Working languages:
Arabic to English

Brittany Jones
AR-EN legal and financial translation

Egypt
Local time: 02:25 EET (GMT+2)

Native in: English (Variant: US) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
What Brittany Jones is working on
info
Feb 23, 2020 (posted via ProZ.com):  Just finished an Algerian statement of defence. ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Finance (general)General / Conversation / Greetings / Letters
Law (general)Law: Contract(s)
International Org/Dev/CoopHistory
Government / Politics

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 36, Questions answered: 31, Questions asked: 38
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 5
Arabic to English: General Regulation of Public Institutions, Lebanon
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - Arabic
المادة 14
يعين المديرون العامون والمديرون في المؤسسات العامة في الدرجة الاخيرة من سلسلة رواتبهم.
اما اذا كانوا من الموظفين في الادارات العامة او المستخدمين في المؤسسات العامة او البلديات فيتم تعيينهم في الدرجة الاخيرة من الفئة اذا كان راتبهم يقل عن راتب تلك الدرجة وفي الدرجة التي يوازي راتبها راتبهم اذا كان راتبهم يفوق راتب الدرجة الاخيرة, ويحتفظون في هذه الحالة بحقهم في القدم المؤهل للتدرج وعند عدم وجود درجة موازية لراتبهم فبالدرجة الاقرب اليه, على ان يؤخر او يقرب تاريخ استحقاق التدرج بنسبة ما يلحق راتبهم من زيادة او نقصان.
لا تطبق أحكام هذه المادة على المديرين العامين او المديرين الذين يعينون بالتعاقد.
المادة 15
يعطى المديرون العامون في المؤسسات العامة الخاضعة لاحكام هذا المرسوم تعويض التمثيل والسيارة المحددين للمديرين العامين في الادارات العامة.
يعطى المدير العام او المدير الذي تتوافر فيه الشروط المنصوص عنها في المادة 22 من المرسوم الاشتراعي رقم 112 تاريخ 12/6/59 تعويضا خاصا مماثلا للتعويض المحدد في المادة المذكورة.
المادة 16
ينتمي المديرون العامون والمديرون في المؤسسات العامة الخاضعة لاحكام هذا المرسوم الى سلك واحد ويجوز بهذه الصفة لسلطة التعيين نقلهم من مؤسسة عامة الى مؤسسة عامة اخرى.
المادة 17
مع مراعاة احكام هذا المرسوم يخضع المديرون العامون والمديرون في المؤسسات العامة لاحكام نظام المستخدمين فيها, ويمارس رئيس مجلس الادارة بالنسبة لمدير عام المؤسسة العامة او مديرها الصلاحيات المعطاة للمدير العام او للمدير بالنسبة لسائر مستخدمي المؤسسة العامة.
المادة 18
يحال المدير العام او المدير على المجلس التأديبي العام بمرسوم من السلطة التي لها حق التعيين. ويحال ايضا بقرار من هيئة التفتيش المركزي. وتطبق عليه الاحكام المتعلقة بالتأديب المطبقة على الموظفين الدائمين في الادارات العامة.
Translation - English
Article 14

Director generals and directors shall be appointed in public institutions at the utmost level of their salary range.
If they were employees in a public administration or personnel in a public institution or municipality, they shall be appointed at the utmost level of the rank if their salary is less than the salary of that level and, if their salary is more than the salary of the utmost level, at the level for which the salary thereof is equivalent to their salary, and in this case maintain their right to advance levels. If there is no level equivalent to their salary, then at the level closest thereto, provided that the eligibility date for promotion approaches at a rate that more or less keeps up with their salary.
The provisions of this article shall not apply to director generals or directors who are appointed by contract.

Article 15

Director generals in public institutions subject to the provisions of this decree shall be given the representation and vehicle compensations set forth for director generals in public administrations.
The director general or director who meets the conditions stipulated in Article 22 of Legislative Decree No. 112 dated 12/6/59 shall be given a special compensation similar to the compensation set forth in the mentioned article.

Article 16

Director generals and directors in public institutions subject to the provisions of this decree shall belong to one profession and, in this capacity, the appointing body may move them from one public institution to another public institution.

