This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 7 days Completed: Dec 2017 Languages: English to Italian
User's manual / Spare parts (31 pages)
Translation of a part of manual (for spare parts) of pick and place machine. Explication of mounting the spare part, its working and how to use it. I translated for the firm itself what designs and produces the machines.
Mechanics / Mech Engineering
No comment.
More
Less
Payment methods accepted
PayPal, Visa, MasterCard
Portfolio
Sample translations submitted: 4
English to Italian: User's guide General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English This motorcycle is equipped with a side stand ignition cut-off system. The engine cannot be started if the side stand is down, unless the transmission is in neutral. If the side stand is up, the engine can be started in neutral or in gear with the clutch lever pulled in. After starting with the side stand down, the engine will shut off if the transmission is put in gear before raising the side stand.
Translation - Italian La presente motocicletta è dotata di un sistema di inibizione dell'accensione sul cavalletto laterale. Non è possibile avviare il motore se il cavalletto laterale è abbassato a meno che il cambio sia in posizione di folle. Se il cavalletto laterale è alzato, si può avviare il motore in folle o tirando la leva della frizione. Se l'avviamento avviene a cavalletto abbassato e viene inserita la marcia prima di sollevare il cavalletto, il motore si spegnerà.
English to Italian: The San Berardo Cathedral General field: Art/Literary Detailed field: Architecture
Source text - English The centre of the three-part transept has an octagonal segmented dome, of mid-northern influence and uncertain date. Approximately in the centre of the nave, there is a cross-section where the Baroque chapel of San Bernardo was built from 1731-1776, during the Baroque restorations that completely reinterpreted the interior with original features, which were subsequently erased during the 1932-35 restorations.
Translation - Italian Il centro del transetto a tre parti è sormontato da una cupola a sezione ottagonale, d'influenza centro-settentrionale e di data incerta. Approssimativamente al centro della navata troviamo la sezione trasversale in cui fu costruita negli anni 1731-1776 la cappella di San Bernardo, durante la restaurazione barocca, che reinterpretò completamente l'interno con caratteristiche tipiche dell'epoca, e che fu successivamente eliminata nel restauro del 1932-35.
English to Italian: the grand canyon experience General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Experience the grandeur the total Grand Canyon experience as you descend from the north rim to through world-famous
Phantom Ranch, across the Colorado River on a suspension bridge and ascend back up to the South Rim and Grand
Canyon Village on this 4-day classic hike.
Translation - Italian Vivi l'immensità del Grand Canyon in un'esperienza unica: scendi dal versante nord attraverso il famosissimo
Phantom Ranch, attraversa il fiume Colorado su un ponte sospeso e risali il versante sud fino al villaggio del Grand
Canyon nei 4 giorni di quest'escursione da non perdere.
English to Italian: cleanliness General field: Social Sciences Detailed field: Medical (general)
Source text - English Breastmilk is the safest (and most nutritious) milk for infants and young children. Expressed breastmilk can be stored at room temperature for up to eight hours in a clean, covered container. If older children are given animal milk it should be freshly boiled or pasteurized (a special way of heating milk to destroy harmful bacteria).
Translation - Italian Il latte materno è il latte più sicuro (e il più nutritivo) per neonati e bambini piccoli. Il latte materno pompato può essere conservato a temperatura ambiente in un contenitore pulito e coperto fino a otto ore. Se viene dato latte animale ai bambini più grandi, questo dovrebbe essere bollito o pastorizzato (un modo speciale di riscaldamento del latte per distruggere i batteri dannosi).
More
Less
Translation education
Master's degree - SSIT Pescara
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Jan 2011.
English to Italian (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara) Spanish to Italian (Università degli Studi di Bergamo) German to Italian (Telc Language Tests)
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio
Born in Milan, since 2008 I feel at home in South Germany Since 2013 I am freelancer for VS – VƎRSUS®
TRANSLATION/INTERPRETING
Translation, post-editing & proof-reading for Jonckers, LC, LocLab User's manual of STM machines Website for coffee machine und hydraulic pumps Extract of a technical user's manual Intercultural mediator at Nürnberger trade fair and other exhibitions (about financial negotiations, office management .. ) Hostess for Messe München TEDx subtitling & Uridupedia (volunteer) School certificate and other documents, CV, purchase contracts Songs and magazine articles
TEACHING
Italian language course for austrian and german students (also Skype) Assistant for ACLE's English city camps: supervisor & contact person for children and tutors Tutoring in Spanish und English English for adult and children (5-14 y.) Italian conversation course (A1- B1)
FOREIGN LANGUAGES Italian mother tongue German C1 English C1 Spanish C1 French B1
PRACTICE JOINS ACADEMIC EDUCATION
SCHOOL & EDUCATION
DaF GOETHE INSTITUT
(09/2018-09/2019)
German teaching learning
03 / 2017 – 09 / 2017
SSIT (High school for interpreters and translators), Pescara Master course in specialized translation for technique, tourism, websites Full marks: 110/110
09 / 2000 – 03 / 2006
Università degli Studi di Bergamo (University of Bergamo) Bachelor in Foreign Language and Literature English, Spanish and French. Final mark: 93/110
09 / 1994 – 07 / 2000
Liceo scientifico Banfi (college), Vimercate Degree as baccalaureate
CERTIFICATIONS 06 / 2018
“La matita rossa” Revision and proof-reading of literary texts
03 / 2018
ATI (Association for translators) Traineeship for translation of touristic texts (EN>IT), ATI
07 / 2017
Uridupedia, Help needing people “Certificate of appreciation”, volunteer translator (EN, DE, IT, SP)
04 / 2013
Industrie und Handelskammer (IHK) Participation to the course „Accountancy for beginner“
06 / 2009
TELC Zertifikat Deutsch (German language certification) 1/1 (full marks)
computer Windows, Android, iOs Operative system Microsoft Office, Open Office, Adobe E-Mail Software Thunderbird, Outlook Accountancy Agenda, FiBu CAT Tools Across, CafeTrans, OmegaT, WordFast, Trados
I have not always been a freelancer linguist: I have been employed in office more than 4 years: that's why you can trust me as mediator in the communication with your clients.
www.valeriasannasw.eu
See here below my other occupations which made me who I am now.
OFFICE & CO.
OIL RESERVOIR SERVICE Tasks: Assistant in back/front office and administration: phone and mail client support and service, accountancy, agenda, offers and invoicing
ACCOUNTANCY Tasks: Secretary and accountant: our accountancy and of 2 other firms, offers and invoicing, correspondence per phone and mail, incoming goods controlling and new goods ordering, interpreting with Italy, attending in fairs and meetings
COMMERCIAL Tasks: Foreign language correspondent and commercial employee: translation of business letters, communication per mail and phone, meeting with partner and clients, following the contract development, outgoing goods controlling, internet auction monitoring
HOTEL RECEPTION Tasks: check in and check out, communication per email and phone, receiving clients and partners, preparation of meetings
EDUCATOR IN YOUTH CENTER Tasks: research of the area for the planning of the centre, planning of rooms and spaces inside the building, contact with cultural and social organizations: municipality, associations (i.e. ARCI), recruiting of new employees and volunteers for the formation of an association. Planning and supervision of activities
EXTRA INFO Associated to ATI (interpreters and translators association), Pescara, IT
Volunteer gym trainer in sport association TSV Neuötting for girls between 6-14 years