Working languages:
English to Czech

Jaroslav Tomiczek
Experienced, flexible and accurate.

Chotebuz, Moravskoslezsky Kraj
Local time: 23:01 CEST (GMT+2)

Native in: Czech 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Medical: Instruments
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Electronics / Elect EngComputers (general)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 123, Questions answered: 56, Questions asked: 21
Project History 1 projects entered
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Editing/proofreading
Volume: 31000 words
Completed: May 2006
Languages:
English to Czech
Camera User Guide



Electronics / Elect Eng
 No comment.


Blue Board entries made by this user  18 entries

Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Palacky University
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Jun 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Czech ( Jednota tlumocniku a prekladatelu (Union of Interpreters and Translators), verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Catalyst, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Alchemy Catalyst, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, XTM
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional practices Jaroslav Tomiczek endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
Bio

I offer:
Translating - SDL Trados Studio 2019;
proofreading - printer + paper;
DTP - FrameMaker;
software localization - Alchemy Catalyst, Passolo.

SELECTED PROJECTS
Pharmaceutical and medical projects Wordcount Client
Translation of manufacturing processes, sampling plans, control methods, drug leaflets, EU Directives, technology agreements 75,000 Walmark Pharmaceutical Division
Software localization of AU400, 640, 2700, 5400 Chemistry analysers for Olympus Diagnostica (software+manuals) 250,000 Agency, Ireland
ELISA + LIAISON in-vitro diagnostics tests 170,000 Agency, Italy
Clinical in-vitro tests 90,000 Agency, England
Medical recording system user's manual 39,000 Agency, US
Prosorba Accessories Kit 3,000 Agency, Germany
P and G material safety data sheets 3,000 Agency, England
Technical projects Wordcount Client
Dell data projector 2100, 3300, 4100MP user's manual 24,000 Agency, Peru
TV user's manuals 7,200 Agency, Peru
Automotive manuals, tests for Opel 21,000 Agency, Czech Rep.
Paint manufacturing process 15,000 Agency, England
Sharp TV user's manual 7,000 Agency, Poland
Digital camera manuals 10,000 Agency, New Zealand
Software projects Wordcount Client
EIM software manual for IBM 15,000 Agency, Czech Rep.
Toccata software manual 15,000 Autel Engineering
Image file converter software manual 5,000 Agency, Belgium
DivX and FTP software menu 3,000 Agency, France
Various projects Wordcount Client
Terms and conditions for Sony Ericsson 3,000 Agency, Spain
Emergency procedures and Ergonomics manual 11,000 Agency, Belgium
Code of Ethics for Tech Data 10,000 Agency, Spain
Business correspondence, a calendar, an informational brochure, proofreading of Czech texts and interpretation n/a SCEAV
Birthday certificates, diploma work summaries and various contracts n/a n/a
Contact info:
Mobile: +420 608 608 248
Skype: jarotomiczek
e-mail: tomiczek AT gmail DOT com
Local time: GMT+1

SDL Trados Studio 2019, Catalyst, Passolo





This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 176
PRO-level pts: 123


Language (PRO)
English to Czech123
Top general fields (PRO)
Other44
Tech/Engineering33
Bus/Financial18
Medical8
Law/Patents8
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Engineering (general)12
Law: Contract(s)10
Zoology8
Human Resources8
Law (general)8
Computers: Software6
Government / Politics4
Pts in 17 more flds >

See all points earned >
Keywords: czech, english, medicine, medical devices, medical device manuals, biochemistry, in vitro test, medical studies, medical software, software. See more.czech,english,medicine,medical devices,medical device manuals,biochemistry,in vitro test,medical studies,medical software,software,hardware, technology,electronics,IT. See less.


Profile last updated
Jan 26



More translators and interpreters: English to Czech   More language pairs