Article 17

Notwithstanding the provisions of this decree, director generals and directors in public institutions shall be subject to the provisions of the personnel regulation therein, and the Chairman of the Board of Directors shall, in regards to the director general or director of the public institution, exercise the power given to the director general or director in regards to the other personnel of the public institution.

Article 18

The director general or director shall be referred to the public disciplinary board by a decree from the body that has the right to appoint. He shall also be referred by a resolution from the Central Inspection Board. The provisions in place related to discipline shall be applied to permanent employees in public administrations.
Arabic to English: Investment Treaty
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Arabic
المادة (2)
تشجيع وحماية الاستثمارات
1- يقبل كل طرف متعاقد ويشجع في إقليمه ، وفقاً لقوانينه وأنظمته ، استثمارات مستثمري الطرف المتعاقد الآخر ويخلق الظروف الملائمة لهذه الاستثمارات . 2
- يؤمن كل طرف متعاقد معاملة عادلة ومنصفة لاستثمارات مستثمري الطرف المتعاقد الآخر . ولا يجوز لأي طرف متعاقد أن يتخذ تدابير تمييزية تعرقل تسيير استثمارات مستثمري الطرف المتعاقد الآخر المقامة على إقليمه أو صيانتها أو استعمالها أو الانتفاع بها أو التصرف فيها . ويضمن كل من الطرفين المتعاقدين احترام الالتزامات التي تعهد بها فيما يتعلق باستثمارات مستثمري الطرف المتعاقد الآخر .
3- أن الاستثمارات التي تخضع لمقتضيات اتفاق خاص بين أحد الطرفين المتعاقدين ومستثمري الطرف المتعاقد الآخر تخضع لأحكام ذلك الاتفاق الخاص ما دامت توفر شروطاً أكثر أفضلية من أحكام هذا الاتفاق .
4- تتمتع عوائد الاستثمار في حالة إعادة استثمارها طبقاً لقوانين أحد الطرفين المتعاقدين بنفس الحماية التي يتمتع بها الاستثمار الأصلي .
Translation - English
Article (2)
Promotion and Protection of Investments
1. Each Contracting Party shall aspire to create favorable conditions to investors of the other Contracting Party to make investments in its territory and shall admit and promote such investments in accordance with its legislation.
2. Each Contracting Party shall ensure in its territory fair and equitable treatment of the investments of investors of the other Contracting Party. Neither Contracting Party shall take discriminatory measures against the investments of investors of the other Contracting Party related to management, maintenance, enjoyment, use or disposal of such investments and returns. Each Contracting Party shall guarantee the respect of obligations regarding the investments of investors of the other Contracting Party.
3. Investments that are subject to the requirements of a private agreement between one Contracting Party and investors of the other Contracting Party shall be subject to the provisions of that private agreement as long as they provide more favorable terms that the provisions of this agreement.
4. In case of reinvestment and its returns from an investment, these reinvestments and their returns shall enjoy the same treatment and protection as the initial investments.
Arabic to English: Christian book, "Horrors of Judgement Day"
General field: Other
Detailed field: Religion
Source text - Arabic
في ذلك اليوم العظيم وبأمر من السيد المسيح ديان judge)) البشرية، انطلق صوت بوقٍ عظيم هزّ المسكونة كلها ،انه انذاراً بابتداء يوم الدينونة العظيم او المحاكمة العظمى، في مستهل هذا اليوم وبأمر من السيد المسيح، سلّم البحر بما فيه من الأموات، وسلّمت بطون الأرض وهاوية الموتى بما فيها من أموات، وسلمت جميع المقابر الموجودة على الأرض بما فيها من أموات، لقد استيقظ كل الأموات الذين عاشوا على وجه الأرض كباراً وصغاراً والأحياء ايضا واحتشدت جميع الأمم ، جمهور غفير لا يعد ولا يحصى من كل أمة وقبيلة وشعب ولسان، صينيون، يابانيون، هنود، عرب، امريكان، المان، انجليز، فرنسيين،هولنديين، اتراك، فرْس، يهود، افغان،ارجنتينيين، باكستانيين ،تايلنديين،فليبينيين .... واللائحة طويلة جدا، كل هذه الأمم والتي تجاوزت المليارات عددا اجتمعت في مكان شاسع وعظيم قد جهّز خصيصا من قبل العناية الإلهية لهذا الحدث العظيم، كلهم كانوا ينتظرون مصيرهم الأبدي، لقد كان يُسمع ضجيج هذه الأمم كهدير الأمواج(Sound waves noise)، لم تستخدم العدالة الإلهية مكبرات صوت او ميكروفونات او مترجمون لآلاف اللغات التي كانت متداولة بين البشر ولكن الأثير كان ينقل الأصوات المُعلنة بدقة متناهية وبترجمة جاهزة لكل انسان حسب لغته الأم.
Translation - English
On that Great Day and at the command of the Lord Christ, the judge of mankind, the sound of a great trumpet shook the whole world. It was a warning of the commencement of the Great Day of Judgment or the Great Trial, marking the outset of this day the command of the Lord Christ. The sea gave up the dead that were in it, and the bowels of the earth and the pits of Hades delivered up the dead which were in them. All graves found upon the earth delivered up the dead which were in them. All the dead who have lived upon the face of the earth, both young and old, arose along with the living and all the nations gathered. A great innumerable crowd from every nation, tribe, people, and tongue, Chinese, Japanese, Indians, Arabs, Americans, Germans, English, French, Dutch, Turks, Persians, Jews, Afghanis, Argentinians, Pakistanis, Thais, Filipinos…the list is very long. All these nations whose numbers reaches the billions gathered in a great, vast place prepared especially with divine attention to this great event. They were all awaiting their eternal fate. The hubbub of these nations sounded like the rumbling of the waves of the sea. Divine justice did not use speakers, microphones, or interpreters for the thousands of languages that were spoken by mankind, yet the air carried the proclaiming voices with precise accuracy and a prepared translation for each tongue according to the language of the nation.
Arabic to English: Article: Arab response to Paris attacks
General field: Other
Detailed field: Journalism
Source text - Arabic
عندما يحدث اي هجوم باسم الدين، فاني اقرا الخبر من عدة مواقع ثم انتقل لقراءة التعليقات التي ينشرها القراء. على سبيل المثال، قرات اليوم التعليقات التي كتبها القراء في المواقع الالكترونية للعربية والجزيرة تعقيبا على الهجوم في باريس وراح ضحيته ما يقارب 12 شخصا. كانت كل التعليقات تدين هذا الهجوم وتصفه بالجبان والهمجي. والاهم من هذا كله، لقد كانت تدعو الجماهير العربية للتحرك لادانة مثل الهجوم وليعلو صوت الادانة والتضامن على صوت الجهل والقتل. لقد تكررت هذه الاصوات وتعالت منذ مدى بعيد. يبدو الامر هنا غريبا بعض الشيء لي. ما الذي حرك الجماهير العربية للخروج للشوارع عند نشر الرسوم المسيئة للرسوم، ومنعها من الخروج لايصال صوتها عندما يتم قتل الابرياء باسم الدين والرسول؟
لماذا يتم تعبئة العامة في البلاد العربية والجاليات العربية في الدول الغربية للخروج لادانة عمل لا يمثله سوى فرد، وتمتلا الصحف في الحديث عن ذلك بمبالغة كبيرة، ولا تتم تعبئة هؤلاء لادانة القتل في سوريا والعراق واليمن والهجمات في الدول الغربية؟
هل كانت نصرة الرسول بالخروج للشارع لادانة رسوم لم ترها الا نسبة قليلة لاعطائها شعبية كبيرة وتشجيعها والسكوت حين يمس الامر امن الابرياء من كافة الاديان؟ لن يكون الرسول محمد سعيدا بقتل احد، ولا اظنه يكترث برسوم. اظن ان الملايين كانت اليوم تفكر في اللاجئين السوريين في ظل البرد، وربما كان يفكر اطفال العرب في كيف سيكون شكل رجل الثلج الذي سيبنونه كمحاولة بائسة في الاستمتاع بطفولتهم في ظل حروب وعدم واستقرار. ربما كان هم منطقة الشرق الاوسط في 3 ملايين طفل سوري بلا مدارس. وربما كانت السماء مفتوحة للدعوة لامنيات عام جديد يسوده السلام.
Translation - English
When an attack happens in the name of religion, I read the news from various geographical locations and then proceed to read the comments posted by readers. For example, today I read the comments by readers on the websites of Al-Arabiyya and Al-Jazeera commenting on the attack in Paris, which killed nearly 12 people. All the comments condemned this attack and described them as cowardly and barbaric. Most importantly, the Arab readership was calling for a move to condemn such attacks and to make sure that the voices of condemnation and solidarity are louder than those of ignorance and murder. These voices resounded loud and clear.
This seemed a bit strange to me. What moves the Arab community to go out into the streets and protest when offensive cartoons are published, yet prevents them from going out and letting their voices be heard when innocent people are killed in the name of religion and the Prophet?
Why are the masses in Arab countries and Arab communities in Western countries motivated to mobilize and condemn an action that only represents an individual, which the media outlets greatly exaggerate, yet those same people are not motivated to mobilize and condemn the killing in Syria, Iraq, Yemen, and the attacks in Western countries?
