Working languages:
German to French
English to French
Spanish to French

Claude Roelens
Marine, Environment, Botany, Engineering

ETEL, Bretagne, France
Local time: 14:42 CEST (GMT+2)

Native in: French 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Environment & EcologyBotany
Ships, Sailing, MaritimeMeteorology
Computers: Software

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 301, Questions answered: 107, Questions asked: 53
Project History 8 projects entered
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 34000 words
Completed: Aug 2013
Languages:

German to French
BAUVORSCHRIFT (BV) für den Bau von zwei Lotsenversetzschiffen



Ships, Sailing, Maritime
 No comment.

Translation
Volume: 3000 words
Completed: Aug 2013
Languages:
English to French
Translation of a 12 page leaflet for a new sonar



Electronics / Elect Eng, Ships, Sailing, Maritime
 No comment.

Translation
Volume: 32000 words
Completed: Jul 2013
Languages:
English to French
Translation of the manual of a HF/VHF/UHF ALL MODE TRANSCEIVER



Telecom(munications)
 No comment.

Translation
Volume: 7000 words
Completed: Jul 2013
Languages:
English to French
Translation of software strings for quality marine ignition products



Ships, Sailing, Maritime, Electronics / Elect Eng, Automotive / Cars & Trucks
 No comment.

Translation
Volume: 25000 words
Completed: Jun 2013
Languages:
English to French
Translation & layout of a color sonar manual



Ships, Sailing, Maritime
 No comment.

Editing/proofreading
Volume: 8939 words
Completed: May 2013
Languages:
German to French
Durchprüfung einer Übersetzung über HAZOP



Transport / Transportation / Shipping
 No comment.

Translation
Volume: 7546 words
Completed: Apr 2012
Languages:
German to French
Übersetzung eines Software Handbuches für Saat-und Pflanzgutanerkennung



Botany
 No comment.

Translation
Volume: 22000 words
Duration: Dec 2012 to Apr 2013
Languages:
German to French
Übersetzung eines Buches über Topfpflanzen



Botany
 No comment.


Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 5
Translation education Graduate diploma - Université UTM Toulouse
Experience Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Dec 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsJe suis Charlie
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, DejaVu, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
Professional practices Claude Roelens endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
See also profile : www.proz.com/translator/586362


Ich bin in Übersetzungen für den Bereich der Nautik (über 3000 Übersetzungen) hochspezialisiert. Ich habe auch eine breite Erfahrung in den folgenden Bereichen: Funk, Elektronik, SHK-Branche (Wärmepumpen, Heizgeräte, Geothermik, Klimaanlagen), für Passiv- und Niedrigenergiebauweise, und für die Windenergie-und Photovoltaik-Branche. Meine Leidenschaft für Pflanzen hat mich auf natürliche Weise zur Übersetzung von Veröffentlichungen im Bereich der Botanik geführt. Termintreue und Engagement für Qualität sind die wesentlichen Elemente meiner Dienstleistung.

I benefit from extensive experience in nautical translations (I have carried out over 3000 translations in that field). I have also a wide experience in the following fields: radio, electronics, HVAC (heat pumps, boilers, geothermal heating, air conditioning), for HQE buildings, as well as for the wind-power and photovoltaic industries. My passion for plants led me towards the translation of botanical publications. Respecting deadlines and my commitment to quality form an integral part of my services.

J’ai une large expérience en matière de traductions pour le nautisme (plus de 3000 traductions dans ce domaine). J’ai également une très bonne connaissance des domaines suivants : radio, électronique, secteur CVC (pompes à chaleur, chauffe-eau, géothermie, climatisation), constructions HQE ainsi que pour le secteur éolien et photovoltaïque, etc. Ma passion pour les plantes m’a naturellement conduite à traduire des ouvrages de botanique. La tenue des délais et l’engagement qualité sont des éléments incontournables de mes prestations.
Keywords: botanique Botanik Agriculture Agrartechnik Marine Schiffstechnik HVAC CVC Tourisme Tourismus Energie


Profile last updated
Aug 25, 2023



More translators and interpreters: German to French - English to French - Spanish to French   More language pairs