Lingwi li fihom taħdem:
French to English

Assef Katie
Translator, Editor, Proofreader

Los Angeles, California, United States
Local time: 01:54 PDT (GMT-7)

Nattiv fil-lingwa: English Native in English
  Display standardized information
With seven years' experience as a freelance French-to-English translator, my main specialties include literary, academic, business/finance, and marketing translation, as well as transcreation, localization, and copywriting. I have translated over a million words to date for numerous agencies and direct clients including Société Générale, BNP Paribas, Voyages SNCF, Féderation Bancaire Française, CPW Group, Bolloré Logistics, and Netpop Research. Some recent projects include:

• Translation of publicity materials for a French bank’s 150th anniversary
• Website translation and localization for a legal and tax consulting firm
• Translation of a scholarly article on the longevity of Swiss banks
• Editing a scholarly article on the history of the French big banks
• Subtitling a short film for an international competition
• Transcription & translation of interviews with women in banking
• Translation of a bank’s annual reports and financial statements
• Editing and proofreading a book-length literary translation
• Transcreation of a script for a bank’s promotional video
• Editing an essay on photography for an exhibition catalogue

Book-length translations:

• Black Forest, Phoneme Media (forthcoming: Jan. 2017). Translation of the novel Forêt noire by French writer Valérie Mréjen.
• Brussels Noir, Akashic Books (forthcoming: Aug. 2016). Translation of an anthology of contemporary Belgian crime fiction, edited by Michel Dufranne.
• Pierre Denis, Free Frenchman and Citizen of the World, Nouveau Monde Editions (published: Dec. 2013). Co-translation of Pierre Denis: Français libre et citoyen du monde, a biography of the influential member of the French Resistance, by Philippe Oulmont.

Other literary translations (short stories, prose poems, novel excerpts) have appeared in journals such as Joyland, PANK, Asymptote, Weird Fiction Review, and Sakura Review.

Please feel free to contact me for work samples, references, and standard rates, or a customized quote for your project.
Keywords: French, editing, proofreading, subtitling, journalism

Profile last updated
Dec 13, 2016

More translators and interpreters: French to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search