Does the Prophet advocate mobilizing to condemn cartoons that have only been seen by a fraction of the population, thereby giving them immense popularity and encouragement, yet advocate silence when it comes to the security of innocent people of all faiths? The Prophet Muhammad would not be happy with the murder of anyone, nor do I think he cares about cartoons. I think that if millions of people today were to consider Syrian refugees in light of the piercing cold that penetrates their NGO-supplied tents, and perhaps they were to think of Arab children and how they will build snowmen in a pitiful attempt to enjoy their childhood in the midst of wars and instability, maybe they would realize that in the Middle East there are three million Syrian children without schools. Maybe the heavens could hear prayers for a new year in which peace prevails.
Arabic to English: Interview with MBC Group CEO Ibrahim Walid
General field: Art/Literary
Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - Arabic
* ما الذي أضافه وجود «مجموعة MBC» في دبي إلى تجربتها الريادية التي بدأتها في لندن؟
- دعني أسأل وأتساءل معك: لماذا لندن في الأساس، وليس أي عاصمة أو مدينة عربية؟! في الواقع، ذهبنا آنذاك إلى لندن بحثاً عن الاستقرار والأمن والأمان، والحريات العامة والخاصة، والذهنية المتطوّرة، والمهنية والإبداع، والمبادرة الفردية وريادة الأعمال... لكن، الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم، أعادنا إلى قلب العالم العربي، ووفّر لنا ولغيرنا في دبي، ما كنا نحلم به أصلاً عند توجهنا إلى لندن، وأكثر! هكذا، وفي العام 2001، انتقلت «مجموعة MBC» إلى دبي، وأحدث ذلك الانتقال نقلة نوعية، على كافة الصعد والمستويات. لقد قلتُ وأُردّد أن الشيخ محمد بن راشد هو شعلة... كلّما اقتربت منها، اقتديْت بنورها، ولمست دفأها. لا شك في أن وجودنا في دبي، كان له الأثر الأهم، كون هذه المدينة الحالمة والشامخة هي قاطرة النجاحات المتلاحقة على مدى السنوات الماضية، وذلك بفضل العين الساهرة للقيادة الإماراتية، والعقل المستنير والرؤية الثاقبة للشيخ محمد، والتسهيلات المتوفرة في الإمارة، والذهنية المنفتحة... فضلاً عن القدرة التنافسية العالية، والكلفة التشغيلية الأقل مقارنة مع تلك التي تترتّب على أي مجموعة إعلامية في بريطانيا أو سواها من الدول في أوروبا أو العالم. بصراحة، ما يلفتني في دبي هو ذلك التواضع مقابل هذا الكم من الإنجازات؛ فكلّما كبر الإنجاز، تواضع باني دبي.
* حققت «مجموعة MBC» توسعاً منذ انطلاقتها إلى الآن، وتحوّلت اليوم إلى مؤسسة إعلامية بمنصّات متعدّدة. هل أنتم راضون عمّا تحقّق خلال السنوات الثلاث والعشرين الماضية؟ كيف تنظرون إلى ذلك وإلى ماذا تتطلعون؟
- أنا راضٍ نسبياً عن أداء المجموعة، لكن طموحي أبعد بكثيرٍ مما وصلنا إليه. أعيش هاجس اللا رضى عن النفس، وهذا ما يدفعني إلى العمل الدؤوب، وتوقُّع المزيد من فريق العمل، سعياً إلى تحقيق الطموحات والأحلام.
* ما هو أكبر تحد ترونه لـ MBC اليوم وللمرحلة المقبلة؟ - الاستمرار في التقدّم والتفوّق وإعادة إنتاج أنفسنا كلما اقتضت الحاجة! والأهم، ألاّ نصل يوماً إلى مرحلة الرضى التام عن النفس، فنقع في فخ الغرور والتراجُع، لا سمح الله. أما بالنسبة إلى مسألة استشراف المستقبل في قطاع حيوي ومتغيّر كالإعلام والترفيه، فـأنا أرى أن «ثورة المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا(ICT)» حملت سابقاً، وتحمل في طيّاتها اليوم وغداً مزيجاً من الفرص والتحدّيات، أبرزها بالنسبة لنا: - أهمية استكمال عملية الاستثمار في المحتوى الإعلامي المحلّي، النوعي والعالي الجودة والمنتمي إلى بيئتنا وثقافتنا، مع التركيز، أكثر فأكثر، على مسألة «الجمهور – المستهدَف» (Sharp Targeting) ، وكذلك على إمكان توفير المحتوى حسب الطلب ووفق الحاجة والرغبة (Content Customization, On-Demand)، في كل مكان وزمان.
- ضرورة استشراف المتغيّرات التكنولوجية التي تنعكس بطريقة أو بأُخرى على سبل وأنماط وأوقات استهلاك المحتوى الإعلامي من قبل الجمهور، خصوصاً لدى الشباب. صحيح أن التلفزيون يبقى المصدر الرئيس للمعلومات والترفيه، لكن علينا أيضاً توفير المحتوى الإعلامي بطريقة مدمَجة، متعدّدة الشاشات والمنصّات. كما أن اعتماد أحدث التقنيات يهدُف إلى التواصل والتفاعل أكثر فأكثر مع الجمهور.
- حتمية التنبّه إلى الفرص الجديدة المتاحة لبث المحتوى وتوزيعه، محلياً وإقليمياً وعالمياً، خصوصاً تلك التي تتخطى الوسائل التقليدية المعروفة عبر الأقمار الصناعية والكابلات، التي يُمكن أن تشبكنا بأوسع شريحة ممكنة من المستخدِمين وبقدرة فائقة، في القارات الخمس، وتخوّلنا بالتالي الاستفادة من الآفاق الرحبة لـ«العالم الرقمي».
