Bulgarian to English: Мнение на адвокатска кантора по възстановяване на служител General field: Law/Patents | |
Source text - Bulgarian Както правилно се посочва, сроковете за обжалване от страна на А.М. текат от …., а за вас – от….. След изтичане на сроковете за обжалване на въззивното решение, при неподаване на касационна жалба, делото се връща в първоинстанционния съд. Първоинстанционният съд следва да изпрати на А.М. нарочно съобщение за възстановяването му на работа.
Срокът за явяване на работа, съгласно чл. 345 от Кодекса на труда, започва да тече от получаването на това съобщение.
Това съобщение е различно от уведомяването на А.М. за издадено по делото решение (независимо по какъв начин - със съобщение, с получаване на препис или копие от решението).
В съдебната практика се приема, че съобщението за възстанвяването на работа се изпраща от първоинстанционния съд, където делото се връща след изтичане на всички срокове за обжалване и влизане на решението за възстановяване на служителя на работа в сила. Независимо от това, в случай, че компанията не обжалва въззивното решение в конкретния случай, и същото влезе в сила, няма пречка А.М. да се яви на работа непосредствено след датата на влизане в сила на решението, т.е. след ….., и преди получаване на съобщение за възстановяването му на работа от първоинстанционния съд, като в този случай считаме, че той подлежи на възстановяване на работа.
| Translation - English As correctly noted, the period for appeal on the part of А.М. has started on …. and for you on ….. After the expiry of the periods for appeal of the court decision and in case of not filing a cassation complaint, the case is returned to the first instance court. The first instance court should send А.М. a special notification for his restoration at work.
The period in which А.М. should return to work, as per article 345 of the Labor Code, starts on the day on which he received the notification for restoration.
This notification is different from the announcement sent to Ivan Dimanov for the ruling of the court (regardless of the manner in which this has happened – with notification, receipt of a transcript or a copy).
Court practice has established that the notification for restoration at work is sent by the court of first instance, to which the case is returned after the expiry of all terms for appeal and coming into force of the ruling for restoration at work. Irrespective of the above, in case the company does not appeal the ruling of the appeal court and the same enters into force, there is no obstacle for A.M. to come to work immediately after the date on which the ruling comes into force, i.e. after …., and before receiving the notification from the first instance court for his restoration at work, whereas we consider that in this scenario he is entitled to restoration at work.
|
Bulgarian to English: Описание на пожарогасителна инсталация General field: Tech/Engineering | |
Source text - Bulgarian Системата за пожарогасене в производствен цех, складовете и редрайер се осъществява с водни завеси с дренчерни глави, имащи за цел да ограничат разпространението на пожар в даденото помещение.
Брой на монтираните водни завеси :
• Производствен цех –
• Складове –
• Редрайер –
Диаметърът на водопроводите за водните завеси е Ф 125 мм., а диаметърът на водопроводните пръстени обикалящи вътре в помещенията е Ф 150 мм. Системата може да работи в автоматичен и ръчен режими. При пожар захранване на ел. табла се осъществява с ключ намиращ се на главния портал. Изградена е система за аварийно захранване от дизелгенератора при спиране на електрозахранването При нормална обстановка електрическото напрежение към таблата на задвижките е изключено, за да няма нежелателни сработвания. Отварянето на задвижките на водните завеси може да се извърши и ръчно.
Дренчерните глави на водните завеси са монтирани през 2 м една от друга. Дебитът на една глава е 1 л/сек. Системата за пожарогасене се следи ежедневно, като два пъти годишно се извършва изпитване при липса на вода.
Захранването им с вода се осъществява от два броя резервоари с общ капацитет 500 м3, чрез противопожарни помпи и водопровод Ф 200 мм обикалящ завода. Налягането на водата във външния водопровод е от 4.5 - 6.5 бара и през 100 м са монтирани 10 броя надземни и 2 броя подземни пожарни хидранти.
| Translation - English The system for fire extinguishing at the production premises, warehouses and Redryer includes water curtains with drenching heads, whose purpose is to limit the spread of fire in a given premise.
Number of installed water curtains:
• Production premises –
• Tobacco warehouses –
• Redryer –
The diameter of the pipes for the water curtains is Ø 125 mm and the diameter of the water rings installed within the premises is Ø 150 mm. The system can work in manual and automatic regimes. In case of fire, the power supply for the electrical panels is made with a switch located in the major entrance point. An emergency diesel generator power supply system is installed in case of power supply cut down. In normal situation the electric current to the starter panels is switched off, so that accidental starts be avoided. The switching of the starters for the water curtains can be done manually.
The drenching heads of the water curtains are installed at a distance of 2 m apart. The yield of a drenching head is 1l/sec. The fire extinguishing system is monitored on a daily basis, whereas twice a year a testing without water supply is carried out.
The water for the curtains is supplied by two reservoirs with a total capacity of 500m³, through two fire extinguishing pumps and a water pipe with Ø 200mm circling the factory. The water pressure in the external pipes is between 4.5 to 6.5 Bars, whereas at a distance of 100 m apart 10 ground and 2 underground fire hydrants are fixed.
|