Working languages:
English to Czech
Czech to English
Spanish to Czech

Aleš Pekárek
I like it when you like it

Prague, Czech Republic
Local time: 04:52 CEST (GMT+2)

Native in: Czech Native in Czech
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: InstrumentsAdvertising / Public Relations
EconomicsFinance (general)
Law (general)Law: Contract(s)
ManagementTransport / Transportation / Shipping
Sports / Fitness / Recreation

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 28, Questions answered: 16, Questions asked: 44
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 4
English to Czech: Vehicle delivery - Předávka vozidla
General field: Marketing
Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English
Dedicated Delivery

Intro
Delivery is the culmination of the purchase process and the beginning of the ownership experience. The related retail guideline reads: "Ensure the customers expectations are exceeded with a memorable handover experience." Because the customer is proud and excited, the delivery should be a special event with the new vehicle at center stage and the customer as the guest of honor.
Studies have shown a direct correlation between the quality and thoroughness of the delivery and the customer’s ultimate satisfaction with the purchase and the vehicle. The more time a sales consultant spends with the customer at delivery and the more detailed the delivery, the happier the customer will be. A thorough delivery is a demonstration of professionalism, competence, caring, and willingness to be of service.
Process Overview – Steps

The delivery process has been broken into seven major steps:

Step One: Preparation
Step Two: Welcome and process description
Step Three: Completing the Sale Documentation
Step Four: Presenting Dealership Services
Step Five: Presenting the key personnel
Step Six: Memorable handover
Step Seven: Follow up

1. Preparation
The dedicated delivery is a moment of truth. Make the delivery special for each customer. To offer your customer the right products, you must first know your customers; their lifestyle, their family, their leisure activities and any other relevant information. The process must be sensitive to the customer’s needs and individual expectations. Your customer must feel involved in the process, able to establish control over what is happening.
Preparation for delivery begins at the time of sale, when the delivery is scheduled. This step also involves preparing the vehicle and the delivery paperwork.
Proper preparation is the foundation of a successful delivery experience. The sales consultant makes sure that a perfect vehicle is delivered by allowing adequate time to prepare and personally inspect it before the customer arrives.
Schedule the delivery at the time of sale. Make every effort to accommodate the customer’s wishes and convenience regarding the delivery date and time.
• Give the customer a brief overview of the delivery process. Emphasize the time required and describe the items to be covered (for example, completion of required paperwork, vehicle inspection and orientation). Sufficient time for a correct delivery should be approximately one hour.
• Provide the customer with a checklist of items that must be brought to the delivery. Items that might be required include insurance information, any required down payment, trade-in vehicle documentation. Be sure to indicate the date and time of delivery on this form.
• Inform customer as soon as delay is anticipated.
• Allow sufficient time to obtain the vehicle if it’s not in stock. If the vehicle must be located or ordered, delay making a firm delivery commitment until the vehicle is available and an accurate delivery time can be set. (As appropriate, you may establish an approximate delivery date.)
• Coordinate with the service department delivery schedule before making a delivery commitment. Allow adequate time for a thorough vehicle preparation and the installation of any dealer-provided accessories.
• Confirm the delivery appointment with the customer in advance. Reiterate the amount of time that will be required.
• Log the delivery appointment into your delivery schedule.
• Details of the customer contact, right from signing up to delivery should be recorded in the customer file.
Prior to delivery, inspect the vehicle and sale documentation to make sure that they are ready. This inspection must be completed early enough before the delivery appointment so that any oversights can be corrected before the customer arrives. A Delivery Inspection Checklist helps you make sure that all relevant documentation has been completed and all accessories have been installed.
• Check the vehicle’s appearance and operating condition.
• Make sure that all of the ordered equipment and accessories have been installed.
• Take the vehicle on a short inspection drive to check its operating condition.
• Make sure the vehicle has a tank of fuel.
• Check to make sure that sale documentation is complete and that the information is accurate.
• Park the vehicle in the area specified for sold vehicles that are ready for delivery.
• A soft toy could be placed inside the car. In case of a child accompanying the customer during delivery, the soft toy could be handed to the child.
• Reserve a parking spot for the customer with “Welcoming Sign”
Just before the appointed delivery time, move the vehicle to the delivery area, making sure that previously scheduled deliveries have been completed and post the customer name on the delivery marquee.
2. Welcome and process description
The actual delivery begins with the arrival of the new customer and his family at the dealership. The family is welcomed, the delivery process is described, and the person is given a brief glimpse of the new vehicle to build excitement.
• Be waiting and prepared when the customer arrives.
• Show enthusiasm and excitement with an upbeat, friendly attitude.
• Give the customer your undivided attention during the delivery process. Ask the telephone receptionist to hold your telephone calls and schedule other appointments around the delivery appointment.
• Offer the customer refreshment.
Give the customer an overview of the delivery process. When reviewing the delivery agenda, tell the customer what will be covered and how long it will take. Stress that the purpose of a thorough delivery is to help ensure a pleasant ownership experience.
Before guiding the customer to the delivery area, confirm the customer’s understanding of the delivery process and obtain his or her agreement to proceed as planned. Then allow the customer to briefly view the new vehicle. This will build the customer’s sense of anticipation and excitement.
Translation - Czech
Plánovaná předávka vozidla

Úvod
Předávka je vyvrcholením nákupního procesu a začátkem vlastnictví vozidla. Příručka pro maloobchodní prodejce uvádí: „Překonejte očekávání zákazníka nezapomenutelným způsobem předání." Jelikož zákazník pociťuje hrdost a vzrušení, mělo by být předání zvláštní událostí, při níž je středem pozornosti nové vozidlo a v roli čestného hosta je zákazník.
Ze studií vyplývá přímý vztah mezi kvalitou a pečlivostí předávky a výslednou spokojeností zákazníka s nákupem a s vozidlem. Čím více času stráví prodejní poradce se zákazníkem při předávce a čím podrobnější předávka je, tím šťastnější je zákazník. Důkladná předávka je projevem profesionality, kompetence, pečlivosti a ochoty.
Shrnutí procesu – kroky

Proces předávání byl rozdělen na sedm hlavních kroků:

Krok jedna: Příprava
Krok dva: Přivítání a popis procesu
Kro tři: Vyplnění prodejní dokumentace
Krok čtyři: Prezentace služeb prodejce
Krok pět: Představení klíčového personálu
Krok šest: Nezapomenutelná předávka
Krok sedm: Následná péče

1. Příprava
Plánovaná předávka je okamžikem pravdy. Postarejte se, aby předávka byla pro každého zákazníka zvláštní událostí. Abyste zákazníkovi mohli nabídnout ty správné produkty, musíte ho nejprve poznat; jeho životní styl, rodinu, zájmy a další užitečné informace. Proces musí být vnímavý vůči zákazníkovým potřebám a osobním očekáváním. Zákazník musí cítit, že se na procesu podílí a že může převzít kontrolu nad jeho průběhem.
Příprava na předávku začíná v okamžiku prodeje, kdy je předávka naplánována. Součástí tohoto kroku je rovněž příprava vozidla a předávací dokumentace.
Řádná příprava je základem úspěšné předávky. Prodejní poradce musí vymezit dostatek času na přípravu a před příchodem zákazníka vozidlo osobně zkontrolovat, aby měl jistotu, že vozidlo bude předáno v dokonalém stavu.
Naplánujte předávku v době prodeje. Snažte se maximálně vyjít vstříc přáním a potřebám zákazníka, co se týče času a data předání.
• Stručně zákazníka seznamte s průběhem předávky. Zdůrazněte, jak dlouho bude předávka trvat, a popište její jednotlivé části (například vyplnění požadované dokumentace, prohlídku vozidla a jeho poznávání). Na správnou předávku by měla postačovat přibližně jedna hodina.
• Dejte zákazníkovi kontrolní seznam věcí, které je nutné k předávce přinést. Mezi tyto věci mohou patřit informace pro účely pojištění, případná záloha či dokumentace k nákupu na protiúčet. Nezapomeňte uvést na tento formulář datum a čas předávky.
• V případě předpokládaného zpoždění ihned informujte zákazníka.
• Pokud vozidlo není na skladě, vymezte dostatečný čas na jeho objednání. Je-li nutné vozidlo lokalizovat nebo objednat, odložte potvrzení předávky do chvíle, kdy vozidlo bude k dispozici a kdy bude možné stanovit přesný čas předávky. (Podle okolností můžete stanovit přibližné datum předávky.)
• Před závazným stanovením data předávky vezměte v úvahu termín dodávky vozidla ze servisního oddělení. Vymezte odpovídající čas na důkladnou přípravu vozidla a na instalaci případného příslušenství dodávaného prodejcem.
• Konání předávky zákazníkovi dopředu potvrďte. Zopakujte znovu, kolik času bude zapotřebí.
• Zaznamenejte si předávku do svého časového plánu předávek.
• Podrobnosti o kontaktech se zákazníkem, od podpisu smlouvy až po předávku, by měly být zaznamenány do zákazníkovy složky.
Před předávkou zkontrolujte vozidlo a prodejní dokumentaci, abyste měli jistotu, že vše je připraveno. Kontrolu je nutné provést s dostatečným předstihem před předávkou, aby případné nedostatky mohly být před příchodem zákazníka odstraněny. Kontrolní seznam k předávce vám pomůže ujistit se, že veškerá potřebná dokumentace byla připravena a že příslušenství bylo namontováno.
• Zkontrolujte vzhled vozidla a jeho provozní stav.
• Ujistěte se, zda bylo namontováno veškeré objednané vybavení a příslušenství.
• Vydejte se s vozidlem na krátkou inspekční jízdu s cílem zkontrolovat jeho provozní stav.
• Přesvědčte se, zda má vozidlo plnou nádrž paliva.
• Zkontrolujte úplnost prodejní dokumentace a přesnost informací.
• Zaparkujte vozidlo na místě vyhrazeném pro prodávaná vozidla, která jsou připravena k předání.
• Dovnitř vozidla můžete umístit plyšovou hračku. V případě, že zákazníka bude při předávce doprovázet dítě, můžete dítěti hračku předat.
• Vyhraďte pro zákazníka parkovací místo s „uvítacím nápisem“.
Těsně před smluveným časem předávky přemístěte vozidlo do předávacího prostoru. Ujistěte se přitom, zda všechny dříve naplánované předávky byly dokončeny, a umístěte štítek se jménem zákazníka na předávací stanoviště.
2. Přivítání a popis procesu
Vlastní předávka začíná příchodem nového zákazníka a jeho rodiny do provozovny. Přivítejte rodinu, popište předávací proces a umožněte zákazníkovi letmý pohled na nový vůz, aby zesílilo jeho očekávání.
• Zákazníka očekávejte a buďte připraveni na jeho příchod.
• Pozitivním, přátelským postojem dejte najevo nadšení a vzrušení.
• Během předávky věnujte zákazníkovi výhradní pozornost. Požádejte na recepci, aby vám nepředávali telefonické hovory a aby vám veškeré další schůzky naplánovali na jinou dobu.
• Nabídněte zákazníkovi občerstvení.
Seznamte zákazníka stručně s průběhem předávky. Zatímco budete se zákazníkem procházet program předávky, sdělte mu, co se bude dít a jak dlouho to bude trvat. Zdůrazněte, že účelem důkladné předávky je přispět k pozitivním zkušenostem z vlastnictví vozidla.
Než zákazníka uvedete do předávacího prostoru, ujistěte se, že zákazník rozumí předávacímu procesu, a požádejte jej o souhlas s plánovaným postupem. Potom zákazníkovi umožněte, aby se na vozidlo v rychlosti podíval. V zákazníkovi tak zesílí pocit očekávání a vzrušení.
English to Czech: Auto Ref/Keratometer - Autorefraktokeratometr
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English
User Manual
Auto Ref/Keratometer CRK-7000
Notice
Due to potential malfunction of this product caused by the electromagnetic waves originating from mobile phones, wireless sets, remote-controlled devices, etc., we advise you to keep the machine away from objects which can affect it.
The information in this publication has been carefully checked and is believed to be entirely accurate at the time of publication. XXXX XXXX assumes no responsibility, however, for possible errors or omissions, or for any consequences resulting from the use of the information contained herein.
Important Notice! WARNING
Potential electromagnetic or other interference between medical equipments and other devices being operated together in the same environmental may expert an adverse influence on functioning of the medical equipments. Non-medical equipments not in compliance with the requirements of EN 60601-1 and EN 60601-1-2 should not be used together in the same environmental as the medical equipments
This equipment has been tested and found to comply with the limits for medical devices in IEC 60601-1-2:2001. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interferences in a typical medical installation.
1. Introduction
1.1. Overview
Auto Ref/Keratometer CRK-7000 is the equipment to provide the information of Spherical, Cylindrical and Axis while measuring the refraction of examinee’s eyes. Auto Ref/Keratometer CRK-7000 is the equipment that can measure the corneal curvature of examinee. In addition, it can measure PD (=distance in between pupils) and pupil size.
CLBC (Contact Lens Base Curve) measurement is also a basic function of this product.
1.2. Classification
Classification of product: 2nd Grade Medical Instrument
Resistance against electric shock: Class I (earthed)
Protection class against electric: Type B
- Protection against harmful ingress of water: Ordinary. IPX0
- Degree of safety in the presence of a flammable anesthetics mixture with air or with oxygen or with nitrous oxide: Not suitable for use in the presence of a flammable anesthetics mixture with air or with oxygen or with nitrous oxide. Mode of operation : continuous
2. Description
[Figure 1. Front]
1. Height Adjustment Mark: Adjusts the eyes’ height of examinees
2. Operation Buttons: Selecting of functions
ٍ3. Operation Lamp : Indicates whether or not the electric power is on
4. Display Monitor: Monitor for measurement
5. Measurement Button: Performing the measurement by pressing it after focusing.