في كل الأحوال، يبقى الإنسان محور التطوّر التكنولوجي وغايته، وكذلك حجر الأساس في التقدّم الإعلامي، حاضراً ومستقبلاً.
Translation - English
* What has MBC Group’s presence in Dubai added to the entrepreneurial experience that started in London?
- Allow me to ask questions with you: Why London as the headquarters, and not an Arab capital or city?! In actuality, we went to London searching for stability, security, public and private freedoms, a progressive mentality, professionalism, creativity, personal initiative, and entrepreneurship…However, Sheikh Mohamed bin Rashid Al Maktoum took us to the heart of the Arab world, and offered to us and everyone else in Dubai what we originally dreamed of with our approach in London and more! So, in 2001 MBC Group moved to Dubai, a move that affect the company on all levels. I said it before and I’ll say it again, that Sheikh Mohamed bin Rashid was the spark. The closer we got to moving to Dubai, the more I emulated its light and could feel its warmth. There is no doubt that our presence in Dubai has had a major impact, with this distinguished city being the home of consequent successes over the past years. This success can be attributed to the watchful eye of the Emirati leadership, the clear vision and progressive thinking of Sheikh Mohamed, the assistance offered by the emirate, and open-mindedness…as well as the highly competitive market and low operational costs in comparison to those imposed on media groups in Britain or any of its counterparts in Europe and the world. And honestly, what attracts me to Dubai is the humility here versus quantity of achievements there – no matter the size of the achievement, Dubai remains humble.
* MBC Group has expanded exponentially since it was first launched until now and has transformed today into a broadcasting company with several platforms. Are you all content with all that you have achieved these past 23 years? How do you view all of this and what do you aspire to?
- I’m relatively content with performance of the company, but my ambitions very much exceed what we have achieved today. I’m an overachiever, so this pushes me to work harder and expect more from my team in order to realize my dreams and ambitions.
* What is the biggest challenge that MBC Group faces today and in the next stage?
- Staying ahead of the pack and on top and reinventing ourselves when the need arises! And more importantly, to never get comfortable, to never be completely satisfied with ourselves and fall into the trap of vanity and retreat. As far as the future prospects of such a dynamic and shifting industry such as the media and entertainment, I find that the information, communication, and technology revolution (ICT) has taken place and will continue to unfold in the present and future, presenting opportunities and challenges, the most prominent of which for us being the following: the importance of continuing to invest in local media content that is varied and of high quality and is related to our environment and culture, with more and more of a focus on sharp targeting, customization, and on-demand content.
- The necessity to oversee the technological changes that have an adverse effect on the consumption of media content by the public, especially the youth. It’s true that television remains the primary source for information and entertainment, but we must also provide media content that is integrated across several platforms. We must also rely on the latest techniques to communicate and interact more with the public.
- Inevitably, we must be aware of new opportunities that are available to broadcast and distribute content locally, regionally, and globally, especially those that surpass the known, traditional tools such as satellite and cable, which are the most capable of connecting us to the widest possible range of users across the globe and allow us to take advantage of the wide prospects of the digital world.
In any case, humans remain the force behind technological advancement and consequently are the cornerstone of progress in the media, in the present and the future.

