Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

Availability today:
Partially available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Abd Alrahman Almidani
Sworn translator, MA in translation

Local time: 12:39 +03 (GMT+3)

Native in: Arabic (Variants: Egyptian, Jordanian, Saudi , Syrian, Lebanese, Iraqi, UAE, Standard-Arabian (MSA), Palestinian, Sudanese) Native in Arabic
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
8 ratings (5.00 avg. rating)
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaAdvertising / Public Relations
Art, Arts & Crafts, PaintingEducation / Pedagogy
HistoryMedical (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsJournalism
LinguisticsLaw (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 3,673
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 538, Questions answered: 218, Questions asked: 4
Blue Board entries made by this user  7 entries

Payment methods accepted Visa, MasterCard, PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Arabic to English: The Role of Yemeni Women in Educational Endowments in Taiz City
General field: Social Sciences
Detailed field: History
Source text - Arabic
يستعرض هذا البحث دور المرأة في الوقف للإنفاق على التعليم في مدينة تعز في اليمن في القرنين الثامن والتاسع للهجرة/الرابع عشر والخامس عشر للميلاد، وأهمها دراسة لوثائق وقفيات ثلاث مدارس لثلاث نساء، وذلك لتبيان أن وقفيات المرأة في مدينة تعز باليمن، كان لها دور كبير في خدمة العملية التعليمية والدينية لهذه المدينة. وذلك يدل على أن المرأة آنذاك في تلك المدينة كان لها قدر كبير من المعرفة الدينية، وحس ديني عال جعلها توجه اهتمامها إلى العمل الخيري الذي يقربها إلى الله تعالى، بتخصيص جزء كبير من أموالها لصالح العملية التعليمية والدينية.

-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-

أولاً: المدرسة المُعتبية:
بنتها زوجة السلطان الأشرف إسماعيل بن العباس بن علي بن رسول (778-803هـ/1376-1400م)، وأم أربعة من أولاده أهمهم السلطان الناصر أحمد بن إسماعيل (803-827هـ/1400-1423م)، أطلق عليها جهة الطواشي مُعتب نسبة إلى متولي أعمالها جهة الطواشي الآجل جمال الدين مُعتب بن عبد الله بن مُعتب ابن عبد الله الأشرفي، ولذلك سميت بالمدرسة المُعتبية نسبة إلى متولي أعمالها مُعتب. وكانت وفاتها في 18 صفر من سنة 796هـ/1393م.
الوقف: وعن مقدار الوقف والمستفيدين منه، فقد حددت الوقفية الهيئة الإدارية الدينية والتعليمية للمدرسة وهم المستفيدون من الوقف بقولها: "رتبت فيها مدرسًا ومعيدًا وطلبة وإمامًا ومؤذنًا ومعلمًا وأيتامًا يتعلمون القرآن الكريم، ووقفت عليهم أوقافًا حسنة تقوم بكفايتهم" ذلك ما أوردته المصادر عن المدرسة المُعتبية بتعز.
Translation - English
This research reviews the role of women in making endowments to spend on education in Taiz city during the 8th and 9th centuries AH (corresponding to the 14th and 15th centuries AD). The most important aspect in this research is the endowment documents of three schools that were endowed by three women in order to show that women’s endowments in Taiz had an important impact in serving the educational and religious process in the city. It shows also that women in Taiz at that time enjoyed a significant amount of religious knowledge, and a high religious sense that motivated them to direct their attention to philanthropic activities that drew them closer to Allah, Almighty, as they dedicated a significant amount of their money for the religious and educational process.
-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-

First: Al-Muatibya School:

It was built by the wife of sultan Al-Ashraf Ismail bin Abbas bin Ali bin Rasul who ruled between 778-803 AH (1376-1400 AD). She gave birth to four of his children, and the most significant of them was sultan Al-Naser Ahmad bin Ismail who ruled between 803-827 AH (1400-1423 AD). She was called Jiha Al-Tawashi Muatib after the man in charge of her businesses Jiha Al-Tawashi Al-Ajal Jamal Al-Deen Muatib bin Abd Allah bin Muatib bin Abd Allah Al-Ashrafi. Therefore, it was called Al-Muatibya school after Muatiby, the person in charge of her businesses. She passed away in Safar 18th, 796 AH (1393 AD).
The endowment: As for the amount of the endowment and the beneficiaries, the document maintained that the endowment defined the educational and religious committees of the school to be the beneficiaries, “She employed in the school a teacher, a teaching assistant, students, an imam, a muezzin, an instructor, and orphans to learn the Holy Quran, and she dedicated for them sufficient endowments”, as mentioned in several sources about Al-Muatibya school in Taiz.

Glossaries Midani's Kudoz
Translation education Master's degree - Higher Institute For Translation and Interpreting -- Damascus University
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jan 2011. Became a member: Mar 2019.
Credentials Arabic to English (Sworn translator certified by the Ministry of Justice in Syria, verified)
English to Arabic (Sworn translator certified by the Ministry of Justice in Syria, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Ooona, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast, XTM
Professional practices Abd Alrahman Almidani endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
I graduated from the English Language Department at Damascus University in 2009. Translation was just one of the modules students take at the department, so I wanted to study it professionally. I applied for an MA degree in Written Translation at the Higher Institute of Translation and Interpreting and obtained it in 2013. Since then, I started working as a freelance translator, and in 2018, I got certified by the Ministry of Justice in Syria as a sworn translator. 
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 567
PRO-level pts: 538


Top languages (PRO)
Arabic to English294
English to Arabic244
Top general fields (PRO)
Art/Literary187
Law/Patents124
Other84
Medical46
Tech/Engineering28
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature145
Law (general)75
Law: Contract(s)44
Education / Pedagogy31
Medical (general)30
Finance (general)28
Religion20
Pts in 26 more flds >

See all points earned >
Keywords: arabic, english, certified translation, sworn translation, localization, translation, legal translation, general translation





More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs