivent être conçus de telle manière que pendant l'exploitation courante et en cas d'accident de dimensionnement, soit garanti leur résistance mécanique et l'absence de déformations qui nuisent la capacité de travail des organes de contrôle de la réactivité et de dissipation de la chaleur du combustible.
3.2.3 La structure du cœur et des réflecteurs, ainsi que tous les éléments qui influent sur la réactivité, doit exclure une croissance incontrôlée de la libération d'énergie dans le cœur, qui causerait des dommages aux éléments combustibles, au-delà des limites de conception établies pour tout changement de la réactivité, par le bias des moyens d'influence en la réactivité et des effets de la réactivité sur les états d'exploitation et lors des accidents de dimensionnement.
3.2.4 La structure du cœur et du réacteur doit exclure la possibilité de formation de masses secondaires critiques lors de la destruction du réacteur et de la fusion des éléments de la structure du cœur.
3.2.5 La structure du cœur, du réacteur nucléaire et des systèmes (éléments) de sécurité doit empêcher la pénétration du boîtier du réacteur nucléaire en cas d'écarts de l’exploitation courante.

3.3 Circuit de refroidissement de l'installation du réacteur

3.3.1 Le circuit de refroidissement de l'installation du réacteur doit garantir que la chaleur soit évacuée du cœur et des éléments de l'installation du réacteur sans dépasser les limites de température des éléments de combustible et des éléments structurels et la vitesse de leur changement pendant l'exploitation courante et les altérations de l'exploitation courante.
3.3.2 Les équipements des circuits de refroidissement doivent être capables de résister aux charges statiques et dynamiques et aux effets de la température qui se produisent dans n'importe quelle partie du circuit dans des cas allant des altérations de l'exploitation courante jusqu'aux accidents de dimensionnement, y compris la libération involontaire d'énergie dans le caloporteur causé par :
L’introduction soudaine d'une réactivité positive lors d'une libération à la vitesse maximale de l'organe d'influence sur la réactivité avec l'efficacité maximale, si la structure n'empêche pas cette libération ;
L’introduction du caloporteur «froid» dans le cœur (avec un coefficient de réactivité négatif à la température du caloporteur) ou tout autre effet positif éventuel de réactivité liée au caloporteur.
3.3.3 Les systèmes et les éléments du circuit de refroidissement de l'installation du réacteur doivent maintenir leur opérabilité en tenant compte les influences chimique-corrosives, neutroniques-physiques, des radiations, des températures, les l'hydrauliques et d'autres types possibles pendant l’exploitation courante, ainsi que pendant les altérations de l’exploitation courante.
3.3.4 Les systèmes et les éléments du circuits de refroidissement doivent être capables de résister le déplacement des éléments, les charges statiques et dynamiques et aux effets de la température déterminés par la conception de l’engine spatial équipé avec un réacteur nucléaire pendant l'exploitation courante, ainsi que pendant les altérations de l'exploitation courante, y compris les accidents de dimensionnement.
3.3.5. Dans le circuit de réfrigération doivent être prévus des moyens pour compenser les changements de température du volume du caloporteur et pour le protéger contre l'augmentation inacceptable de pression dans le circuit pendant l'exploitation courante, les altérations de l'exploitation courante et les accidents de dimensionnement.
3.3.6 La conception du refroidisseur de radiateur doit exclure toute fuite du caloporteur, qui conduise à une perturbation de la dissipation de chaleur de l'installation du réacteur pendant l'exploitation courante de l'installation énergétique nucléaire de l'engin spatial, les altérations de l'exploitation courante et les accidents de dimensionnement.
Chinese to Spanish: 核动力厂、研究堆、核燃料循环设施安全许可程序规定 / Disposiciones sobre el procedimiento de concesión de licencias de seguridad para las centrales nucleares, reactores de investigación e instalaciones de ciclo de combustible nucle
General field: Law/Patents
Detailed field: Nuclear Eng/Sci
Source text - Chinese
核动力厂、研究堆、核燃料循环设施安全许可程序规定
  《核动力厂、研究堆、核燃料循环设施安全许可程序规定》已于2019年7月11日由生态环境部部务会议审议通过,现予公布,自2019年10月1日起施行。1993年12月31日国家核安全局发布的《核电厂安全许可证件的申请和颁发》、2006年1月28日国家核安全局发布的《研究堆安全许可证件的申请和颁发规定》同时废止。
  生态环境部部长 李干杰
  2019年8月26日
  (此件社会公开)
核动力厂、研究堆、核燃料循环设施安全许可程序规定
  目 录
  第一章 总则
  第二章 申请与受理
  第三章 审查与决定
  第四章 变更与延续
  第五章 附则
第一章 总 则
  第一条 为规范民用核动力厂、研究堆、核燃料循环设施等核设施安全许可活动,根据《中华人民共和国核安全法》《中华人民共和国行政许可法》《中华人民共和国民用核设施安全监督管理条例》,制定本规定。
  第二条 在中华人民共和国领域及管辖的其他海域内,民用核动力厂、研究堆、核燃料循环设施(以下统称核设施)的选址、建造、运行、退役等安全许可事项的许可程序,适用本规定。
  核设施转让、变更营运单位和迁移等活动的审查批准,适用本规定。
  第三条 核动力厂、研究堆、核燃料循环设施,是指:
  (一)核电厂、核热电厂、核供汽供热厂等核动力厂及装置;
  (二)核动力厂以外的研究堆、实验堆、临界装置等其他反应堆(以下统称研究堆),根据潜在危害由大到小可划分为Ⅰ类、Ⅱ类、Ⅲ类研究堆;
  (三)核燃料生产、加工、贮存和后处理设施等核燃料循环设施。
  核设施配套建设的放射性废物处理、贮存设施的安全许可,应当在主体核设施的安全许可中一并办理许可手续。
  第四条 核设施营运单位申请核设施安全许可,以及办理核设施安全许可的变更、延续,应当依照本规定,报国家核安全局审查批准。
第二章 申请与受理
  第五条 核设施营运单位,应当具备保障核设施安全运行的能力,并符合下列条件:
  (一)有满足核安全要求的组织管理体系和质量保证、安全管理、岗位责任等制度;
  (二)有规定数量、合格的专业技术人员和管理人员;
  (三)具备与核设施安全相适应的安全评价、资源配置和财务能力;
  (四)具备必要的核安全技术支撑和持续改进能力;
  (五)具备应急响应能力和核损害赔偿财务保障能力;
  (六)法律、行政法规规定的其他条件。
  第六条 核设施营运单位应当按照有关核设施场址选择的要求完成核设施场址的安全评估论证,并在满足核安全技术评价要求的前提下,向国家核安全局提交核设施场址选择审查申请书和核设施选址安全分析报告,经审查符合核安全要求后,取得核设施场址选择审查意见书。
  第七条 核设施建造前,核设施营运单位应当向国家核安全局提出建造申请,并提交下列材料:
  (一)核设施建造申请书;
  (二)初步安全分析报告;
  (三)环境影响评价文件;
  (四)质量保证文件;
  (五)法律、行政法规规定的其他材料。
  核设施营运单位取得核设施建造许可证后,方可开始与核设施安全有关的重要构筑物的建造(安装)或者基础混凝土的浇筑,并按照核设施建造许可证规定的范围和条件从事相关的建造活动。
  核设施营运单位在提交核设施建造申请书时,本条第一款规定的初步安全分析报告中关于调试大纲的内容不具备提交条件的,可以在征得国家核安全局同意后,由核设施营运单位根据核设施建造进展情况,按照国家核安全局的要求补充提交。
  核设施建造许可证的有效期不得超过十年。
  第八条 有下列情形之一的,核设施营运单位可以一并向国家核安全局提交核设施场址选择审查申请书和核设施建造申请书。国家核安全局在核发核设施建造许可证的同时出具核设施场址选择审查意见书:
  (一)新选场址拟建核设施为Ⅲ类研究堆的;
  (二)在现有场址新建研究堆,若新建研究堆对场址的安全要求不高于该场址已有核设施,且该场址已经过安全技术评价并得到国家核安全局的批准的;
  (三)在现有核燃料生产基地内建设核燃料循环前端设施(铀纯化转化、铀浓缩和元件制造设施)的;
  (四)由工厂制造或者总装、并在工厂内完成首次装料和调试的浮动式或者移动式核动力装置,其场址已经过安全评价并得到国家核安全局的批准的。
  第九条 核设施首次装投料前,核设施营运单位应当向国家核安全局提出运行申请,并提交下列材料:
  (一)核设施运行申请书;
  (二)最终安全分析报告;
  (三)质量保证文件;
  (四)应急预案;
  (五)法律、行政法规规定的其他材料。
  核设施营运单位取得核设施运行许可证后,方可装投料,并应当按照核设施运行许可证规定的范围和条件进行装投料,以及装投料后的调试和运行等活动。
  第十条 核设施营运单位在提交核设施运行申请书时,本规定第九条规定的最终安全分析报告中下列章节或者内容不具备提交条件的,可以在征得国家核安全局同意后,由核设施营运单位根据核设施建造调试进展情况,按照国家核安全局的要求向国家核安全局补充提交:
  (一)维修大纲(不适用Ⅲ类研究堆及核燃料循环设施);
  (二)在役检查大纲(不适用Ⅲ类研究堆及核燃料循环设施);
  (三)装换料大纲(不适用Ⅲ类研究堆及核燃料循环设施);
  (四)役前检查结果报告(不适用Ⅲ类研究堆及核燃料循环设施);
  (五)实验和应用大纲(不适用研究堆之外的核设施);
  (六)核设施装投料前调试报告。
  第十一条 核设施营运单位取得核设施运行许可证后,应当按照许可证规定的范围和条件运行核设施。
  核设施营运单位应当按照批准的调试大纲所确定的顺序、方法等要求完成调试试验项目。核设施营运单位应当在调试大纲确定的所有调试试验项目完成后两个月内,向国家核安全局提交调试报告。
  国家核安全局对核设施首次装投料以及装投料后的重要调试活动,可以设置控制点,并在运行许可文件中载明。
  第十二条 核设施运行许可证的有效期为设计寿期。
  运行许可证有效期内,核设施营运单位应当按照要求对核设施进行定期安全评价,评价周期根据核设施具体情况和核安全法规和标准的变化情况确定,一般为十年。评价结果应当提交国家核安全局审查。
  第十三条 用于科学研究的核燃料循环设施,根据设施潜在风险和复杂程度,核设施营运单位可以向国家核安全局申请合并办理核设施安全许可事项。
  第十四条 拟转让核设施的,核设施拟受让单位应当符合本规定第五条规定的条件,并重新申请核设施安全许可。
  前款规定的核设施安全许可申请,由持有核设施安全许可证的核设施营运单位和核设施拟受让单位共同向国家核安全局提出申请,并提交以下材料:
  (一)转让核设施的申请书;
  (二)核设施拟受让单位质量保证文件;
  (三)核设施拟受让单位应急预案;
  (四)其他需要申明的事项。
  拟变更核设施营运单位的,依照本条第一款、第二款的规定执行。
  第十五条 国家核安全局审查认可转让核设施或者变更核设施营运单位的,向核设施的受让单位或者变更后的核设施营运单位重新颁发核设施安全许可证,并同时注销原核设施安全许可证。

Translation - Spanish
Disposiciones sobre el procedimiento de concesión de licencias de seguridad para las centrales nucleares, reactores de investigación e instalaciones de ciclo de combustible nuclear.
  Las «Disposiciones sobre el procedimiento de las licencias de seguridad para las centrales nucleares, reactores de investigación e instalaciones de ciclo de combustible nuclear» fueron aprobadas por el Ministerio de Ecología y Medio Ambiente el 11 de julio de 2019 y por la presente se promulgan y entrarán en vigor a partir del 1 de octubre de 2019. Quedan derogadas las disposiciones de solicitud y expedición de licencias de seguridad para centrales nucleares promulgadas por la Administración Nacional de Seguridad Nuclear el 31 de diciembre de 1993 y simultáneamente las disposiciones de solicitud y expedición de licencias de seguridad para reactores de investigación promulgadas por la Administración Nacional de Seguridad Nuclear del 28 de enero de 2006.
  El Ministro de Ecología y Medio Ambiente Li Ganjie
  26 de agosto de 2019
  (Este documento es público)
Disposiciones sobre el procedimiento de concesión de licencias de seguridad para las centrales nucleares, reactores de investigación e instalaciones de ciclo de combustible nuclear.
  Índice
  Capítulo 1 - Disposiciones generales
  Capítulo 2 - Solicitud y aceptación
  Capítulo 3 - Revisión y resolución
  Capítulo 4 - Cambio y continuación
  Capítulo 5 - Disposición suplementaria
Capítulo 1 - Disposiciones generales
  Artículo 1 ) A fin de regular las actividades de concesión de licencias de seguridad de las centrales nucleares civiles, los reactores de investigación, las instalaciones del ciclo del combustible nuclear y otras instalaciones nucleares, esta disposición se formula de conformidad con la «Ley de seguridad nuclear de la República Popular China», la «Ley de concesión de licencias administrativas de la República Popular China» y el «Reglamento de la República Popular China sobre la supervisión de la seguridad y la administración de las instalaciones nucleares civiles».
  Artículo 2 ) En el territorio de la República Popular China y otras zonas marítimas bajo su jurisdicción, los procedimientos de concesión de licencias para la localización, construcción, operación y desmantelamiento de centrales nucleares civiles, reactores de investigación e instalaciones de ciclo de combustible nuclear (en lo sucesivo denominadas colectivamente «instalaciones nucleares») aplicarán estas Disposiciones
  Las presentes disposiciones se aplicarán a la revisión y aprobación de actividades tales como el traslado de instalaciones nucleares, cambios en las unidades operativas y la reubicación.
  Artículo 3 ) Centrales nucleares, reactores de investigación e instalaciones de ciclo de combustible nuclear:
  (1) Centrales e instalaciones de energía nuclear, tales como las centrales nucleares, las centrales térmicas nucleares y las centrales nucleares para fines industriales y de calefacción;
  (2) Los reactores de investigación, reactores experimentales, instalaciones críticas y otros reactores (en lo sucesivo denominados colectivamente reactores de investigación) que no sean plantas de energía nuclear pueden clasificarse como reactores de investigación de Categoría I, II y III de acuerdo con sus riesgos potenciales en orden descendente;
  (3) Instalaciones del ciclo del combustible nuclear, como instalaciones de producción, procesamiento, almacenamiento y reprocesamiento de combustible nuclear.
  El permiso de seguridad para las instalaciones de tratamiento y almacenamiento de desechos radiactivos construidas en relación con las instalaciones nucleares se expedirá junto con el permiso de seguridad para la instalación nuclear principal.
  Artículo 4) La solicitud por parte del operador de una instalación nuclear de un permiso de seguridad de instalaciones nucleares, así como el cambio o la prorroga del permiso de seguridad de las instalaciones nucleares, se presentará a la Administración Nacional de Seguridad Nuclear para su examen y aprobación de conformidad con las presentes disposiciones.
Capítulo 2 - Solicitud y aceptación
  Artículo 5) El operador de las instalaciones nucleares deberá garantizar la operación segura de las instalaciones nucleares y cumplir las siguientes condiciones:
  (1) Tener un sistema de gestión de la organización y garantía de calidad, gestión de la seguridad y responsabilidad posterior que cumplan con los requisitos de seguridad nuclear;
  (2) Tener el número prescrito de personal profesional y técnico cualificado y personal de gestión;
  (3) Tener la evaluación de la seguridad, la asignación de recursos y la capacidad financiera adecuadas a la seguridad de las instalaciones nucleares;
  (4) Contar con el soporte técnico de seguridad nuclear y la capacidad de mejora continua necesarias;
  (5) Tener capacidad de respuesta ante emergencias y garantía financiera para las posibles indemnizaciones por daños nucleares;
  (6) Otras condiciones estipuladas por las leyes y reglamentos administrativos.
  Artículo 6) El operador de la instalación nuclear completará la evaluación de seguridad y la conformidad del emplazamiento seleccionado para la instalación con los requisitos para la selección de un emplazamiento para instalaciones nucleares y, sobre la base del cumplimiento de los requisitos de la evaluación técnica de la seguridad nuclear, presentará a la Administración Nacional de Seguridad Nuclear la solicitud de examen del emplazamiento seleccionado para la instalación y el informe del análisis de seguridad del emplazamiento seleccionado para la instalación nuclear, y una vez que el examen confirme el cumplimiento de los requisitos de seguridad nuclear, obtendrá un dictamen de cumplimiento de los mismos.
  Artículo 7) Antes de la construcción de las instalaciones nucleares, el operador deberá hacer una solicitud de construcción a la Administración Nacional de Seguridad Nuclear y presentar la siguiente documentación:
  (1) Solicitud para la construcción de una instalación nuclear;
  (2) Informe preliminar del análisis de seguridad;
  (3) Documentos de evaluación del impacto ambiental;
  (4) Documentos de garantía de calidad;
  (5) Otros documentos estipulados por las leyes y reglamentos administrativos.
  El operador de la instalación nuclear podrá iniciar la construcción (instalación) de las estructuras importantes relacionadas con la seguridad de la instalación o el vertido de hormigón de los cimientos, sólo después de haber obtenido un permiso de construcción para una instalación nuclear y llevado a cabo las actividades de construcción relacionadas, de conformidad con el alcance y las condiciones especificadas en el permiso de construcción de la instalación nuclear.
  Si al presentar una solicitud de construcción de una instalación nuclear el contenido del informe preliminar del análisis de seguridad, previsto en el párrafo 1 del presente artículo, sobre el programa de puesta en servicio no cumple las condiciones requeridas, el operador de la instalación nuclear podrá, con el consentimiento de la Administración Nacional de Seguridad Nuclear, presentar información adicional de conformidad con los requisitos de la Administración Nacional de Seguridad Nuclear a la luz del progreso de la construcción de la instalación.
  El período de validez de un permiso de construcción de instalaciones nucleares no excederá de los diez años.
  Artículo 8) En cualquiera de los siguientes casos, el operador de una instalación nuclear podrá presentar a la Administración Nacional de Seguridad Nuclear una solicitud de examen de selección del emplazamiento para una instalación nuclear y una solicitud de construcción de una instalación nuclear. La Administración Nacional de Seguridad Nuclear expide el dictamen del examen de la selección de emplazamiento simultáneamente con la licencia de construcción de instalaciones nucleares:
  1) Si la instalación nuclear propuesta en el nuevo emplazamiento seleccionado es un reactor de investigación de categoría III;
  (2) Si se construye un nuevo reactor de investigación en un emplazamiento existente en el que los requisitos de seguridad no sean superiores a los de las instalaciones nucleares ya existentes en el mismo y en el que haya sido evaluada su tecnología de seguridad y aprobada por la Autoridad Nacional de Seguridad Nuclear.
  3) Si se construyen instalaciones de primera línea del ciclo del combustible nuclear (conversión, purificación, enriquecimiento del uranio e instalaciones de fabricación de componentes) dentro de las instalaciones de producción de combustible nuclear existentes.
  4) Si hay plantas de energía nuclear flotantes o móviles fabricadas o ensambladas en una fábrica y que hayan completado su carga inicial y puesta en marcha en la fábrica, y la seguridad de cuyo emplazamiento haya sido ya evaluada y aprobada por la Administración Nacional de Seguridad Nuclear.
  Artículo 7) Antes de la primera carga y puesta en servicio de las instalaciones nucleares, el operador deberá hacer una solicitud de explotación a la Administración Nacional de Seguridad Nuclear y presentará la siguiente documentación:
  (1) Solicitud para la explotación de una instalación nuclear;
  (2) Informe final del análisis de seguridad;
  (3) Documentos de garantía de calidad;
  (4) Plan de emergencias;
  (5) Otros documentos estipulados por las leyes y reglamentos administrativos.
  El operador de la instalación nuclear podrá cargar y descargar después de haber obtenido una licencia de explotación de la instalación nuclear, y llevará a cabo las actividades de carga y descarga de conformidad con el alcance y las condiciones especificadas en la licencia de explotación de la instalación nuclear, así como la puesta en servicio y la operación después de la carga y la descarga.
  Artículo 10) Al presentar una solicitud para la explotación de una instalación nuclear, el operador de la instalación nuclear podrá, con el consentimiento de la Administración Nacional de Seguridad Nuclear, presentarle, de conformidad con los requisitos de la dicha Administración Estatal de Seguridad Nuclear, secciones o contenidos adicionales al informe final del análisis de seguridad estipulado en el artículo 9 de las presentes disposiciones, si no se cumplen las siguientes condiciones para su presentación:
  (1) Programa de mantenimiento (no aplicable a reactores de investigación de Categoría III e instalaciones de ciclo de combustible nuclear);
  (2) Programa de inspección de servicio (no aplicable a reactores de investigación de Categoría III e instalaciones de ciclo de combustible nuclear);
  (3) Programa de carga y reabastecimiento de combustible (no aplicable a reactores de investigación de Categoría III e instalaciones de ciclo de combustible nuclear);
  (4) Resultado del informe de la inspección previa al servicio (no aplicable a reactores de investigación de Categoría III e instalaciones de ciclo de combustible nuclear);
  (5) Programa experimental y de aplicación (no aplicable a las instalaciones nucleares que no sean reactores de investigación).
  (6) Informe sobre la puesta a punto de las instalaciones nucleares antes de su puesta en servicio.
  Artículo 11) Una vez obtenida la licencia de explotación de la instalación nuclear, el operado la explotará de conformidad con el alcance y las condiciones especificadas en la licencia de explotación de la instalación nuclear.
  El operador de la instalación nuclear completará los elementos de la prueba de puesta en marcha de acuerdo con la secuencia y el método determinados y aprobados en el programa de puesta en servicio. El operador de la instalación nuclear presentará un informe de puesta en servicio a la Administración Nacional de Seguridad Nuclear en el transcurso de los dos meses siguientes a la finalización de todos los proyectos de prueba de puesta en marcha identificados en el programa de puesta en servicio.
  La Administración Nacional de Seguridad Nuclear podrá establecer puntos de control para la carga inicial y puesta en marcha de las instalaciones nucleares y para las actividades de puesta en servicio significativas después de la carga y puesta en marcha, que podrán especificarse en los documentos de la licencia de explotación.
  Artículo 12) La licencia de explotación de una instalación nuclear será válida durante la vida útil del diseño.
  Durante el período de validez de la licencia de explotación, el operador de la instalación nuclear realizará, según sea necesario, evaluaciones regulares de la seguridad de la instalación nuclear, cuya periodicidad, generalmente 10 años, se determinará en función de las circunstancias especificas de la instalación nuclear y de la evolución de los reglamentos y normas de seguridad nuclear. Los resultados de la evaluación deberán presentarse a la Autoridad Nacional de Seguridad Nuclear para su examen.
  Artículo 13) En el caso de las instalaciones de ciclo del combustible nuclear utilizadas para la investigación científica, dependiendo de los riesgos potenciales y de la complejidad de las instalaciones, los operadores de las instalaciones nucleares podrán solicitar a la Administración Nacional de Seguridad Nuclear la tramitación conjunta de un permiso de seguridad de las instalaciones nucleares.
  Artículo 14) Si se va a transferir una instalación nuclear, el operador a quien se va a transferir la instalación nuclear deberá cumplir las condiciones establecidas en el artículo 5 de estas disposiciones y deberá solicitar una nueva licencia de seguridad de la instalación nuclear.
  Artículo 15) La solicitud del permiso de seguridad de la instalación nuclear prevista en el párrafo anterior será presentada conjuntamente por el operador de la instalación titular del permiso de seguridad de la instalación nuclear y el cesionario propuesto de la instalación nuclear a la Administración Nacional de Seguridad Nuclear y presentarán la siguiente documentación:
  (1) Solicitud de transferencia de una instalación nuclear;
  (2) Documentos de garantía de calidad de la instalación nuclear a transferir;
  (3) El plan de emergencias de la instalación nuclear a transferir;
  (4) Otras cuestiones que necesiten ser declaradas.
  Todo cambio de una instalación nuclear propuesto por el operador se llevará a cabo de conformidad con las disposiciones de los párrafos 1 y 2 del presente artículo.
Si la Administración Estatal de Seguridad Nuclear examina y aprueba la transferencia de una instalación nuclear o el cambio de operador de una instalación nuclear, volverá a expedir una licencia de seguridad de la instalación nuclear al cesionario de la instalación nuclear o al nuevo operador de la misma después del cambio, y al mismo tiempo cancelará la licencia de seguridad original de la instalación nuclear.

Chinese to Spanish: 中外货物买卖合同(FOB条款) / Contrato de compraventa de mercancías (condiciones FOB)
General field: Bus/Financial
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Chinese
中外货物买卖合同(FOB条款)

合同号:
日期:
地点:
买方:
地址:
电报:
电字地址:
卖方:
地址:
电报:
电字地址:

本合同由头 卖双方商订,在合 同项下,双方同意 按下列条款买卖下 述商品:
1.第一条品名、规格、 数量及单价
2.第二条合同总值
3.第三条原产国别及制 造厂商
4.第四条装运港
5.第五条目的港
6.第六条装运期
分运:
转载(换装):

7.第七条包装 所供货物必须由卖方妥 善包装,适合远洋和长途内陆运输,防潮,防 湿,防震,防锈,耐野 蛮装卸,任何由于卖方 包装不善而造成的损失 由卖方负担。
8. 第八条唛头 (标记)
卖方须用不褪色油漆于 每件包装上印刷包装编 号、尺码、毛重、净 重、提吊位置及“此端 向上”、“小心轻 放”,“切勿受潮”等 字样•
9. 第九条保险 装运后由买方投保

10.第十条付款条件
10.1买方在收到备货通知 后或装运期前30天,开 立以卖方为受益人的不可 撤销信用证,其金额为合 同总值的_%,计_。
中国银行收到下列单证经 核对无误后,承付信用证 款项(如果分运,应按分 运比例承付)
a.全套可议付已装船清 洁海运提单,外加两套副 本,注明“运费待收”, 空白背书。
b•商业发票一式五份, 注明合同号,信用证号和 唛头。
c.装箱单一式四份,注 明每包货物数量,毛重和净重。
d.由制造厂家出具并由 卖方签署的品质证明书一 式三份。
e.提供全套技术文件的 确认书一式两份。
f 装运后即刻通知买方 启运日期的电报副本一 份。
10.2.卖方在装船后10天 内,须挂号航空邮寄三套 上述文件(f除外),一份 寄买方,两份寄目的港中 国对外贸易运输公司。
10.3中国银行收到合同 条中规定的,经双方签署

11.第十一条装运条款
11.1卖方必须在装运期 前45天,用电报向买方 通知合同号、货物品 名、数量,发票金额, 件数,毛重,尺码及备 货日期,以便买方安排 订仓。
11.2 如果货物任何一包 装达到或超过重20吨, 长12米、宽2。7米,
高3米,卖方应在装船 前50天,向买方提供五 份包装图纸,说明详细 尺码和每件重量,以便 买方安排运输。
11.3买方须在预计船抵 达装运港日期前10天通知卖方船名,预计装 船日期,合同号和装运 港船方代理,以便卖方 安排装船。如果需要更改载货船 只,提前或推后船期, 买方或船方代理应及时 通知卖方。如果货船未能在买方通 知的抵达日期后30天内 到达装运港,从第31天 起,在装运港所发生的 一切仓储费和保险费由 买方承担。
11.4船按期抵达装运港 后,如果卖方未能备货 待装,一切空仓费和滞 期费由卖方承担。
11.5在货物越过船舷脱 离吊钩前,一切风险及 费用由卖方承担。在货 物越过船舷脱离吊钩 后,一切风险及费用由 买方承担。
11.6卖方在货物全部装 运完毕后48小时内,须 以电报通知买方合同 号、货物品名、数量、 毛重、发票金额,载货 船名和启运日期。如果由于卖方未及时电 告买方,以致货物未及 时保险而发生的一切损 失由卖方承担。
12第十二条技术 文件
12.1下述全套英文本 技术文件应随货物发 运:
a.基础设计图。
b.接线说明书,电路 图和气/液压连接图。
c.易磨损件制造图纸 和说明书。
d.零备件目录。
e.安装、操作和维修
12.2卖方应在签订合 同后60天内,向买 方或用户挂号航空邮 寄本条⑴款规定的技术文件,
否则买方 有权拒开信用证或拒 付货款
13第十三条保质 条款
卖方保证货物系用上 等的材料和一流工艺 制成,崭新、未曾使 用,并在各方面与合 同规定
的质量、规格 和性能相一致,在 货物正确安装、正常 操作和维修情况下, 卖方对合同货物
的正 常使用给予_天的保 证期,此保证期从货 物到达...起开始 计算
14第十四条检验条款
14.1卖方/制造厂必须 在交货前全面、准确地 检验货物的质量、规格 和数量,签发质量证
书,证明所交货物与合 同中有关条款规定相 符,但此证明书不作为 货物的质量、规格、性
能和数量的最后依据。 卖方或制造厂商应将记 载检验细节和结果的书 面报告附在质量证明
书 内
14.2在货物抵达目的港 之后,买方须申请中国 商品检验局(以下称商 检局)就货物质量、规
格和数量进行初步检验 并签发检验证明书。如果商检局的检验发现 到货的质量、规格或数量
与合同不符,除应由保险公司或船方负责者 外,买方在货物到港后 天内有权拒收货物,向
卖方提出索赔。
14.3如果发现货物质量 和规格与合同规定不 符,或货物在本合同第 13条所规定的保证期 内
证明有缺陷,包括内 的缺陷或使用不良的原 材料,买方将安排商检 局检验,并有权依据商
检证书向卖方索赔。
14.4如果由于某种不能 预料的原因,在合同有效期内检验证书不及办 妥,买方须电告卖方延
长商检期限—天
15.第十五条索赔
15.1如果卖方对货物 不符合本合同规定负 有责任且买方按照本 合同第13条和第14 条规定在
检验和质 量保证期内提出索赔 时,卖方在征得买方 同意后,可按下列方 法之一种或几种理
赔:
a.同意买方退货,并 将所退货物金额用合 同规定的货币偿还买 方,并承担买方因退 货而蒙
受的一切直接 损失和费用,包括利 息、锒行费用、运 费、保险费、检验 费、仓储、码头装
卸 及监管保护所退货物 的一切其它必要的费 用。
b.按照货物的质量低 劣程度,损坏程度和 买方蒙受损失的金额 将货物贬值。
С.用符合合同规定规 格、质量和性能的部 件替换有毛病部件, 并承担买方所蒙受的 一切直接损失和费 用。新替换部件的保 质期须相应延长。
15.2如果卖方在收到 买方索赔书后一个月 之内不予答复,则视 为卖方接受索赔。
16第十六条不可抗力
16.1签约双方中任何 一方受不可抗力所阻 无法履约,履约期限 则应按不可抗力影响履约的期限相应延 长。
16.2受阻方应在不可 抗力发生或终止时尽 快电告另一方,并在 事故发生后14天内将 有关当局出具的事故 证明书挂号航空邮寄 给另一方。
16.3如果不可抗力事 故持续超过一百二十 天,另一方有权用挂 号航空邮寄书面通知 受阻方终止合同。通 知立即生效。
17第十七条仲裁
17.1双方对执行合同时 发生的一切争执均应通 过友好协商解决。如果 不能解决,则可诉诸仲 栽。
17.2仲裁应提交中国国 际经济贸易仲裁委员 会,根据该会的仲裁程 序进行仲裁,也可提交 双方同意的第三国仲裁 机构。
17.3仲裁机构的裁决具 有最终效力,双方必须 遵照执行,仲裁费用由 败诉方承担,除非仲裁 机构另有栽定。
17.4仲栽期间,双方须 继续执行合同中除争议 部分之外的其它条款。
18第十八条延期和罚 款
如果卖方不能按合同规 定及时交货,除因不可 抗力者外,若卖方同意 支付延期罚款。买方应 同意延期交货。罚款通 过在议付行付款时扣 除,但罚款总额不超过 延期货物总值的5%。
罚款率按每星期0. 5%计算,少于七天者按七天 计。如果卖方交货延期超过 合同规定船期十星期 时,买方有权取消合 同。尽管取消了合同, 但卖方仍须立即向买方 交付上述规定罚款
19.第十九条附加条款
如果上述任何条款与下 列附加条款不一致时, 应以后者为准.本合同由双方于_年_月 日用...文签署。原本一 式_份,买卖双方各执... 份。本合同以下述第(2)款方 式生效:
(1) 立即生效。
(2) 合同签署后_天内,

Translation - Spanish
Contrato de compraventa de mercancías entre China y el extranjero (condiciones FOB)

N. de contrato:
Fecha
Ubicación:
Comprador:
Dirección:
Tel/fax:
Correo electrónico:
Vendedor
Dirección:
Tel/fax:
Correo electrónico:

El presente contrato se celebra entre el vendedor y el comprador, en virtud de él las partes de mutuo consentimiento acuerdan comprar y vender las siguientes mercancías bajo las siguientes condiciones:
1. Nombre, marca del producto, modelo, cantidad, precio unitario
2. Valor total del contrato
3. País de origen y fabricante
4. Puerto de embarque
5. Puerto de destino
6. Plazo de embarque
Carga por partidas:
Sobrecarga (transbordo):

7. Embalaje: Las mercancías suministradas deben ser debidamente embaladas por el Vendedor para su transporte marítimo y terrestre a larga distancia, deben estar protegidas contra la humedad, los golpes, el óxido y la manipulación negligente durante la carga y descarga. La responsabilidad de cualquier daño causado por un embalaje inadecuado corresponde al Vendedor.
8. Marcado (etiquetado)
El vendedor debe marcar en cada bulto con tinta indeleble el número del mismo, sus dimensiones, el peso bruto, el peso neto, la posición de colocación (esta parte hacia arriba, hacia abajo) y las palabras «Frágil», «Depositar cuidadosamente», «No mojar», etc.
9. Seguro: Una vez embarcadas las mercancías el seguro debe asumirlo el comprador