6. Operation Lever: Adjusting the focus by moving to the directions of forward/backward, left/right, up and down.
7. Print Button : Printing the results of measurement.
8. Printer: Printing the measured results
9. Stage Fixing Lever: Fixing the Upstage of system.
[Figure 2. Back Section]
1. Forehead Rest: Preventing the vibration by fixing the forehead
2. Measuring Object Lens: Measuring the image imaging on the retina of eyes.
3. Chin Rest: Preventing the vibration by fixing the chin
4. Power Switch: Switch for power on/off
5. Chin-rest Adjusting Lever: Adjusting the up and down position of Chin-rest.
6. Power Supply Socket: A socket connecting to exterior power plug
7. Serial Interface Connector: A terminal connecting to the exterior equipment
8. Clamping Bolt: Fixing the system stage
Translation - Czech
Uživatelská příručka
Autorefraktokeratometr CRK-7000
Upozornění
Elektromagnetické vlny pocházející z mobilních telefonů, bezdrátových přístrojů, dálkově ovládaných zařízení atd. mohou způsobit nefunkčnost tohoto výrobku, proto prosím uchovávejte tento přístroj mimo dosah zařízení, která mohou ovlivnit jeho funkčnost.
Informace v této publikaci byly pečlivě zkontrolovány a v době vydání publikace byly považovány za naprosto přesné. XXXX XXXX však nepřebírá žádnou odpovědnost za případné chyby nebo opomenutí ani za žádné důsledky vyplývající z používání informacích zde obsažených.
Důležité upozornění! VÝSTRAHA
Potenciální elektromagnetické nebo jiné rušení mezi lékařskými přístroji a jinými zařízeními používanými současně ve stejném prostředí může nepříznivě ovlivnit funkci lékařských přístrojů. Nelékařské přístroje, které nejsou v souladu s požadavky norem EN 60601-1 a EN 60601-1-2, by neměly být používány současně ve stejném prostředí jako lékařské přístroje.
Toto zařízení bylo testováno a bylo shledáno v souladu s limity platnými pro lékařská zařízení podle normy IEC 60601-1-2:2001. Účelem těchto limitů je zajistit přiměřenou ochranu před škodlivým rušením v běžném lékařském prostředí.
1. Úvod
1.1. Základní údaje
Autorefraktokeratometr CRK-7000 je zařízení, které poskytuje informace o sférických, cylindrických a osových parametrech při měření refrakce pacientova oka. Autorefraktokeratometr CRK-7000 lze používat k měření zakřivení rohovky pacienta. Přístrojem lze měřit také PD (pupilární distanci) a velikost zornic.
Měření CLBC (základní zakřivení kontaktních čoček) je rovněž základní funkcí tohoto přístroje.
1.2. Klasifikace
Klasifikace výrobku: Lékařský přístroj 2.
Odolnost vůči elektrickému rázu: Třída I (při uzemnění)
Třída elektrické ochrany: Typ B
- Ochrana před pronikáním vody: Běžná; IPX0
- Stupeň bezpečnosti v přítomnosti hořlavé anestetické směsi se vzduchem, kyslíkem nebo oxidem dusným: Není vhodný k použití v přítomnosti hořlavých anestetických směsí se vzduchem, kyslíkem nebo oxidem dusným. Provozní režim: Nepřetržitý
2. Popis
[Obrázek 1. Přední strana]
1. Značka pro nastavení výšky: Slouží k nastavení výšky očí pacienta.
2. Ovládací tlačítka: Výběr funkcí.
ٍ3. Kontrolka napájení: Indikuje, zda je zapnut přívod elektrického proudu.
4. Monitor s obrazovkou: Monitor pro zobrazování výsledků měření.
5. Tlačítko měření: Stisknutím tohoto tlačítka po nastavení ohniska bude provedeno měření.
6. Ovládací páka: Slouží k nastavení ohniska pohybováním dopředu/dozadu, doleva/doprava, nahoru/dolů.
7. Tlačítko tiskárny: Slouží k vytisknutí výsledků měření.
8. Tiskárna: Slouží k vytisknutí výsledků měření.
9. Zajišťovací páčka: Slouží k upevnění podstavce přístroje.
[Obrázek 2. Zadní strana]
1. Opěrka čela: Zabraňuje chvění upevněním čela.
2. Čočka přístroje: Slouží k měření obrazu na sítnici oka.
3. Opěrka pro bradu: Zabraňuje chvění upevněním brady.
4. Hlavní vypínač: Slouží k zapínání a vypínání přístroje.
5. Páčka pro nastavení opěrky pro bradu: Slouží k nastavení výšky opěrky pro bradu.
6. Napájecí zásuvka: Zásuvka pro zapojení externí zástrčky.
7. Konektor sériového rozhraní: Terminál pro připojení externího zařízení.
8. Upínací šroub: Slouží k upevnění podstavce přístroje.
English to Czech: Excursions Programme - Program výletů
General field: Other
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
EXCURSIONS PROGRAMME

BUS EXCURSIONS

Panorama tour Capo Vaticano & Tropea (Afternoon trip)
You cannot say you have been to Calabria without having visited at least once one of its most magnificent expressions of natural beauty!
Breathtaking views, endless horizons of white sands and turquoise sea with impressive cliffs above the sea level that unveil to your eyes infinite colours and textures. This is the westernmost region of Calabria, Capo Vaticano.
The charming old town of Tropea with typical souvenir shops, old churches full of history, narrow streets with so much of that Southern Italy flavour that have assigned to Tropea the status of the “Pearl of Calabria” as one of the most beautiful places in Italy.

Vibo Shopping (half day)
Vibo Valentia is the buzzing capital of the province. In the heart of Vibo, Corso Vittorio Emmanuele, with its various shops invites you to buy presents for friends and family or enrich your own wardrobe...

Pizzo (half day)
A trip that is a “must” for everybody... not only because you will have the chance to taste one of the most famous and tastiest ice-creams ever made in Italy, the Tartufo di Pizzo, but also Pizzo is definitely one of the most gracious little towns in Calabria. Make sure not to miss a visit to the “Piedigrotta”, a “grotto-church” (entrance included), and the Murat castle near old centre of the town.

Locri/Gerace (full day)
This trip introduces you to the other side of Calabria that is to say to the Ionian Coast, different in its beauty and its contrast, to the Tyrrhenian Coast.
The medieval town of Gerace is situated high up on Eastern side of the legendary mountains of Aspromonte. Afterwards, the trip takes you to Locri, an ancient colony situated down on the coast side offering lingering traces of the ancient Calabrese history.
And to offer you a full immersion into the local history, culture and art of living you will be delighted with the local flavours of liqueurs and food delicacies.

Nicastro Shopping weekly market (half day trip)
A long shopping street paved with lots of small stores and craftsman shops leading you to the weekly market area will definitely meet your desires for shopping gifts and souvenirs of all kind! A tour of gracious old town of Nicastro and a taste of the typical culinary specialities of the region are not to be missed!

Mercato Italiano Tropea (Saturday morning)
Saturday – big weekly market in Tropea!
Let yourself experience the real everyday life of locals... try a pair of fancy shoes here, bargain over a neat blouse there... Towels, bags... and on the market place above the Old Town the delicious specialities of the region: aromatic Peccorino cheese, the hot sausage Nduja, spices, and so many other things! You can relax over a cup of coffee in the near Piazza – as Italian as it can get!

BOAT EXCURSIONS

Aeolian Islands (full day)
Bespoke experiences. Grant yourself an unforgettable trip! The perfect setting for offshore experiences in every way. This is what we offer you with our excursion to the Aeolian Islands: the Greek-styled Lipari, Vulcano with its volcanic sources and the biggest Aeolian island Stromboli.