Translation education Bachelor's degree - The University of Texas at Austin
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Oct 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Arabic to English (Arabic Flagship Program, Certified Alumni)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Brittany Jones endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

My name is Brittany and I am a 100% native English speaker with 5 years' freelance experience. I enjoy my profession and take on each project with the same discipline, rigor, and attention to detail.

My focus is on legal and financial translation.

In the legal field I have experience translating the following documents: laws,
regulations, and legislations including tax treaties, food regulations,
commercial regulation, journalism law, and ministerial decrees; court documents
such as statements of claim, statements of appeal, memoranda, reply briefs,
judicial rulings at all levels, and document portfolios; contracts such as
lease agreements, real estate sales agreement, transfer of ownership of a
company, property deeds; articles of association/incorporation; legal
correspondence with government entities; and various documents such as birth
and marriage certificates, trade license, power of attorney, transcripts,
diplomas, and commercial registry extracts.

In the financial field I have experience translating the following: audit
reports and financial statements, including balance sheets, statement of
income, profit/loss statement, statement of financial position, statement of
investments; company internal correspondence, bank correspondence, bank
statements, company meeting minutes and BOD resolutions, and a GAFI Investment
Gazette.

I also have substantial experience in religious translation.

Living in Syria for 1 year and Egypt for 8 years has afforded me the opportunity to become familiar with the dialects of those regions.

I would love the opportunity to work in the fields of my interests which are cooking, nutrition, self-directed education, and gardening.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 36
(All PRO level)


Language (PRO)
Arabic to English36
Top general fields (PRO)
Law/Patents16
Bus/Financial12
Other4
Social Sciences4
Top specific fields (PRO)
Law (general)16
Business/Commerce (general)8
Construction / Civil Engineering4
Finance (general)4
Other4

See all points earned >
Keywords: arabic, english, native English, native English speaker, English native language, English mother tongue, legal, general, media, article. See more.arabic, english, native English, native English speaker, English native language, English mother tongue, legal, general, media, article, NGO, history, essay, Syrian dialect, Shaami, Syria, Egyptian dialect, interview, long-term, proofread, edit, experience, contract, contracts, law, laws, legal document, legal documents, Egypt, Arabic English translator, legal translator, finance translator, financial translator, court, court documents, articles of association, statement, audit report, financial statements. See less.


Profile last updated
Feb 24, 2020



More translators and interpreters: Arabic to English   More language pairs