10. Condiciones de pago
10.1 Cuando reciba la notificación de disponibilidad o 30 días antes de la fecha del embarque, el comprador abrirá una carta de crédito irrevocable a favor del vendedor por un importe del 35% del valor total del contrato.
El Banco de China se obligará a pagar el monto de la carta de crédito al recibir los siguientes documentos y verificar su corrección (en caso de suministro por partidas la aceptación será en proporción al monto por cada embarque)
a. Un juego completo de conocimientos de embarque negociables limpios, más dos juegos de copias, marcados como «flete por cobrar» y endoso en blanco.
b- Cinco ejemplares de facturas comerciales, indicando claramente el número del contrato, el número de la carta de crédito y la marca comercial.
c. Cuatro ejemplares de los albaranes de embarque, indicando claramente la cantidad y el peso bruto y neto de cada bulto de mercancías.
d. Tres copias del certificado de calidad emitido por el fabricante y firmado por el vendedor.
e. Se proporcionará un conjunto completo de documentos técnicos por duplicado.
f Una copia del telegrama que notifica al comprador la fecha de embarque inmediatamente después de haberse realizado.
10.2. En el transcurso de los10 días siguientes a la carga, el vendedor enviará tres juegos de los documentos mencionados (excepto f) por correo aéreo certificado, uno al comprador y dos a la Compañía de Transporte de Comercio Exterior de China en el puerto de destino.
10.3 Una vez que el Banco de China reciba el acta de aceptación firmada por ambas partes, como se establece en la cláusula X del contrato, en el transcurso de X , días pagará el X % del monto total del contrato por una suma de XXXXXX

11.Sobre el embarque
11.1 El vendedor debe notificar al comprador por telegrama 45 días antes de la fecha del embarque, el número de contrato, el nombre de la mercancía, la cantidad, la cantidad facturada, el número de piezas, el peso bruto, el tamaño y la fecha de disponibilidad para que el comprador pueda organizar el pedido.
11.2 En el caso de que alguno de los bultos de la carga alcanzara o superara las 20 toneladas y tuviera 12m. de largo y 2,7 m. de ancho y 3m.de alto, 50 días antes del embarque, el vendedor proporcionará al comprador, 5 (cinco) copias de los planos del embalaje que muestren las dimensiones y el peso detallados de cada pieza, para que el comprador pueda organizar el transporte.
11.3 El comprador notificará al vendedor el nombre del buque, la fecha prevista de embarque de la carga, el número del contrato y nombre del agente marítimo en el puerto de embarque,10 días antes de la fecha prevista de la llegada del buque al puerto de embarque para que el vendedor disponga la carga del buque. En el caso de que fuera necesario, el comprador o el agente naviero notificará al vendedor a tiempo, si hay que cambiar el buque que transporta la carga, adelantar o posponer el horario. En el caso de que el buque de carga no llegara al puerto de embarque en el transcurso de los 30 días siguientes a la fecha de llegada notificada por el comprador, todos los gastos de almacenamiento y seguro incurridos en el puerto de embarque a partir del día 31 correrán por cuenta del comprador.
En el caso de que el buque de carga llegara al puerto de embarque en la fecha prevista, si el vendedor no pudiera o le fuera imposible tener la mercancía preparada para la carga, el vendedor correrá con todas los gastos de almacenamiento vacío y demora.
11.5 Todos los riesgos y costes hasta que las mercancías pasen la borda del barco y se suelten del gancho de la grúa de carga correrán a cargo del Vendedor. Una vez las mercancías hayan traspasado la borda del barco y se haya soltado del gancho de la grúa de carga todos los riesgos y costes correrán a cargo del comprador
11.6 En el transcurso de las 48 horas siguientes a la carga completa de las mercancías, el vendedor notificará al comprador por comunicación electrónica (fax, e-mail) el número de contrato, el nombre de las mercancías, la cantidad, el peso bruto, el importe de la factura, el nombre del buque en el que se transportan las mercancías y la fecha de salida. En el caso de que el vendedor no informara a tiempo por telegrama al comprador todas las pérdidas que se derivaran de la falta de seguro de las mercancías correrán a cargo del vendedor.
12. Documentos técnicos
12.1 El siguiente conjunto completo de documentos técnicos en inglés se enviará con las mercancías:
a. Planos del diseño básico
b. Instrucciones de cableado, diagramas de circuitos y diagramas de conexión de gas/hidráulicos.
c. Planos de fabricación y prospecto de instrucciones para las piezas de desgaste.
d. Catálogo de piezas de repuesto.
e. Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento del equipo.
12.2 El vendedor enviará al comprador o al usuario por correo aéreo certificado, en el transcurso de los 60 días siguientes a la celebración del contrato, los documentos técnicos especificados en el párrafo (1) del presente artículo, de lo contrario, el comprador tiene el derecho a negarse a abrir la carta de crédito o a rechazar el pago de la mercancía.

13. Sobre el control de calidad
El vendedor garantiza que los productos están hechos con materiales de la más alta calidad y artesanía de primera clase, son nuevos, están sin usar y se corresponden en todos los aspectos con los requisitos del contrato por calidad, estándares y características técnicas. Si se instalan correctamente, la operación es normal y se realiza el mantenimiento técnico de los productos el vendedor se compromete a dar una garantía de X días, el plazo de la garantía comienza a contarse desde la llegada de las mercancías a XX
14. Sobre la inspección de las mercancías
14.1 Antes de la entrega el vendedor/fabricante debe inspeccionar, sin falta esmerada y completamente, la calidad, las especificaciones y la cantidad de las mercancías y expedir un certificado de calidad
que pruebe que las mercancías entregadas cumplen con las estipulaciones del contrato, sin embargo, este documento no será la base final que certifique la calidad y la correspondencia con las especificaciones contractuales. El vendedor / fabricante deberá adjuntar al certificado un informe escrito de los resultados de la inspección detallada realizada.
14.2 Una vez que las mercancías lleguen al puerto de destino, el comprador debe solicitar a la Oficina de Inspección y cuarentena de China (en adelante, la Oficina de Inspección y cuarentena) para realizar una inspección preliminar y expedir un certificado de inspección sobre la calidad, las especificaciones y la cantidad de las mercancías. En el caso de que la inspección constatara que la calidad, especificación o cantidad de las mercancías entregadas no se ajustan al contrato, el comprador tiene derecho a rechazar las mercancías y a presentar una reclamación contra el vendedor en el plazo de un día a partir de su llegada al puerto, excepto cuando la compañía de seguros o la parte naviera sean responsables.
14.3 En el caso que se determinara que la calidad y las especificaciones de las mercancías no se corresponden con las estipulaciones del contrato, o si las mercancías resultaran ser defectuosas durante el período de garantía especificado en el Artículo 13 del presente contrato, incluidos los defectos o el uso de materias primas defectuosas, el comprador dispondrá la inspección por la Oficina de Inspección y cuarentena y tendrá derecho a reclamar una indemnización al vendedor sobre la base del Certificado de Inspección de Mercancías.
14.4 En el caso de que, por algún motivo imprevisto, el certificado de inspección no se cumplimentara durante la vigencia del contrato, el comprador notificará al vendedor por telegrama la extensión del plazo de inspección de las mercancías en X días
15.Reclamaciones
15.1 En el caso de que el vendedor fuera responsable de la falta de conformidad de las mercancías con las estipulaciones del presente contrato y el comprador de conformidad con los artículos 13 y 14 del contrato presentara una reclamación dentro del período de inspección y garantía de calidad, el vendedor podrá con el consentimiento del comprador, solucionar la reclamación de una de las siguientes maneras:
a. Acepta reembolsar al comprador el importe de las mercancías en la moneda especificada en el presente contrato, asumir la responsabilidad por cualquier pérdida directa o daño causado por la devolución de las mercancías, todas las pérdidas y costos directos que se incurrieran, incluyendo intereses bancarios, cargos por flete, seguros, inspección, almacenamiento, carga y descarga en muelle y todos los demás gastos necesarios para proteger las mercancías devueltas.
b. La depreciación del valor de las mercancías en función de la mala calidad de las mismas, el alcance de los daños y el importe de la pérdida sufrida por el comprador.
c. A sustituir las mercancías defectuosas por otras que se ajusten a las especificaciones, la calidad y el rendimiento estipulado en el contrato, y a asumir todas las pérdidas y gastos directos sufridos por el comprador. El período de garantía de las nuevas mercancías se ampliará en consecuencia.
15.2 En el caso de que el vendedor no responda en el plazo de un mes a partir de la recepción de la reclamación del comprador, se considerará que el vendedor ha aceptado la reclamación.
16. Fuerza mayor
16.1 Si cualquiera de las partes no pudiera cumplir el contrato debido a causas de fuerza mayor, el plazo para el cumplimiento del mismo se prorrogará para cualquiera de las partes de acuerdo con el período de tiempo en que el cumplimiento se vea afectado por las causas de fuerza mayor.
16.2 Si se diera una circunstancia de fuerza mayor o su cese, la parte impedida lo notificará a la otra parte por telegrama lo más rápidamente posible y enviará a la otra parte por correo aéreo certificado un certificado de accidente expedido por las autoridades competentes en el transcurso de los 14 días siguientes a la fecha del accidente.
En el caso de que el accidente de fuerza mayor durara más de 120 días, la otra parte tiene derecho a rescindir el contrato mediante una notificación por escrito enviada por correo aéreo certificado a la parte impedida. Dicha notificación entraría en vigor inmediatamente.
17. Arbitraje
17.1 Las partes acuerdan que todas las controversias y discusiones relativas al cumplimiento del presente contrato se resolverán mediante consultas amistosas entre ellas. En el caso de que la disputa no pudiera resolverse, sería remitida al arbitraje.
17.2 La disputa se someterá a la Comisión Internacional China de Arbitraje Económico y Comercial (CIETAC), que llevará a cabo el arbitraje de conformidad con sus procedimientos de intermediación, o a una institución arbitral de un tercer país acordada por las partes.
17.3 El laudo de la institución arbitral será definitivo y vinculante para ambas partes y las costas del arbitraje correrán a cargo de la parte perdedora, a menos que la institución arbitral decida otra cosa.
17.3 Durante el período del arbitraje, las partes continuarán cumpliendo todas las demás estipulaciones del contrato, excepto aquellas de la parte en litigio.
18. Prórrogas y penalizaciones
En caso de que el vendedor no entregara la mercancía a tiempo según lo previsto en el contrato, salvo en caso de fuerza mayor, el vendedor se compromete a pagar una penalización por demora. El comprador aceptará que la entrega se posponga. Las sanciones se deducen al pagar el banco, sin embargo, el importe total de la sanción no superará el 5% del valor total de las mercancías en demora.
La tasa de penalización se calcula en un 0,5% por semana y menos de siete días se considera una semana. En el caso de que la entrega se retrasara más de 10 semanas, el comprador tiene el derecho de cancelar el contrato como se especifica en el mismo. A pesar de la cancelación del contrato, el vendedor deberá abonar inmediatamente la antedicha penalización al comprador.
19. Condiciones adicionales
En el caso de incompatibilidad entre cualquiera de las condiciones anteriores y las siguientes condiciones adicionales, prevalecerán estas últimas.
El presente contrato ha sido firmado por ambas partes el día ____ de ____del 2015
Ejemplares; a cada parte le corresponden X ejemplares del contrato.
El presente contrato entrará en vigor:
(1) Con efecto inmediato.
(2) Entrará en vigor una vez se confirme el contrato por ambas partes en el trascurso de XXX días después de la firma del contrato.

El vendedor

El comprador

Russian to Spanish: Ракета «Сармат» — средство сдерживания или повод для эскалации/El misil Sarmat: un medio de disuasión o un motivo para una escalada
Source text - Russian
Главная » Боеприпасы » Ракеты
Ракета «Сармат» — средство сдерживания или повод для эскалации
Одним из новейших достижений отечественных «ракетчиков» является межконтинентальная баллистическая ракета РС-28, также известная под названием «Сармат». МБР ещё не принята на вооружение (хотя это запланировано уже на 2019 год), но уже успела поучаствовать в войне – разумеется, не в ядерной, а в информационной.
При том, что официально оглашались в лучшем случае приблизительные технические характеристики оружия, в прессе успели появиться сообщения о том, насколько «Сармат» хорош и совершенен. В любом случае, у ракеты, которая призвана заменить легендарную Р-36М, просто нет права быть неудачной.
Содержание
1. История создания
2. Конструкция
3. Тактико-технические характеристики
4. Видео
История создания
Межконтинентальные ракеты шахтного базирования Р-36М, получившие в НАТО уважительное прозвище «Сатана» долгое время оставалась основой российских стратегических сил. Однако это оружие, первые образцы которого встали в строй ещё в середине 70-х годов, успело устареть. «Сатана» всё ещё обладает действительно «сатанинской» мощью, но уязвима для современных средств противоракетной обороны. А возможности дальнейшей модернизации затруднены тем, что часть разработчиков Р-36 осталась на территории Украины.

В итоге правительство решило строить новую ракету, оснащённую системами противодействия ПРО и способную нести неядерные боевые блоки (кинетического действия). Затруднения возникли при выборе двигателя. В ракетостроении сторонники нашлись как у твердотопливных моторов, так и у жидкостных. Первые заявляли, что двигатели на твёрдом топливе за счёт сокращённой забрасываемой массы позволяют построить лёгкую ракету, пригодную для запуска с мобильных установок.
Вторые возражали – твердотопливная МБР за счёт ускоренного разгона менее уязвима на участке разгона, а «жидкостная» может нести больше средств активной защиты и потому лучше защищена именно на конечном участке. Этот затруднение разрешили, выдав техзадание на проектирование сразу двух типов МБР. Заменить Р-36М предстояло ракете РС-28 «Сармат».
Реализацией проекта занимается Государственный ракетный центр имени академика Макеева.
Летом 2016 года ГРЦ успешно завершил испытания двигателей РС-99, а в конце 2017 года провёл бросковые испытания макета ракеты.
Информации о ходе конструкторских работ и испытаний боевых блоков Ю-71 «Авангард» даже меньше. Только в 2016 году местными жителями был заснят след, оставленный в атмосфере маневрирующим блоком. Так или иначе, уже в 2019 году РС-28 должны быть приняты на вооружение, а к 2025 году, как обещается, полностью заменит комплекс Р-36М.
Конструкция
Межконтинентальная баллистическая ракета РС-28 «Сармат» предназначена для базирования в шахтных установках. При этом предполагается не строить новые шахты, а использовать уже построенные. Об устройстве ракеты достоверно известно немногое. Например, данные о количестве ступеней не разглашались, и выводы делались на основе анализа официальных изображений ракеты. Пока что считается, что у «Сармата» 3 ступени, что для МБР не очень типично.
Двигатели РС-99 представляют собой модернизированные моторы РД-624, применявшиеся на «Сатане».
Использование давно освоенных в производстве и эксплуатации моторов позволило сократить сроки разработки ракеты. РС-99 разгоняют «Сармат» до скорости, несколько меньшей, чем требуется для вывода забрасываемой массы на орбиту.

Благодаря этому РС-28 заходит на выбранную цель по любой траектории, что потребует от вероятного противника выставлять системы ПРО по принципу «круговой обороны». А с другой стороны, такая МБР без значительных переделок способна выводить на орбиту не только боевые заряды и после снятия с вооружения с помощью РС-28 в космос отправят гражданские спутники.
Боевая часть «Сармата» должна состоять из нескольких (по некоторым данным – более 10) гиперзвуковых управляемых блоков Ю-71 «Авнагард».
Характеристики этих блоков официально не сообщались, известно только, что они имеют собственные двигатели и системы управления, а головная часть Ю-71 содержит разделяющиеся боевые заряды.
Защиту от противоракет обеспечивают как высокая скоростью и маневренность «Авангарда», так и постоянное маневрирование головной части «Сармата», выбрасывающей боевые блоки вместе с ложными целями. Боеголовки Ю-71 могут не быть ядерными – гиперзвуковая скорость позволяет поражать цели за счёт кинетической энергии.

Но системы активной защиты не ограничиваются встроенными непосредственно в ракету. Поскольку пусковые шахты не могут перемещаться, а их местонахождение обычно известно, место старта прикрывает комплекс «Мозырь». На пути следования подлетающей боеголовки «Мозырь» создаёт буквально сплошное облако из поражающих элементов.
редства преодоления ПРО
Преодоление ПРО через «орбитальную атаку» и возможность лёгкой конверсии в программу запуска спутников
Ракета способна преодолевать систему ПРО путём придания двигателям мощности лишь немного меньшей, чем необходимо для вывода боеголовок на круговую орбиту. Поэтому ракета может атаковать территорию США не по кратчайшему, а по любому направлению, в том числе через Южный полюс, в обход развёрнутых средств ПРО США, рассчитанных на траектории обычных МБР, запускаемых из Евразии через Северный полюс, что потребует от США дорогостоящего развёртывания не фрагментарной, а «круговой ПРО»[6][60].
Интересным моментом также является по сути возрождение концепции «Универсальной ракеты» В. Н. Челомея, из которой родился не только УР-200, но и ракета-носитель «Протон». Иными словами, любая МБР «орбитальной бомбардировки» может выводить на орбиту не только боеголовки, но и спутники — поэтому, скорее всего, снятие с вооружения МБР «Сармат» в конце срока службы будет производиться через запуски гражданских космических аппаратов[22][23]. Обычные МБР для запуска спутников в конце срока службы требуют дорогостоящих переделок с установкой орбитальных разгонных ступеней (см. проект «Рокот» по переделке РС-18), поэтому не являются основным средством запуска гражданских космических аппаратов, несмотря на постоянные и масштабные списания снимающихся с вооружения старых МБР классической конструкции. При этом орбитальная Р-36орб фактически без переделок, просто путём снижения забрасываемого веса, была конвертирована в ракету-носитель для вывода спутников «Циклон», которые совершили более 200 запусков низкоорбитальных спутников. Следует отметить, что массовый заброс спутников на орбиты может потребоваться и самим военным в случае изменения международных договоров. «Циклон-2», кроме запуска гражданских аппаратов, испытывался как средство быстрого развёртывания противоспутниковой системы истребления спутников с основной целью уничтожения глобальной системы позиционирования США и низкоорбитальных военных спутников НАТО для связи и разведки[61].
Возможность вернуть большие инвестиции, вложенные в шахтные МБР, к тому же с извлечением прибыли через коммерческие пуски спутников средствами МБР с заканчивающимся сроком эксплуатации, является очень важной с экономической точки зрения и рассматривается правительством РФ самым серьёзным образом[62]. Так, на месте бывшей дислокации 27-й Краснознамённой Дальневосточной дивизии Ракетных войск стратегического назначения был создан космодром «Свободный», использующий шахты МБР как пусковые установки. Развитием данного проекта стало строительство «космодрома Восточный» в непосредственной близости к пусковым шахтам российских МБР, что связано с созданием инфраструктуры для пусков гражданских космических аппаратов средствами шахтных МБР[62].
Проблема уязвимости от ПРО на этапе разведения боеголовок
Если первые ступени разведения боевых блоков были достаточно примитивны и разводили боевые блоки, выставленные вперёд, пороховым отстрелом, на что требовалось порядка 5—6 минут[63], то современные американские и российские МБР[64] с разделяющимися головными частями используют технологию выброса боевых блоков из «автобуса», когда ступень разведения боевых блоков выпускает их уже за две минуты, а главное, постоянно маневрирует в космосе, что делает затруднительным прямое попадание кинетическим снарядом ПРО[65].
Технологически «автобус» работает следующем образом:[65]
1. Боевые блоки и квазитяжёлые ложные цели, идентичные с ними, уложены против направления полёта ракеты за блоком разведения.
2. При выходе из ракеты блок разведения начинает напоминать паука, выпуская длинные штанги с соплами разведения, чтобы газ от сопел не сбил с курса боеголовку.
3. По астрокоррекции и гироскопам боевой блок занимает точную ориентацию в пространстве.
4. Отключается безынерционный магнитный замок удержания боеголовки и ложных целей.
5. Блок разведения на малой тяге уходит вперёд от боевого блока.
6. Блок разведения выполняет «манёвр» для перевода тяги сопел вверх, чтобы случайно газом не попасть в боевой блок.
7. Происходит энергичное маневрирование с перегрузками для занятия новой позиции для выпуска следующего боевого блока.
8. После завершения разведения боевых блоков ступень разведения выпускает большое количество ложных целей.
9. Ближе ко входу в атмосферу ступень разведения формирует массивное облако из дипольных отражателей вокруг выпущенных боевых блоков и ложных целей.
Постоянно маневрирующий в космосе «автобус» российских МБР — довольно сложная мишень для современных систем ПР
Управляемые боевые блоки для преодоления ПРО и «Глобального удара»
Существенным аспектом применения баллистики, близкой к орбитальной, является более протяжённая часть траектории боеголовки, проходящая в атмосфере, что, с одной стороны, усложняет перехват средствами ПРО, рассчитанными на перехват боеголовок на орбите вне атмосферы, так как атмосферные ракеты, способные двигаться с космическими скоростями, не рассматриваются даже как перспективный вариант модернизации комплексов типа THAAD[66].
Источник в Минобороны РФ в конце 2015 года заявлял агентству «Интерфакс», что если гиперзвуковой проект 4202 с созданием планирующей боеголовки, способной маневрировать по тангажу и рысканию, успешно завершится, ПРО США не будет представлять для МБР «Сармат» существенной проблемы[67]. 28 октября 2016 года гиперзвуковая боеголовка успешно прошла первый полётный тест[47].
Существенным преимуществом управляемых боевых блоков является также их способность необычайно точно корректировать траекторию и достигать точности, которая недоступна обычным боеголовкам. Так, аналогичный Ю-71 американский управляемый боевой блок Advanced Hypersonic Weapon достигает КВО около 10 метров против 250 метров у боеголовок ракеты «Воевода» КБ Южное. Это позволяет не только резко снизить вес боеголовки за счёт снижения её мощности ввиду точности попадания в объект, а принципиально меняет и сценарий применения, включая и неядерный. Концепция «Быстрый глобальный удар» подразумевает использование Advanced Hypersonic Weapon без ядерного снаряжения. Кинетической энергии аппарата будет достаточно, чтобы поразить командный пункт, защищённый сильной ПРО завод, АЭС или другой важный объект. Следует, правда, отметить, что развёртывание систем «глобального удара» остановлено всеми странами, так как их использование может вызвать ложное срабатывание Систем предупреждения о ракетном нападении[68].
Маневрирование управляемого боевого блока позволяет потенциально создать на его основе новое поколение противокорабельных ракет, которые способны уничтожать крупные корабли, такие как авианосцы, несмотря на наличие средств ПРО[19][20].
Западные эксперты также отмечают, что блок Ю-71 помимо МБР «Сармат» может быть установлен на ракетах среднего или малого радиуса действия, от которых по достижении гиперзвуковой скорости управляемый боевой блок Ю-71 может отделяться для атаки цели, защищённой сильными средствами ПРО. В качестве носителя данных ракет предполагается стратегический стелс-бомбардировщик ПАК ДА[46]. Поэтому затраты на инвестирование в технологию Ю-71 разделяются между проектами МБР «Сармат» и программой переоснащения стратегической авиации. Это принципиальное отличие российского проекта от китайских и американских гиперзвуковых аппаратов, способных стартовать только с МБР, но при использовании для поражения конвенциональных целей неядерными боеприпасами возникают упомянутые выше проблемы с Системами предупреждения о ракетном нападении — в результате пуск конвенционального гиперзвукового боеприпаса может быть ошибочно идентифицирован как начало ракетно-ядерного нападения[68].
Защита ШПУ от средств ПРО упреждающего удара
Одна из первоначальных причин разработки МБР «Сармат», очевидно, заключается в желании сохранить дорогостоящие шахтные пусковые установки Р-36М2,[56] способные выдерживать близкий ядерный взрыв благодаря демпфирующим контейнерам. Поскольку координаты ШПУ хорошо известны американским военным, они нуждаются в защите от превентивного удара МБР или крылатыми ракетами. Для противодействия этому сценарию предполагается одновременно с развёртыванием МБР «Сармат» обеспечить ШПУ средствами комплекса активной защиты (КАЗ)[69].
Комплекс активной защиты (КАЗ) «Мозырь», обеспечивающий прикрытие шахт МБР «Сармат», с помощью пакета из 100 артиллерийских стволов выстреливает навстречу подлетающему боеприпасу облако металлических стрел и шариков диаметром 30 мм в количестве 40 тыс. поражающих элементов с высотой заброса до 6 км. Шарики распыляются на манер дроби для поражения в ближнем радиусе действия, а стрелы предназначены для поражения объекта на высоте[51][52]. Для удешевления системы КАЗ выполняли с фиксированным направлением стволов для создания защитного облака от боеприпаса, атакующего практически в защитное устройство шахты (от даже близкого с шахтой ядерного взрыва она защищена)[51][53] КАЗ «Мозырь» был рассчитан на уничтожение боеголовки, атакующей шахту, и даже советская версия системы без современных радаров смогла продемонстрировать успешные перехваты боеголовки МБР «Воевода» в 1988—1991 годах[70]. Однако несмотря на эффективность КАЗ против баллистических целей, КАЗ «Мозырь» обладала меньшей эффективностью против таких маневрирующих целей, как крылатые ракеты или корректируемые бомбы, что удалось решить только с использованием современных радаров и компьютеров вычисления траекторий[70].
Следует отметить, что «уязвимость шахт» для массированной атаки со стороны США сильно преувеличивается, особенно если внимательно рассмотреть детально разобранные американскими аналитиками схемы таких атак[71][72]. Как можно увидеть из представленных документов, имеются следующие факты.
Большинство действующих шахтных пусковых установок МБР России находятся за 1000 км и более от морского побережья и границ стран НАТО. Ракетные дивизии под Ясным (Оренбургская область) и Ужуром (Красноярский край) удалены от доступных для НАТО пусковых точек из акватории Баренцева и Карского морей на 2100 км.
Одновременный запуск сотен баллистических ракет также практически невозможно сделать незаметным для воссозданной в России Системы предупреждения о ракетном нападении, состоящей из РЛС типа 77Я6 «Воронеж» и спутников инфракрасной разведки системы «Око-1», способных обнаруживать факелы стартующих ракет.
В настоящее время в эксплуатацию введены семь РЛС «Воронеж» из десяти запланированных. Помимо них, функционирует прошедшая глубокую модернизацию Печорская РЛС типа «Дарьял», а также две РЛС типа «Днестр» — в Мишелёвке (Усольский район Иркутской области) и на военном полигоне МО РФ Сары-Шаган в Казахстане.
Пуски крылатых ракет заметны и для таких загоризонтных РЛС, как «Подсолнух», для патрулирующих самолётов ДРЛО, как А-50, и традиционных радаров обнаружения низколетящих целей на вышках, как 92Н6Е в составе систем С-400.
Подлётное время крылатых ракет измеряется часами, поэтому они не представляют большой опасности: все МБР «Сармат» уже стартуют из шахтных пусковых установок.
При этом дальность состоящих на вооружении ВМС и ВВС США крылатых ракет большой дальности, таких как BGM-109 «Томагавк», AGM-158 JASSM-ER и AGM-86 ALCM — 1000—2700 км — при их пуске от морских границ РФ является недостаточной для поражения пусковых шахт российских МБР — например, 62-й ракетной дивизии под Ужуром или 13-й ракетной дивизии под Ясным, однако может составлять реальную угрозу при пуске малозаметных ракет JASSM-ER со входом стелс-бомбардировщиков США в воздушное пространство РФ .
Атака МБР непосредственно с территории США также не является опасной, так как время их подлёта составляет более двадцати минут. Большую опасность представляют МБР, запущенные с АПЛ США, дежурящих прямо у границ РФ, со временем подлёта порядка 10 минут[73].
Критичность именно даже не КАЗ, а короткого времени готовности к старту МБР, очевидна, и модернизация ракет Р-36М была направлена на сокращение готовности к пуску с 15 минут до 62 секунд[74][75]. Время готовности к старту МБР «Сармат» будет составлять 30 секунд за счёт внедрения автоматических систем управления 5 поколения[76].
Очевидно, что новые МБР «Сармат» будут развиваться в первую очередь в сторону сокращения времени подготовки к пуску и интеграции с АСУ и радарами РВСН[77].
При этом комплекс активной защиты шахтных пусковых установок является по сути лишь элементом эшелонированной локальной ПРО, развёрнутой РФ над районами базирования шахтных МБР, в том числе с использованием перспективных комплексов, таких как С-500[78].


