Working languages:
English to French
German to French

Jean-Philippe Schnee
Getting you across the language bridges.

France
Local time: 02:49 CEST (GMT+2)

Native in: French 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Jean-Philippe Schnee is working on
info
Mar 1, 2021 (posted via ProZ.com):  Just finished a 7-month video game (RPG) localization project. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, Editing/proofreading, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoMarketing / Market Research
IT (Information Technology)Computers: Systems, Networks
General / Conversation / Greetings / Letters

Rates
English to French - Standard rate: 0.11 EUR per word / 45 EUR per hour
German to French - Standard rate: 0.12 EUR per word / 45 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - UCO Angers
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Aug 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Université Catholique de l'Ouest, Institut de Langues Vivantes)
German to French (Université Catholique de l'Ouest, Institut de Langues Vivantes)
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, XTM
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Jean-Philippe Schnee endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I have always been fascinated by language and diversity. Early in my childhood I was frequently exposed to English in video games (which were not always localized) and quickly went to read some of the most classical literary works in their original version, one of them being Tolkien's saga. Etymology also sparks much interest in me and I occasionally read publications on that matter.

Languages are my calling and I understood during my English and German BA that translation would allow me to connect all these interests together and many others along the way.

At the end of my Translation MA, I spent a 6-month internship in a localization agency in Paris. I was assigned to a MMO project which I immediately became passionate about. Thanks to the multichannel format of the project (game content, marketing, website, patch notes, etc.), I was able to gain experience with project management and to train my skills in many aspects.

During the following two years, I mainly participated in video game localization projects before joining SDL France. The next three years, I held the position of project coordinator for several IT and multimedia end clients. I was at the at the forefront of the transition to server-based project management at SDL on the production side.

Since 2016, I have been diversifying my fields of expertise towards marketing and technical domains. I use SDL Trados Studio, memoQ and a few online platforms (XTM, Memsource, etc.). But of course, I am still passionate about game localization.

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Software localization1
Language pairs
English to French1
Specialty fields
Games / Video Games / Gaming / Casino1
Other fields
Keywords: French, professional translation, localization, video games, MMO, MMOG, MMORPG, quests, items, lore. See more.French, professional translation, localization, video games, MMO, MMOG, MMORPG, quests, items, lore, general press, general-public articles focused on space, website localization, web content, updates, patch notes, . See less.


Profile last updated
Jun 19, 2023



More translators and interpreters: English to French - German to French   More language pairs