Stromboli by Night (late afternoon / evening)
A perfect backdrop of transparent sea by day and reflections of moonlight at night. A ship tour towards the sunset, feeling the warm breeze on your skin and heading to Stromboli, Where you can have a typical dinner or a walk to get to know the island. Later the tour continues and you can admire the sparking volcano in the dark sky...



Translation - Czech
PROGRAM VÝLETŮ

VÝLETY AUTOBUSEM

Vyhlídková cesta – Capo Vaticano a Tropea (odpolední výlet)
Nemůžete tvrdit, že jste byli v Kalábrii, aniž byste alespoň jednou navštívili jednu z jejích nepozoruhodnějších přírodních krás! Dech beroucí scenérie, nekonečný horizont bílého písku a tyrkysově modrého moře s impozantní útesy, které před vašimi zraky odhalují nekonečnou škálu barev a tvarů. Taková je nejzápadnější oblast Kalábrie, Capo Vaticano.
V půvabném starém městě Tropea jsou k vidění typické prodejny suvenýrů, staré kostely prodchnuté historií a těsné uličky s výraznou příchutí jižní Itálie, díky níž si Tropea vysloužila status „Perly Kalábrie“ jako jedno z nejkrásnějších míst Itálie.


Nákup ve Vibo (půldenní)
Vibo Valentia je rušné hlavní město provincie. V srdci Vibo, na Corso Vittorio Emmanuele, vás četné obchody vyzývají k nákupu dárků pro přátele a rodinu nebo k obohacení vašeho šatníku...

Pizzo (půldenní)
Výlet, který „musíte“ absolvovat... nejen proto, že budete mít příležitost ochutnat jednu z nejproslulejších a nejchutnějších zmrzlin, jaké kdy byly v Itálii vyráběny, Tartufo di Pizzo, ale také proto, že Pizzo je bezpochyby jedním z nejkouzelnějších městeček Kalábrie. Nenechte si ujít návštěvu „jeskynního kostela“ Piedigrotta (vstupné je součástí ceny) a hradu Murat poblíž starobylého centra města.

Locri/Gerace (celodenní)
Tento výlet vám představí „druhou stranu Kalábrie“, to znamená jónské pobřeží, které se svojí krásou a kontrastem liší od pobřeží tyrhénského.
Středověké město Gerace se nachází nahoře na východní straně legendárních hor Aspromonte. Výlet pak pokračuje návštěvou Locri, starobylé kolonie rozkládající se dole na pobřeží a nabízející pozůstatky z historie starověké Kalábrie.
Abyste se mohli zcela ponořit do místní historie, kultury a umění života, budete mít možnost potěšit se chutí místních likérů a lahůdek.

Nákup v Nicastro týdenní trh (půldenní výlet)
Dlouhá ulice lemovaná množstvím obchůdků a řemeslných dílen, které vás zavedou až na místo, kde se jednou týdně koná trh, a které bezpochyby naplní vaši touhu po dárcích a suvenýrech všeho druhu! Prohlídku půvabného starého města Nicastro a ochutnávku místních kulinářských specialit si rovněž nelze nechat ujít!

Mercato Italiano Tropea (v sobotu ráno)
Sobota – velký trh, který se každý týden koná ve městě Tropea!
Ochutnejte skutečný každodenní život místních obyvatel... můžete si vyzkoušet pár elegantních bot a o kus dál smlouvat nad pěknou blůzou... Ručníky, kabelky... a na tržišti nad Starým městem lahodné speciality regionu: aromatický sýr Peccorino, pálivé klobásy Nduja, koření a spousta dalších věcí! V blízké Piazze si pak můžete odpočinout nad šálkem kávy – pravé italské!

VÝLETY LODÍ

Eolské ostrovy (celodenní)
Zážitky na přání. Dopřejte si nezapomenutelný výlet! Ideální prostředí pro zážitky na moři všeho druhu. Přesně tohle vám nabízíme prostřednictvím plavby na Eolské ostrovy: Lipari v řeckém stylu, Vulcano s vulkanickými prameny a největší eolský ostrov Stromboli.

Stromboli v noci (pozdní odpoledne / večer)
Průzračné moře na pozadí ve dne a odrazy měsíčního světla v noci. Plavba lodí směrem k zapadajícímu slunci, pocit teplého vánku na kůži a blížící se ostrov Stromboli, kde si můžete dát typickou večeři nebo se vydat na procházku po ostrově. Později výlet pokračuje a vy můžete obdivovat jiskřící sopku na tmavé obloze...






