Übersetzer und Dolmetscher für Polnisch und Deutsch.
3 Jahre lang habe ich als Übersetzerin der Geschäftsleitung eines großen deutschen Konzerns in Polen gearbeitet, seit einigen Monaten bin ich an Baustelle eines Kraftwerks in den Niederlanden fürs Dolmetschen und Übersetzen zuständig.
Ich übersetze ferner als Freelancer Dokumente u.a. für eine SEO-Agentur und eine Firma aus dem Bereich der Luxus-Wohnwagen.
Außer Deutsch und Polnisch spreche ich auch fließend Englisch, übersetze diese Sprache allerdings nicht beruflich.
Znajomość języków obcych
j. niemiecki – biegle w mowie i piśmie;
j. angielski – płynny w mowie i piśmie;
j. francuski – podstawowy;
j. holenderski – podstawowy.
Preferowane dziedziny tłumaczenia (udokumentowane doświadczenie):
Umowy, umowy handlowe, umowy spółek;
Korespondencje handlowe, oferty;
Teksty reklamowe, etykiety;
Spawalnictwo (metody spawania 111 i 135);
Badania nieniszczące;
Konstrukcje stalowe ze stali S235 i S355, elektrofiltry;
Specyfikacje elektrycznych urządzeń budowlanych;
Instrukcje BHP;
Branża handlowa (spożywcza);
Logistyka i spedycja;
Systemy płatności bezgotówkowych (EC Cash).
|