Kursus Penerjemahan Hukum Thread poster: vicksy nurhayati
|
Temans2, Minta saran dong. Aku sering banget dapet orderan bidang hukum, padahal kruang begitu faham dengan istilah2nya. Ada niatan memperdalam bidang ini, mohon saran dari teman2. Pernah dapat informasi dari bahtera, Unika Atma Jaya ngadain. Tapi waktu kursusnya itu yang gak matching dengan jam sekolah anakku Pernah ketemu di google ProDC (asuhannya Prof. Benny & Ibu Rahayu), tapi kok sekarang situsnya u... See more Temans2, Minta saran dong. Aku sering banget dapet orderan bidang hukum, padahal kruang begitu faham dengan istilah2nya. Ada niatan memperdalam bidang ini, mohon saran dari teman2. Pernah dapat informasi dari bahtera, Unika Atma Jaya ngadain. Tapi waktu kursusnya itu yang gak matching dengan jam sekolah anakku Pernah ketemu di google ProDC (asuhannya Prof. Benny & Ibu Rahayu), tapi kok sekarang situsnya udah suspended ya. Kalo ada yang tahu kursus penerjemahan yang bisa online (tapi bukan UT Indonesia), ditunggu juga info nya. Maklum deh ibu2 pengen belajar tapi susah ngatur waktunya. Makasih ya atas saran2nya. Vicksy ▲ Collapse | | | Istiani Prajoko Indonesia Local time: 02:15 Member (2008) English to Indonesian + ... SITE LOCALIZER Bagaimana HPI? | Oct 7, 2008 |
Mbak Vicksy, Agaknya ibu2 dan karyawan yang nyambi jadi penerjemah, problemnya sama, ya, kepingin kursus tapi jadwalnya tidak cocok. Pada waktu HPI mengadakan lokakarya TI tempo hari, saya mendengar ada rencana bahwa HPI ingin menyelenggarakan kursus2, tidak hanya masalah hukum tapi juga ilmu2 yang lain, mengingat penerjemah itu harus luas pengetahuannya. Misalnya harus menguasai accounting, finance, IT, kedokteran dsb. yang tak terbatas jumlahnya. Rencananya kursus (?) akan d... See more Mbak Vicksy, Agaknya ibu2 dan karyawan yang nyambi jadi penerjemah, problemnya sama, ya, kepingin kursus tapi jadwalnya tidak cocok. Pada waktu HPI mengadakan lokakarya TI tempo hari, saya mendengar ada rencana bahwa HPI ingin menyelenggarakan kursus2, tidak hanya masalah hukum tapi juga ilmu2 yang lain, mengingat penerjemah itu harus luas pengetahuannya. Misalnya harus menguasai accounting, finance, IT, kedokteran dsb. yang tak terbatas jumlahnya. Rencananya kursus (?) akan diadakan hari Sabtu, sehingga para karyawan yang tidak sempat menambah ilmu pada hari kerja dapat ikut. Bagaimana HPI? Kapan kursus2 dimulai? Kami menunggu, lho. ▲ Collapse | | | Hipyan Nopri Indonesia Local time: 02:15 Member (2005) English to Indonesian + ... Minta Saja Materi Kursusnya dan Belajar Sendiri di Rumah | Oct 7, 2008 |
Istiani Prajoko wrote: Agaknya ibu2 dan karyawan yang nyambi jadi penerjemah, problemnya sama, ya, kepingin kursus tapi jadwalnya tidak cocok. Tidak hanya ibu2, bapak2 juga.:) Kalau HPI (atau lembaga apa saja) membuka program kursus penerjemahan berbagai bidang, penerjemah yg tidak bisa hadir langsung di tempat kursus bisa minta saja materi kursusnya dan belajar sendiri di rumah. Istiani Prajoko wrote: . . . HPI ingin menyelenggarakan kursus2, tidak hanya masalah hukum tapi juga ilmu2 yang lain, mengingat penerjemah itu harus luas pengetahuannya. Setuju sekali kalau HPI bersedia mengadakan program kursus penerjemahan berbagai bidang. Salam Hipyan | | | vicksy nurhayati Canada Local time: 02:15 English to Indonesian + ... TOPIC STARTER bisa aja sih pak uda, tapi... | Oct 8, 2008 |
apa iya mereka mau ngasih ? hehe.. rugi lah, masak rugi dong atau aku punya saran nich... jagoan2 penerjemahan bidang hukum spt uda, pak HikGum de el el ngasih tutorial online gituh... dijamin banyak yang mau ikutan deh ! hand-outs nya bisa dibeli dengan mengganti ongkos pengiriman. just a thought. vicksy | |
|
|
Hipyan Nopri Indonesia Local time: 02:15 Member (2005) English to Indonesian + ... Kalau Gratis Pasti Mereka Nolak | Oct 8, 2008 |
vicksy nurhayati wrote: apa iya mereka mau ngasih ? hehe.. rugi lah, masak rugi dong Kalau kita minta gratis pasti mereka tidak mau, Vicks.:) vicksy nurhayati wrote: . . . tutorial online gituh... dijamin banyak yang mau ikutan deh ! Wah, saya sendiri masih dalam tahap pengembangan diri.:) Teruskan perjuangan Hipyan | | | Harry Hermawan Indonesia Local time: 02:15 Member English to Indonesian + ... SITE LOCALIZER Belajar jarak jauh via Internet kan udah dipeloporin... | Oct 8, 2008 |
Hipyan Nopri wrote: Kalau HPI (atau lembaga apa saja) membuka program kursus penerjemahan berbagai bidang, penerjemah yg tidak bisa hadir langsung di tempat kursus bisa minta saja materi kursusnya dan belajar sendiri di rumah. Tul kan da? | | | Hikmat Gumilar Indonesia Local time: 02:15 Member (2005) English to Indonesian + ... Distance Learning | Oct 8, 2008 |
Ada resource lengkap di http://www.translegal.com/ Silakan berlangganan dan ikutan.... termasuk distance learning... Tunggu aja tanggal mainnya, HPI akan ada kursus legal kok... Pilihan selain yang di Atma Jaya... Ikutan kursus di Kursus Penerjemahan yang berlokasi di salah satu gedung pendidikan terkenal di Salemba. Yang punya anggota Bahtera juga tuh.... Jadw... See more Ada resource lengkap di http://www.translegal.com/ Silakan berlangganan dan ikutan.... termasuk distance learning... Tunggu aja tanggal mainnya, HPI akan ada kursus legal kok... Pilihan selain yang di Atma Jaya... Ikutan kursus di Kursus Penerjemahan yang berlokasi di salah satu gedung pendidikan terkenal di Salemba. Yang punya anggota Bahtera juga tuh.... Jadwal ada wiken segala....tapi untuk legal harus lulus basic translation course dulu.... Yah butuh info japri aja...ntar disangka promosi lagi nih... Hikmat ▲ Collapse | | | Hipyan Nopri Indonesia Local time: 02:15 Member (2005) English to Indonesian + ...
Harry Hermawan wrote: Tul kan da? Toel, Hars. Informasi Hikmat juga jadi peluang bagi penerjemah yg ingin ikut kursus penerjemahan. Salam Hipyan | |
|
|
vicksy nurhayati Canada Local time: 02:15 English to Indonesian + ... TOPIC STARTER trims pak HikGum | Oct 8, 2008 |
Japri deh.. | | | minta contact info donk | Aug 26, 2009 |
Aku boleh minta contact info kursus penerjemahan hukum yg di Atma gak? Sama info kursus yg disebutkan bung Hikmat juga. Boleh dikirim lewat japri. Terima kasih. | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Kursus Penerjemahan Hukum Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |