Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

Samer Helmy
Arabic copywriter and transcreator


Native in: Arabic Native in Arabic, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Sales
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers (general)
Automotive / Cars & TrucksBusiness/Commerce (general)
Finance (general)Advertising / Public Relations

Rates
English to Arabic - Standard rate: 0.16 USD per word / 35 USD per hour
Arabic to English - Standard rate: 0.15 USD per word / 35 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 24, Questions answered: 30, Questions asked: 2
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Discover, American Express, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Arabic to English: Central Bank Guidelines
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - Arabic
على المصارف التحوط لمخاطر تغير أسعار صرف النقد الأجنبي، من خلال مراعاة ما يلي على وجه الخصوص:

1- الالتزام بحدود السقف المسموح الاحتفاظ به في الخارج، وفق الضوابط والشروط المنصوص عليها في قواعد التركز الائتماني الصادرة من مصرف ليبيا المركزي.
2- توظيف الأموال بالعملات الأجنبية فيما بينها، أو إيداعها، كودائع زمنية، لدى مصرف ليبيا المركزي.
3- إجراء عمليات بيع وشراء العملات الأجنبية مع مصرف ليبيا المركزي بشكل يومي، ووفقاً لما تقضي به احتياجات كل مصرف.

ويُسمح للمصارف بإجراء عمليات نقد أجنبي آجلة لحساب زبائنها الذين يقومون بفتح اعتمادات مستندية، على أن تقوم المصارف بإدارة هذه العمليات ومتابعتها بشكل سليم، وبما يكفل عدم تعرضها لأي مخاطر من جرائها.
Translation - English
Banks must hedge the risks of fluctuating foreign exchange prices by observing the following in specific:

1- Adhering to the ceiling permitted to keep overseas according to the controls and conditions set forth in the rules of credit concentration issued by Central Bank of Libya.
2- Investing funds in foreign currencies with each other, or depositing them as Time Deposits at the Central Bank of Libya.
3- Carrying out foreign exchange transactions with the Central Bank of Libya daily and based on the individual needs of each bank.

The banks are to be allowed to carry out forward foreign exchange transactions for their clients who open documentary L/C’s. However, the banks must properly manage these and follow up on these transactions, and in a way that would not subject them to any risks arising from these transactions.
English to Arabic: Epson projector brochure
General field: Marketing
Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English
With over 60 million chips shipped worldwide, 3LCD is the most road tested in projection technology. 3LCD projectors have an advanced 3-chip design. That means you can have beautifully balanced color images without sacrificing brightness. It also puts 3LCD ahead of most other projection technologies. As for the light passing through the projectors, 3LCD technology allows for the containement of the maximum amount. Not only does this mean minimal loss of brightness, it also creates far better image depth and detail compared to other technologies.
Translation - Arabic
تقنية 3LCD هي أكثر تقنية عرض ضوئي تم اختبارها عمليا وأثبتت جدارتها، وذلك بعد شحن أكثر من 60 مليون شريحة حول العالم، وأجهزة عرض 3LCD تتميز بتصميم متقدم ثلاثي الشرائح، يعني ذلك أنك ستحصل على صور ملونة متميزة في توازنها بدون التضحية بمستوى السطوع، وهذه الميزة تضع تقنية 3LCD في المقدمة أمام معظم تقنيات العرض الضوئي الأخرى. أما الضوء المار عبر أجهزة العرض فتقنية 3LCD تسمح باحتواء أكبر قدر منه، فلا يعني ذلك تقليل خسارة مستوى السطوع إلى أدنى درجة فحسب، بل يسمح كذلك بخلق صور أفضل في العمق والتفصيل بالمقارنة مع التقنيات الأخرى.

Experience Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Apr 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Arabic to English (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society)
English to Arabic (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society)
Memberships ATN / APTS
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDLX, Trados Studio
Forum posts 3 forum posts
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Samer Helmy endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I am a passionate, insightful copywriter and translator with many years of experience working with master-class ad agencies and public relations companies like Publicis, MS & L, Spot On PR and others. I have been doing this while being an entrepreneur because of my passion for language, have worked for major multinational clients, meeting their stringent standards across multiple Middle Eastern markets. Those clients include: Microsoft, Compaq, Vertu (Nokia), Mercedes, Ford, Audi, Vodafone, Philips, Epson, Mastercard, Harley Davidson, Honda, Sony and many others.

Whether you need to issue press releases in Arabic, or you are requiring a transcreation of multiple slogans to launch a campaign, I have done it all and I have done it well, and doing it well is the only way I know how to do it.
Keywords: Arabic, arabization, automotive, electronic, engineering, technology, IT, trados, proofread, proofreading


Profile last updated
Jul 23, 2019



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs