Working languages:
English to Swedish

gustav1

Sweden
Local time: 15:55 CEST (GMT+2)

Native in: Swedish Native in Swedish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Media / MultimediaIT (Information Technology)
Computers: SoftwareGames / Video Games / Gaming / Casino
Cooking / CulinaryTourism & Travel
Internet, e-CommerceTelecom(munications)
Marketing / Market ResearchLaw (general)

Rates
English to Swedish - Standard rate: 0.08 USD per word

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 2
Payment methods accepted Skrill, PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 4
Swedish to English: The corporate e-mail market
General field: Bus/Financial
Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - Swedish
ANALYSIS
The corporate e-mail market has been relatively stable for the past few years, characterized by steady expansion of Exchange at the expense of Novell and IBM Lotus Domino. We expect this trend to continue. One possible destabilizing dynamic is the ascent of an emerging crop of vendors — such as Scalix, PostPath, Mirapoint and Zimbra — selling browser-based Ajax clients running against Linux backends, which offer lower ownership costs and optimized browser-based clients and, in some cases, open-source options. But we do not believe these vendors will compete head-to-head against Microsoft for its core constituency of knowledge workers; they are more likely to be installed for workers that have less-sophisticated messaging needs or are from developing nations. Another possible threat to the established order is the movement of public portal sites (such as Google) into commercial mail services (see below). While we believe these factors will have some impact on overall e-mail market dynamics, any substantial change to the current status quo will not be encountered until the end of the decade.
Despite the market momentum of Exchange, no organization should make such a strategic upgrade without considering whether Microsoft is the right long-term supplier of the enterprise email system. For the most part, Exchange is appropriate given aggressive investments in other Microsoft products such as Active Directory, Office, SQL Server, Windows and Operations Manager. These, when combined, result in higher levels of functionality and infrastructure reuse.
Translation - English
ANALYS
Marknadsläget för företagsmail har varit relativt stabilt de senaste åren och har kännetecknats av att Exhange haft en stabil tillväxt på bekostnad av Novell och IBM Lotus Domino. Vi räknar med en fortsättning på denna utveckling. En möjlig destabiliserade kraft är ökningen av en framväxande samling tjänsteleverantörer såsom Scalix, PostPath, Mirapoint och Zimbra. Dessa säljer browserbaserade Ajax-klienter som körs mot Linux backends och som erbjuder lägre ägarkostnader, optimerade browserbaserade klienter och, i vissa fall, open source-lösningar. Men vi tror inte att dessa leverantörer kommer kunna konkurrera direkt mot Microsoft om dess kärngrupp av kunskapsarbetare; de kommer snarare att användas av anställda med mindre sofistikerade kommunikationsbehov. Ett annat möjligt hot mot den rådande ordningen är trenden från allmänna portaler (som t.ex. Google) att röra sig mot kommersiella mailtjänster (se nedan). Medan vi tror att dessa faktorer kommer att ha viss inverkan på marknadsdynamiken för epost-tjänster i det hela, så kommer det dröja till slutet av detta årtionde innan några påtagliga förändringar sker i den status quo som råder.
Trots den styrka som Exhange har på marknaden, så bör ingen organisation göra en sådan strategisk uppgradering utan att först ta i beaktande om Microsoft verkligen är den rätta långsiktiga leverantören av företagets epostsystem. För det mesta är Exchange lämplig, givet aggressiva investeringar i andra Microsoft-produkter såsom Active Directory, Office, SQL Server, Windows och Operations Manager. När dessa kombineras resulterar det i högre nivåer av funktionalitet och återanvändning av infrastruktur.
Swedish to English: Hotel description
General field: Marketing
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Swedish
Hotel description

In a quiet street, just a 2-minute walk from Earl’s Court Tube Station and Earls Court
Exhibition Centre, the friendly, family-owned Lord Kensington has free Wi-Fi.

There are 23 spotless and individual bedrooms at the Lord Kensington Hotel. Each has a private bathroom, cable LCD TV, and tea/coffee making facilities.

Guests are served an extensive continental breakfast everyday in the pretty dining room. The friendly staff can help book tours and tickets for West End shows at reception.

Located in the stylish borough of Kensington and Chelsea, Hotel Lord Kensington is just a
15-minute walk from the famous Museum Mile, featuring the V&A and Natural History
Museum. Knightsbridge is a 20-minute walk away.
Translation - English
Hotellbeskrivning

Lord Kensington är ett vänligt familjeägt hotell som ligger på en lugn gata bara 2 minuters promenad från tunnelbanestationen Earls Court och har gratis Wi-Fi.

De 23 rummen på Lord Kensington Hotel är individuellt inredda och i toppskick. Varje rum har ett eget badrum, LCD-TV med kabelkanaler och te-/kaffefaciliteter.

Som gäst serveras du en generös kontinental frukost varje dag i den vackra matsalen. Den vänliga personalen i receptionen kan hjälpa till med att boka rundturer och biljetter till shower i West End.

Lord Kensington Hotel ligger i den eleganta stadsdelen Kensington och Chelsea med bara 15 minuters promenad till berömda Museum Mile, där du hittar museet Victoria & Albert och Naturhistoriska museet. Knightsbridge ligger 20 minuters promenad bort.
English to Swedish: iPad User Guide
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Computers (general)
Source text - English
Setting Up iPad
Before you can use iPad, you must use iTunes to set it up. You can also register iPad and create an Apple ID (not available in some countries) if you don’t already have one.

Set up iPad:
1 Download and install the latest version of iTunes from www.itunes.com/download.
2 Connect iPad to a USB 2.0 port on your Mac or PC using the cable that came with iPad.
3 Follow the onscreen instructions in iTunes to register iPad and sync iPad with music, video, and other content from your iTunes library, and with your contacts, calendars, and bookmarks on your computer.
In the Set Up Your iPad screen, select “Automatically sync contacts, calendars and bookmarks” to have those items sync automatically when you connect iPad to
your computer.

Syncing with iTunes
Use iTunes to sync your music, videos, downloaded apps, and other iTunes library content from your computer. You can also sync your contacts, calendars, and your browser bookmarks. iTunes lets you choose the information and content that you want to sync with iPad. By default, iTunes syncs automatically whenever you connect iPad to your computer. When you sync, you can also transfer information you create or purchase on your iPad to your computer.
Translation - Swedish
Ställa in iPad
Innan du kan använda iPad måste du ställa in den i iTunes. Du kan också registrera iPad och skaffa ett Apple-ID (ej tillgängligt i en del länder) om du inte redan har ett.

Så här ställer du in iPad:
1 Hämta och installera den senaste versionen av iTunes från www.itunes.com/se/download.
2 Anslut iPad till en USB 2.0-port på en Mac eller PC med den kabel som följde med iPad.
3 Följ anvisningarna på skärmen i iTunes för hur du registrerar iPad, och för synkronisering av iPad med kontakter, kalendrar och bokmärken på datorn och med musik, videor och annat innehåll i iTunes-biblioteket.
Välj "Synkronisera kontakter, kalendrar och bokmärken automatiskt" på skärmen Ställ in iPad och ange de objekt du vill synkronisera automatiskt när du ansluter iPad till datorn.

Synkronisera med iTunes
Använd iTunes till att synkronisera musik, videor, hämtade program och annat iTunes-innehåll från datorn. Du kan också synkronisera kontakter, kalendrar och webbläsarbokmärken. Med iTunes kan du välja vilken information och innehåll du vill synkronisera med iPad. Som förval synkroniserar iTunes automatiskt varje gång du ansluter iPad till datorn. När du synkroniserar kan du också överföra information du skapat eller köpt på iPad till datorn.
English to Swedish: Musical artist biography
General field: Marketing
Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English
Slam are Stuart McMillan and Orde Meikle - both co-founders of the mighty Glasgow imprint that is Soma Records. The duo has played all around the world, championing UK underground electronic music, whilst always living and working in their home base of Glasgow, where they have helped to develop and influence one of the most interesting musical cities.

Their monthly Pressure party is one of the most respected and appreciated events and recognized by all major players in the club scene.
Translation - Swedish
Slam är Stuart McMillan och Orde Meikle – båda två medgrundare till den mäktiga Glasgow etiketten som är Soma Records. Duon har spelat över hela världen och håll fanan högt för den engelsk underjordisk elektroniska musik samtidigt som de hela tiden bott och arbetat utifrån deras bas i Glasgow där de har hjälpt till att utveckla och påverka en av världens mest intressanta musikstäder.

Deras månatliga Pressure fest är en av de mest respekterade och uppskattade händelserna och välkänt av all större spelare i klubbscenen.

Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Oct 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Swedish (Lund University)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace, TransSuite2000, Wordbee, Wordfast
Professional practices gustav1 endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

My name is Gustav, I'm 42 years old and from Sweden. Swedish is my native tongue and as for experience, I have since 2004, worked with companies in Stockholm developing and translating mobile applications and desktop platforms. I’m currently Managing Editor and translator for print magazine The Forumist plus freelancing for several iOS developers and translation agencies. I am confident you will be very satisfied with my competence in English-Swedish translations and localization.



Looking forward to hearing from you,


Gustav 

Keywords: svenska, swedish, english, sweden, stockholm, social, SEO, networks, networking, research. See more.svenska, swedish, english, sweden, stockholm, social, SEO, networks, networking, research, apple, word, ipad, iphone, android, symbian, mobile, apps, applications, reliable, quick, fluent, educated, education, graduate, graduation, software, games, gaming, betting, music, media, pro, professional, skills, native, tongue, proofreading, proofreader. See less.


Profile last updated
Sep 29, 2023



More translators and interpreters: English to Swedish   More language pairs