Тактико-технические характеристики
Как уже упоминалось, опубликованы только примерные сведения о ТТХ «Сармата». Тем не менее, сравним эти примерные данные с известными параметрами предшественника.
РС-28 Р-36М2
Масса, т Более 200 211
Длина, м Более 30 34.3
Максимальная дальность, км - 11000
Забрасываемая масса, т 10 8.8
Количество боевых блоков Более 10 10
В принципе, схожесть массово-габаритных параметров ракет объясняется тем, что «Сармат» должен устанавливаться в те же шахты. Что же касается боевых качеств, то «особенность» МБР в том, что точные характеристики такого оружия проверить сложно, да и проверкой «на себе» заниматься никто не хочет. В то же время к сообщениям о создании нового оружия массового поражения надо относиться серьёзно.

Ракеты РС-28 уже позиционируются, как средство «деэскалации конфликта». В случае угрозы войны производится запуск. Целями становятся командные пункты и авиабазы противника, сделав продолжение конфликта невозможным. Неспособность стоящих на вооружении средств ПРО бороться с гиперзвуковыми «Авангардами» (и отсутствие круговой защиты) обеспечивают неизбежность точных попаданий.
В то же время уже прозвучали сомнения в том, что такой метод может «снизить напряжённость».
Для примера возьмём территорию США. МБР летят к ней достаточно долго, объекты стратегической за это время успевают эвакуировать, а разделяющиеся боеголовки поразят только мирных жителей.
РС-28 «Сармат» ещё до принятия на вооружение стал достаточным «инфоповодом», заставившим задуматься о перспективах развития ПРО и стратегического оружия. Как сложится его боевое дежурство – пока ещё неизвестно. Но возможность переоборудования не исключают перспективы того, что новая ракета, подобно знаменитой Р-7, внесёт вклад в развитие космонавтики.

Translation - Spanish
El misil Sarmat: un medio de disuasión o un motivo para una escalada
Uno de los logros más recientes de los desarrolladores de misiles nacionales es el misil balístico intercontinental RS-28, también conocido bajo la denominación de «Sarmat» o según la nomenclatura de la OTAN «SS-X-30». El misil balístico recientemente adoptado por las fuerzas estratégicas rusas, ya ha participado en una guerra, ciertamente no nuclear, pero sí informativa.
Mientras que las características técnicas aproximadas del arma se han anunciado oficialmente, la prensa ya había tenido tiempo de informar sobre lo bueno y perfeccionado que es el «Sarmat». En cualquier caso, el misil, que está destinado a sustituir al legendario R-36M, simplemente no tiene derecho a no tener éxito.
Historia de la creación del Sarmat
Los misiles intercontinentales basados en silos R-36M, respetuosamente apodados «Satán» por la OTAN, han sido durante mucho tiempo el pilar fundamental de las fuerzas estratégicas rusas. Sin embargo, esta arma, cuyos primeros prototipos entraron en servicio a mediados de los años 70, ha quedado obsoleta. El «Satán» sigue teniendo un poder verdaderamente «satánico», pero es vulnerable a las modernas defensas de misiles. Y la posibilidad de una mayor modernización se vio obstaculizada por el hecho de que algunos de los desarrolladores del R-36 se quedaron en Ucrania.

En consecuencia, el gobierno ruso decidió construir un nuevo misil equipado con sistemas de defensa antimisiles y capaz de transportar ojivas no nucleares (de acción cinética). Las dificultades surgieron en la elección del motor. En el desarrollo de misiles, tanto los motores de propulsión sólida como los de propulsión líquida tenían sus partidarios. Los primeros declaraban que los motores de combustible sólido, debido a la reducción de la masa arrojada, permitían la construcción de un misil ligero adecuado para el lanzamiento desde plataformas móviles.
Los segundos argumentaban que un ICBM de propulsión sólida, debido a su aceleración, es menos vulnerable en la fase de aceleración, mientras que uno de «propulsión líquida» puede llevar más defensas activas y, por lo tanto, está mejor protegido precisamente en la fase terminal. Esta dificultad se resolvió publicando una especificación de diseño para dos tipos de ICBM a la vez. El R-36M iba a ser sustituido por el misil RS-28 «Sarmat».
El proyecto está siendo ejecutado por el Centro Estatal de Cohetes Makeyev.
En el verano de 2016, el centro nacional de misiles (CNM) completó con éxito las pruebas de los motores del RS-99 y, a finales de 2017, realizó una prueba de lanzamiento de una maqueta de misil.
Hay aún menos información sobre el progreso de los trabajos de diseño y las pruebas de las unidades de combate Yu-71 «Avangard». En 2016 los lugareños filmaron un rastro dejado en la atmósfera por un bloque de maniobras. De una manera u otra, ya en 2019, el RS-28 fue adoptado para el servicio, y para 2025, se promete, sustituirá completamente al complejo R-36M.
Diseño
El misil balístico intercontinental RS-28 «Sarmat» está destinado para su despliegue en silos. No está previsto construir nuevos silos, sino utilizar los ya construidos. Sobre el diseño del misil no se sabe mucho. Por ejemplo, no se revelaron los datos sobre el número de etapas y las conclusiones se hicieron basándose en el análisis de las imágenes oficiales del misil. Hasta ahora se cree que el «Sarmat» tiene tres etapas, lo que no es muy típico para un ICBM.
Los motores RS-99 son motores RD-624 mejorados que se utilizan en el «Satán».
El uso de motores dominados desde hace tiempo en la producción y el funcionamiento ha reducido el tiempo de desarrollo del cohete. Los propulsores RS-99 aceleran el «Sarmat» a una velocidad ligeramente inferior a la necesaria para poner en órbita una masa inyectable.