English to Czech: Backpacks - Batohy
General field: Other
Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - English
Quickdraw
You don't have to be a double-jointed gymnast to get your gun out of the Backscabbard™. The key to success is drawing the top shoulder pull-straps tight, so that the top of the pack is brought as closely to your shoulders as possible. Reach back with your left hand and find the gun, then begin to withdraw it. Once the left arm is extended, reach up and grasp the gun with your right hand and continue to withdraw it. These two hand-holds usually free the gun from the scabbard, and take as little time as un-slinging a gun from your shoulder.
If you have limited shoulder articulation, reach into the small of your back with your right hand as you reach for the gun with your left; push the bottom of the pack or the scabbard away from your body with your right hand. This will cause the butt of the gun to move forward, and make it easier to reach with your left. Or you can simply tug on the shoulder harness to bring the pack closer on the side that you need to reach.
A note about the intent of this system:
We obviously don't advocate trying to sneak up on game with your gun or your bow in the pack. The idea here is the same as it would be if you were using a shoulder sling: Just use the pack to carry your gun or your bow, and then slip it into your hands when you think you're nearing game.
But if you ever are caught by surprise and want to get your gun or bow into your hands, you'll find that it happens very quickly, and in a very organized way. Our packs are designed to bring your gun or bow into a shooting position very quickly, easily, and predictably.

Translation - Czech
Rychlé vytasení zbraně
Nemusíte mít gumové klouby, abyste z batohu Backscabbard™ vytáhli pušku. Klíčem k úspěchu je utažení horních ramenních popruhů tak, aby horní část batohu byla co nejblíže vašim ramenům. Sáhněte levou rukou za záda, nahmatejte zbraň a začněte ji vytahovat. Jakmile je levá paže natažená, sáhněte po zbrani pravou rukou, uchopte ji a pokračujte ve vytahování. Tímto obouručním úchopem se puška obvykle uvolní z pouzdra a její vytažení je stejně rychlé jako sejmutí z ramene.
Máte-li omezený pohyb v ramenních kloubech, přiložte si pravou ruku ke kříži zad, zatímco levou ruku budete natahovat po zbrani; pravou rukou následně odtlačte spodek batohu nebo pouzdra od těla. Pažba pušky se tak posune dopředu a bude snadněji dosažitelná levou rukou. Nebo můžete jednoduše zatáhnout za ramenní popruhy a přitáhnout batoh ke straně, na níž budete tasit zbraň.
Poznámka k účelu tohoto systému:
Nedoporučujeme samozřejmě blížit se ke zvěři s puškou nebo s lukem v batohu. Myšlenka je stejná jako v případě zavěšení zbraně na řemeni přes rameno: Noste pušku nebo luk v batohu a jakmile si budete myslet, že se blížíte ke zvěři, vytáhněte zbraň z batohu a držte ji v rukou.
Ocitnete-li se však v nenadálé situaci a budete chtít dostat zbraň do rukou, zjistíte, že tak můžete učinit velmi rychle a velmi organizovaným způsobem. Naše batohy jsou navrženy tak, že pušku nebo luk dostanete do pozice pro střelbu velmi rychle, snadno a automaticky.

Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Jan 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Czech (Masaryk University, Brno)
Spanish to Czech (DELE - Diploma de Español como Lengua Extranjera)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume Czech (DOC), English (DOC)
Bio
No content specified
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 28
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Czech28
Top general fields (PRO)
Other12
Bus/Financial8
Law/Patents4
Social Sciences4
Top specific fields (PRO)
Accounting4
Economics4
Finance (general)4
Internet, e-Commerce4
Law: Contract(s)4
Other4
Sports / Fitness / Recreation4

See all points earned >
Keywords: czech, english, spanish, translating, translations, proofreading, proofread, economy, law, finance. See more.czech, english, spanish, translating, translations, proofreading, proofread, economy, law, finance, marketing, sport, technical, english czech translation, english czech translator, czech proofreading, english to czech translation, english to czech translator, překlady, překladatel, angličtina, čeština, angličtina čeština, ekonomie, právo, reklama, technické, korektury. See less.


Profile last updated
Feb 16, 2016



More translators and interpreters: English to Czech - Czech to English - Spanish to Czech   More language pairs