Por ello, el RS-28 se acercará al objetivo seleccionado en cualquier trayectoria, lo que obligaría al probable enemigo a situar los sistemas antimisiles según el principio de «defensa circular». Por otra parte, tal ICBM sin modificaciones significativas es capaz de poner en órbita no solamente ojivas de combate, sino que después de la retirada del armamento de servicio con el RS-28 se pueden enviar al espacio satélites civiles.
La parte de combate del «Sarmat» debería consistir en varias (según algunos informes, más de 10) unidades hipersónicas guiadas Yu-71 «Avangard».
Las características de estas unidades no fueron anunciadas oficialmente, sólo que tienen sus propios motores y sistemas de control, y que la ojiva del Yu-71 contiene múltiples cabezas de combate separables.
La protección contra los sistemas antimisiles la proporcionan tanto la alta velocidad y maniobrabilidad del «Avangard», como la constante maniobrabilidad de la ojiva del «Sarmat», que expulsa las cabezas de combate junto con los señuelos. Las ojivas del Yu-71 pueden no ser nucleares: la velocidad hipersónica les permite destruir objetivos a través de la energía cinética.

Pero los sistemas de defensa activa no se limitan a los incorporados directamente en el misil. Como los silos de lanzamiento no pueden moverse y su ubicación suele ser conocida, el lugar de lanzamiento está cubierto por el complejo «Mozyr». En la trayectoria de seguimiento de una ojiva entrante, el «Mozyr» crea literalmente una densa nube de elementos destructores.
Medios para superar las defensas de misiles antibalísticos
Superación de las defensas de misiles antibalísticos (BMD) mediante un «ataque orbital» y la posibilidad de una fácil conversión a un programa de lanzamiento de satélites
El misil es capaz de superar un sistema de defensa antimisiles (BMD) haciendo que sus motores sean sólo un poco menos potentes de lo necesario para poner sus ojivas en una órbita circular. Por lo tanto, el misil puede atacar el territorio de los USA no por la vía más corta, sino desde cualquier dirección, incluso a través del polo norte, sorteando los medios BMD de los USA desplegados diseñados para las trayectorias convencionales de los ICBM lanzados desde Eurasia a través del Polo Norte, lo que obligaría a Estados Unidos a desplegar una costosa «defensa antimisiles circular» en lugar de fragmentada[60].
Un punto interesante es también la recuperación del concepto del «misil universal» de V. N. Chelomey,Del cual surgió no solo el «UR-200» sino tambien el misil portador «Proton» En otras palabras, cualquier ICBM de «bombardeo orbital» puede poner en órbita no sólo ojivas, sino también satélites, por lo tanto, al retirársele el armamento al ICBM «Sarmat» al final de su plazo de servicio es probable que se reutilice para lanzamientos de dispositivos civiles . Los ICBM convencionales para el lanzamiento de satélites al final de su vida útil requieren costosas modificaciones con la instalación de etapas superiores orbitales (véase el proyecto «Rokot» de modificación del «PC-18»), por lo que no son el medio principal para el lanzamiento de naves espaciales civiles, a pesar del constante desmantelamiento a gran escala de los antiguos ICBM de diseño clásico. Al mismo tiempo el «P-36orb» de facto se convirtió en misil portador para el lanzamiento de satélites «Ciclón» sin ninguna modificación, simplemente por la reducción de peso lanzado e hizo más de 200 lanzamientos de satélites de órbita baja. Cabe señalar que la eyección masiva de satélites en órbita puede ser requerida por los propios militares en caso de cambios en los tratados internacionales. El «Ciclon-2» además de para lanzar satélites civiles, se probó como medio de despliegue rápido de un sistema antisatélites con el objetivo principal de destruir los satélites del GPS de EE.UU. y los satélites militares de órbita baja de la OTAN para comunicaciones y reconocimiento.
La posibilidad de recuperar las grandes inversiones realizadas en los ICBM basados en silos, además de generar un beneficio a través de lanzamientos comerciales de satélites utilizando los ICBM al final de su vida útil, es muy importante desde el punto de vista económico y se está considerando seriamente por el gobierno de la FR. Así, en el lugar de la antigua ubicación de la 27ª División Bandera Roja del lejano oriente de las fuerzas de misiles estratégicos se creó el cosmódromo «Svobodny», que utilizaba los silos de misiles balísticos intercontinentales como instalaciones de lanzamiento. Un desarrollo de este proyecto fue la construcción del cosmódromo «Vostochny» en las proximidades de los silos de lanzamiento de ICBM rusos, lo que se asocia a la creación de una infraestructura para el lanzamiento de naves espaciales civiles utilizando ICBMs basados en silos.
El problema de la vulnerabilidad a las defensas antimisiles en la fase de despliegue de la ojiva
Mientras que los primeros escalones de despliegue de las cabezas de combate eran bastante primitivos y desplegaban las ojivas en posición avanzada mediante un disparo de pólvora, lo que requería del orden de 5 - 6 minutos, los modernos ICBM estadounidenses y rusos que despliegan ojivas utilizan la tecnología «autobús» de expulsión de las cabezas de combate, cuando el escalón de despliegue las libera ya en dos minutos y, lo que es más importante, maniobrando constantemente en el espacio, lo que dificulta un impacto directo de un misil de defensa cinética.
Tecnológicamente, el «autobús» funciona de la siguiente manera:
1. Los bloques de combate y los señuelos casi pesados idénticos a ellos se estiban en contra de la dirección de vuelo del misil, tras la unidad de separación.
2. Al salir del misil, el bloque de separación comienza a parecerse a una araña, liberando largas varillas con boquillas de separación para asegurar que el gas de las boquillas no desvíe la ojiva de su curso.
3. Mediante la astrocorrección y los giroscopios, la unidad de ojiva asume una orientación precisa en el espacio.
4. Se desactiva el bloqueo magnético sin inercia para la retención de las ojivas y los señuelos
5. La unidad de propulsión de bajo empuje pasa hacia delante de la unidad de la ojiva.
6. El propulsor realiza una «maniobra» para mover las toberas de empuje hacia arriba para que el gas no golpee accidentalmente la unidad de la ojiva.
7. Se realizan vigorosas maniobras con sobrecargas para ocupar una nueva posición para liberar la siguiente unidad de ojiva.
8. Una vez completado el despliegue de las unidades de las ojivas, la etapa de despliegue libera un gran número de señuelos.
9. Más cerca de la reentrada en la atmósfera, la etapa de despliegue forma una enorme nube de deflectores dipolares alrededor de las unidades de las ojivas y de los señuelos liberados.
El «autobús» ruso de misiles balísticos intercontinentales que maniobra constantemente en el espacio es un objetivo difícil para los modernos sistemas de defensa antimisiles.
Ojivas guiadas para superar las defensas de sistemas antimisiles y el «Golpe global»
Un aspecto importante del uso de la balística casi orbital es la parte más larga de la trayectoria de una ojiva que viaja en la atmósfera, lo que por un lado hace más difícil su intercepción por parte de los sistemas de defensa antimisiles que están diseñados para interceptar ojivas en órbita fuera de la atmósfera, ya que los misiles atmosféricos capaces de viajar a velocidades espaciales ni siquiera se consideran como una variante prometedora de modernización para los sistemas del tipo THAAD.
Una fuente del Ministerio de Defensa ruso dijo a Interfax a finales de 2015 que si el proyecto hipersónico 4202, con el desarrollo de una ojiva planeadora capaz de maniobrar en cabeceo y guiñada, se completa con éxito, LAS DEFENSAS ANTIMISILES ESTADOUNIDENSES no supondrían un problema significativo para el ICBM «Sarmat». El 28 de octubre de 2016, la ojiva hipersónica superó con éxito su primera prueba de vuelo.
Otra ventaja significativa de las unidades de ojivas guiadas es también su capacidad para realizar correcciones de trayectoria extremadamente precisas y lograr una exactitud que está fuera del alcance de las ojivas convencionales. Por ejemplo, un misil guiado estadounidense similar al YU-71 Advanced Hypersonic Weapon tiene una desviación probabilística circular (KBO), de unos 10 metros, frente a los 250 metros de la ojiva del misil «Voyvoda». Esto permite no sólo reducir drásticamente el peso de la ojiva a expensas de su potencia debido a la precisión del impacto en el objetivo, sino que también cambia fundamentalmente el escenario de aplicación, incluso el no nuclear. El diseño del «golpe global rápido» »implica el uso de Advanced Hypersonic Weapon sin carga nuclear. La energía cinética del dispositivo sería suficiente para alcanzar un puesto de mando, una fábrica protegida por un fuerte sistema de defensa antimisiles, una central nuclear u otros objetivos importantes. No obstante, cabe señalar que todos los países han suspendido el despliegue de los sistemas de «golpe global» porque su uso podría provocar falsos positivos de los Sistemas de advertencia de ataque con misiles.
La maniobrabilidad de la unidad de combate guiada permite el desarrollo potencial de una nueva generación de misiles antibuque capaces de destruir grandes buques, como portaaviones, a pesar de la presencia de defensas antimisiles.
Los expertos occidentales también señalan que el bloque del Yu-71 al igual que el de los ICBM «Sarmat», podría instalarse en misiles de medio o corto alcance, de los que, al alcanzar la velocidad hipersónica, podría separarse la unidad de combate guiada Yu-71 para atacar objetivos protegidos por fuertes defensas antimisiles. Se supone que un bombardero estratégico furtivo (PAK-DA) haría las veces de portador de estos misiles. Así que el coste de la inversión en la tecnología del YU-71 se divide entre el proyecto del ICBM «Sarmat» y el programa de reacondicionamiento de la aviación estratégica. Esta es una diferencia fundamental entre el proyecto ruso y los ingenios hipersónicos chinos y estadounidenses que sólo pueden ser lanzados desde un ICBM, pero si se utilizan para atacar objetivos convencionales con ojivas no nucleares, aparecen los problemas antes mencionados con los Sistemas de advertencia de ataque con misiles, el resultado es que un lanzamiento de una munición hipersónica convencional podría ser identificado erróneamente como el lanzamiento de un misil con cabeza nuclear.
Protección de los silos de los medios antimisiles de ataque preventivo
Una de las razones originales para desarrollar el ICBM «Sarmat» es, evidentemente, el deseo de conservar los costosos silos de lanzamiento R-36M2, capaces de soportar una explosión nuclear cercana gracias a sus contenedores de amortiguación. Dado que las coordenadas de los silos son bien conocidas por el ejército estadounidense, necesitan protección contra un ataque preventivo de un ICBM o un misil de crucero. Para contrarrestar este escenario, está previsto que junto con el despliegue del ICBM «Sarmat» dotar simultáneamente al silo de un complejo de defensa activa (KAZ).
El complejo de Defensa Activa (KAZ) «Mozyr», que cubre los silos de los misiles balísticos intercontinentales «Sarmat», utiliza un paquete de 100 tubos lanzaproyectiles de artillería para disparar una nube de flechas metálicas de 30 mm de diámetro y 40.000 elementos destructores hacia la munición que se aproxima, con una altura de lanzamiento de hasta 6 km. Las bolas se dispersan en un patrón de escopeta para golpear objetivos a corta distancia, mientras que las flechas están diseñadas para golpear objetivos en altura. Para abaratar el sistema, la KAZ «Mozyr» fue diseñada con una dirección fija del tubo para crear una nube protectora de munición que ataca prácticamente en el dispositivo de defensa del silo (está protegido incluso de una explosión nuclear cerca del silo) La KAZ «Mozyr» fue diseñada para destruir una ojiva que ataca el silo, e incluso la versión soviética del sistema, sin radares modernos, fue capaz de demostrar intercepciones exitosas de la ojiva del ICBM «Voyevoda» en los años 1988-1991. Sin embargo, mientras que la KAZ era eficaz contra los objetivos balísticos, la KAZ«Mozyr» tenía menos eficacia contra los objetivos de maniobra, como los misiles de crucero o las bombas guiadas, lo que sólo podía solucionarse mediante el uso de modernos radares y ordenadores de cálculo de trayectorias.
Cabe señalar que la «vulnerabilidad de los silos» ante un ataque externo masivo de los USA es muy exagerada, sobre todo si se examinan detenidamente los patrones detallados de dichos ataques por los analistas estadounidenses. Como se desprende de los documentos aportados, existen los siguientes hechos.
La mayoría de los silos de misiles balísticos intercontinentales operativos de Rusia están a 1 000 km o más de la costa marítima y de las fronteras de los países de la OTAN. Las divisiones de misiles en Yasnim (Región de Orenburgo) y Uzhurom (Region de Krasnoyarsk) se encuentran a 2 100 km de los lugares de lanzamiento accesibles a la OTAN en los mares de Barents y Kara.
También sería prácticamente imposible de hacer indetectable un lanzamiento simultáneo de cientos de misiles balísticos al sistema creado en Rusia de aviso de ataque con misiles compuesto del RLS tipo 77YA6 «Voronezh» y de satélites de reconocimiento infrarrojo «Oko-1» capaces de detectar las llamaradas de los misiles lanzados.
En la actualidad se han puesto en funcionamiento siete estaciones de radar «Voronezh» de las diez previstas. Junto a ellas, funciona el sistema de radiodetección del tipo «Darial» de Pechora, que ha sido objeto de una profunda modernización, así como dos radares del tipo «Dniestr» en Misheliovka (distrito de Usolskiy, región de Irkutsk) y en el polígono militar del ministerio de defensa de la Federación Rusa de Sari-Shagan en Kazajstán.
Los lanzamientos de misiles de crucero también son visibles por radares trans-horizonte como el «Podsolnukh», por aviones de patrulla con detección por radar de largo alcance como el A-50, y radares tradicionales de detección de objetivos a baja altura basados en torres como el 92H6E, como parte del sistema C-400.
El tiempo de vuelo de los misiles de crucero se mide en horas, por lo que no suponen una gran amenaza: todos los ICBM «Sarmat» se lanzan ya desde silos lanzadores.
Sin embargo, el alcance de los misiles de crucero de largo alcance de la Armada y la Fuerza Aérea de EE.UU., como el BGM-109 «Tomahawk», el AGM-158 JASSM-ER y el AGM-86 ALCM, de 1 000 a 2 700 km cuando se lanzan desde las fronteras marítimas de Rusia, no es lo suficientemente largo como para derrotar a las plataformas de lanzamiento de misiles balísticos intercontinentales rusos, por ejemplo, la división 62 en Uzhurom o la 13ª división de misiles en Yasnim, en cambio podrían suponer una amenaza real si se lanzan los misiles JASSM-ER de bajo rendimiento con bombarderos furtivos de EE.UU. que entren en el espacio aéreo ruso.
Atacar los ICBM directamente desde el territorio estadounidense tampoco es peligroso, ya que su tiempo de aproximación es de más de veinte minutos. Más peligrosos son los misiles balísticos intercontinentales lanzados desde los submarinos nucleares de Estados Unidos, que están de guardia junto a la frontera rusa, con un tiempo de aproximación de unos diez minutos.
Precisamente la criticidad, no ya del KAZ, sino del corto tiempo de preparación para el lanzamiento de los ICBM es evidente, y la modernización de los misiles R-36M tenía como objetivo reducir el tiempo de preparación para el lanzamiento de 15 minutos a 62 segundos.
El tiempo de preparación para el lanzamiento del ICBM «Sarmat» será de 30 segundos gracias a la introducción de sistemas de control automatizados de quinta generación.

Es evidente que los nuevos ICBM Sarmat evolucionarán principalmente hacia la reducción de los tiempos de preparación del lanzamiento y la integración con la ASU y los radares de las Fuerzas de Misiles Estratégicos .
Al mismo tiempo el sistema de protección activa de las instalaciones de los silos lanzadores es, de hecho, sólo un elemento del sistema de defensa antimisiles local escalonado desplegado por Rusia sobre las zonas donde se encuentran los silos de lanzamiento de misiles balísticos intercontinentales, incluyendo el uso de complejos avanzados tales como el C-500.


Características tácticas y técnicas
Como ya se ha mencionado, sólo se han publicado datos aproximados sobre las especificaciones del misil hipersónico «Sarmat». Sin embargo, comparemos estas cifras aproximadas con los parámetros conocidos de su predecesor.
РС-28 Р-36М2
Peso, ton. Más de 200 211
Longitud, m Más de 30 34. 3
Alcance máximo, km - 11000
Peso de despegue, ton 10 8. 8
Número de ojivas de combate Más de 10 10
En principio, la similitud de masa y dimensiones totales del misil se explica por el hecho de que el «Sarmat» se instalará en los mismos silos. En cuanto a sus características de combate, la «peculiaridad» de los misiles balísticos intercontinentales es que las características exactas de estas armas son difíciles de verificar, y nadie quiere probarlas en su tierra. Al mismo tiempo, hay que tomar en serio los informes sobre la creación de una nueva arma de destrucción masiva.

Los misiles RS-28 ya se posicionan como un medio de «desescalada del conflicto». En caso de amenaza de guerra, se lanzan. Los puestos de mando y las bases aéreas enemigas se convierten en objetivos, haciendo imposible la continuación del conflicto. La incapacidad de las defensas de misiles desplegadas para combatir los «Vanguardias» hipersónicos (y la falta de protección integral) garantizan que los impactos puntuales sean inevitables.
Al mismo tiempo, ya se han expresado dudas de que este método pueda «desescalar las tensiones».
Tomemos como ejemplo el territorio estadounidense. Los ICBMs tardan bastante tiempo en llegar, los objetivos estratégicos tienen tiempo para evacuar y las ojivas separadas sólo alcanzan a los civiles.
El RS-28 «Sarmat», incluso antes de ser adoptado para el servicio, fue de suficiente «interés periodístico» para hacer pensar en las perspectivas de la defensa de misiles y las armas estratégicas. Cómo será en el servicio de combate - aún se desconoce. Pero la posibilidad de reacondicionamiento no excluye las perspectivas de que el nuevo misil, como el famoso R-7, contribuya al desarrollo de la cosmonáutica.


Translation education Master's degree - Ciclo superior del idioma ruso.
Experience Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Mar 2015. Became a member: Jul 2015.
Credentials Russian to Spanish (Escuela Oficial de Idiomas)
Russian to French (Escuela Oficial de Idiomas)
Memberships ASETRAD
Software Adobe Acrobat, DejaVu, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Smartcat, Trados Studio
Website http://www.rusofilia.es - http://www.sinofilia.es
Professional practices Eugenio Garcia-Salmones endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Buenas;
Mi nombre es Eugenio Garcia-Salmones, mi combinación de idiomas es ruso-francés-chino
» español. Estoy especializado en el campo económico-financiero, la aviación,
la industria del petroleo y gas, el campo jurídico, la medicina general, la
industria farmacéutica, la nuclear, los trenes y lineas de alta velocidad, el periodismo
político-económico. En mi perfil de proz.com o en mis paginas web ( http://www.rusofilia.es / http://www.sinofilia.es )  pueden Uds.
encontrar muestras de mi trabajo y otras informaciones respecto a mi. Tengo
buenos precios y ofrezco seriedad y rapidez.

我的名字叫
Eugenio García-Salmones,我是一名经验丰富的西语人翻译,热爱中国文化和中国。我多年来积累的经验,涉及多个技术领域,包括:经济学 金融学、法律、核电、航空、制药工程,医药 冶金。在我的网站上 http://www.sinofilia.es,你可以找到更多关于我的信息和我的翻译实例。我的价格很好,而且我提供认真和速度

Меня зовут Eugenio Garcia-Salmones, я
занимаюсь письменным и устным переводом, моя комбинация языков - это русский-французский-китайский
» испанский. Я специалист с большим опытом в финансово-экономической области,
авиация, в нефтегазовой, космос, атомная, энергетика, юриспруденция,
фармацевтика, технический, медицина и политико-экономической журналистике.
Занимаюсь устными переводами и оказанием поддержки в деловых встречах, при
институциональных посещениях.В моих страницах веб (
http://www.rusofilia.es / http://www.sinofilia.es )вы можете найти более подробную
информацию. У меня есть хорошие цены и предлагаю хорошее качество и надежность
переводов.

My name is Eugenio Garcia-Salmones and my combination of languages is Russian-French-Chinese
» Spanish. I am specialized in the economic and financial issues, legal, the
oil and petroleum industry, pharmaceutical, atomic, energy, financial and
economic journalism. In my webs (
http://www.rusofilia.es / http://www.sinofilia.es ) you can find samples of my work
and more information.
Offer good prices seriousness and speed.

Bonjour, je
m'appelle Eugenio Garcia-Salmones, ma combinaison de langues est le
russe-français-chinois
»
espagnol. Je suis spécialisée dans le domaine économico-financier, l'aviation,
l'industrie du pétrole et du gaz, le domaine juridique, la médecine générale,
l'industrie pharmaceutique, le nucléaire, les lignes de grand vitesse, le journalisme
politico-économique. Dans mon profil sur proz.com ou sur mes sites web (
http://www.rusofilia.es / http://www.sinofilia.es ), vous pouvez trouver des
examples de mon travail et d'autres informations sur moi.
J'ai de bons
prix et j'offre seriosité et rapidité.

Keywords: военный, перерабатывающей и военной промышленностей, энергетики,  металлургии, финансово-экономической фирм консалтинга и  политико-экономического журналистики.metalurgia, industria militar, energía eléctrica, periodismo económico y politico, finanzas, juridico. See more.военный, перерабатывающей и военной промышленностей, энергетики,  металлургии, финансово-экономической фирм консалтинга и  политико-экономического журналистики.metalurgia, industria militar, energía eléctrica, periodismo económico y politico, finanzas, juridico, industria del recicladotranslator, French, Russian, Spanish, audio tours, catalogues, official documents, press releases, tourist guides, technical articles, tenders, user manuals, websites, arts, automotive, building, environment, food history, internet, marketing, multimedia, music, quality cointrol, railways, robotics, security equipment, textile, tourism, transport, tyres, videogames, watches, traductor, francés, ruso, español, artículos técnicos, audioguías, catalógos, comunicados de prensa, documentos oficiales, guías turísticas, licitaciones, manuales de usuario, sitios web, arte, alimentación, automoción, construcción, control de calidad, equipamientos de seguridad, ferrocarriles, historia, internet, marketing, medio ambiente, multimedia, música, neumáticos, recursos humanos, relojería, robótica, textil, transporte, turismo, videojuegos, traducteur, français, russe, espagnol, appels d'offres, articles techniques, audio-guides, catalogues, communiqués de presse, documents officiels, guides touristiques, manuels d'utilisation, sites web, art, automobile, construction, contrôle qualité, environnement, équipements de sécurité, ferroviaire, histoire, horlogerie, internet, jeux vidéo, marketing, multimédia, musique, ressources humaines, pneus, robotique, sports, textile, tourisme, transport. See less.


Profile last updated
Sep 21, 2023