Freelance subtitlers
pre-screened by ProZ.com
Displaying 90 subtitlers in this pool

Germany
Sebastian P.
Experienced subtitler, creative and accurate
Rate per min.
€5.00 EUR
- German Spanish
- English Spanish
Native in:
- Spanish
• Subtitled and proofread feature films from English and German into Spanish
• Subtitled and proofread DVDs from English into Spanish, co-translated feature films from Spanish into German and co-proofread feature films from Spanish into English
• Subtitled documentaries
• Subtitled and proofread automotive and SAP training sessions, interviews, etc.
• Subtitled and proofread extra materials for DVDs, translated and proofread texts for DVD covers and booklets
• Subtitled and proofread DVDs from English into Spanish, co-translated feature films from Spanish into German and co-proofread feature films from Spanish into English
• Subtitled documentaries
• Subtitled and proofread automotive and SAP training sessions, interviews, etc.
• Subtitled and proofread extra materials for DVDs, translated and proofread texts for DVD covers and booklets

Spain
Steffi G.
Subtitling - Dubbing - QC
Rate per min.
$4.00 USD
- English German
- Spanish German
Native in:
- German
- English
I have worked for subtitling companies around the globe, such as Point360 and Sublime Subtitling, and I have ample experience in the fields of subtitle translation, dubbing and QC. I have worked on TV shows, movies, documentaries, DVD extras, trailers, and other formats.

Russian Federation
Kirill R.
TV shows, series, newscast, documentaries, interviews
Rate per min.
€5.00 EUR
- English Russian
- German Russian
- Spanish Russian
Native in:
- Russian
I am a professional translator and subtitler.
I have University degrees in translation and engineering (B.S. in Engineering + B.A. in Translation) and 8+ years of working experience.
I am specialized in subtitling of TV shows&series, newscast, documentaries, video game trailer, cartoon, audio files, corporate videos, training and e-learning materials.
I have University degrees in translation and engineering (B.S. in Engineering + B.A. in Translation) and 8+ years of working experience.
I am specialized in subtitling of TV shows&series, newscast, documentaries, video game trailer, cartoon, audio files, corporate videos, training and e-learning materials.

Estonia
Antoine W.
The diligent French subtitler
Rate per min.
€8.00 EUR
- French French (Standard-France)
- German (Germany, Austrian, Swiss, Belgian, Luxembourgish) French (Standard-France)
- English (US, British, UK, Canadian, Australian) French (Standard-France)
Native in:
- French
I trained as a TED subtitler and started subtitling professionally in 2020.
I tested several subtitling softwares, until I find the one that worked best for me: Subtitle Edit.
I am not the usual subtitler with crazy turnaround and at the lowest price of the market. My goal is to deliver high quality subtitles and to work on a solution that makes you and me fully satisfied.
I tested several subtitling softwares, until I find the one that worked best for me: Subtitle Edit.
I am not the usual subtitler with crazy turnaround and at the lowest price of the market. My goal is to deliver high quality subtitles and to work on a solution that makes you and me fully satisfied.

Romania
Carmela M.
Fast and reliable
Rate per min.
€6.00 EUR
- German Romanian
- English Romanian
- Dutch Romanian
Native in:
- Romanian
I have a BA degree in translation in both German and English and 15 years of professional experience. Also, I am a certified translator for Dutch for over 12 years.
I have successfully completed subtitling projects for various media companies and translation agencies. My experience in subtitling includes more than 500 hours of video materials, including documentaries, movies, TV shows, but also interviews, product presentations and e-learning videos.
I have successfully completed subtitling projects for various media companies and translation agencies. My experience in subtitling includes more than 500 hours of video materials, including documentaries, movies, TV shows, but also interviews, product presentations and e-learning videos.

Kyrgyzstan
Turdimurod R.
magic words that speak 7 years
Rate per min.
€13.00 EUR
- English Uzbek
- English Kirghiz
- English Kazakh
- English Tajik
- English Turkish
- Azerbaijani English
- Turkmen English
- Kara-Kalpak English
- English Tatar
- English Russian
- English Dari
- English Persian (Farsi)
- English German
- English French
Native in:
- Uzbek
- Kirghiz
• Since 2010, subtitler in my working languages English, Uzbek, Kazakh, Kirghiz, Karakalpak, Turkment, Azerbaijani, Tatar, Turkish and Tajik.
• Software: Aegisub.
• My clients: Voice of Asia, GMC, Translation Gate, The LocMasters, Faithful Word Baptist Churge etc.
• 7+ years experience.
• Completed hundreds of professional video and audio subtitling projects.
• Specialized in Drama, Narration, Advertising, Marketing, TV and Radio, Feature films, Anime, Cartoons, and Video games.
• Software: Aegisub.
• My clients: Voice of Asia, GMC, Translation Gate, The LocMasters, Faithful Word Baptist Churge etc.
• 7+ years experience.
• Completed hundreds of professional video and audio subtitling projects.
• Specialized in Drama, Narration, Advertising, Marketing, TV and Radio, Feature films, Anime, Cartoons, and Video games.

Spain
Ramsés C.
EN/DE-ES subtitler, experience in game localisation
Rate per min.
€7.00 EUR
- English Spanish
- German Spanish
Native in:
- Spanish
I have more than 5 years of experience in subtitling and other types of audiovisual translation. I have mainly focused in translating interviews, documentaries, and recently I have also started translating for the videogame industry. I have been a gamer since I was very young, so I have a comprehensive understanding of the needs of this field with regard to subtitling as well. Additionally, I have subtitled films, TV series and reality TV shows for a number of companies and institutions.

Romania
Mihaela G.
Romanian subtitles. Accurate and fast.
Rate per min.
€4.00 EUR
- English Romanian
- German Romanian
Native in:
- Romanian
Translating since 1995, I have been working as subtitler for Netflix since 2012, translating a wide range of materials from featured movies to documentaries, reality shows, standup comedy shows, children movies and so on. I have been working with major companies such as Zoo, Sfera Studios, DeLuxe, already having subtitled or QA'd hundreds of hours of programs.

Portugal
Silvia M.
Translator (1995) Subtitler (2013)
Rate per min.
€5.00 EUR
- English Portuguese
- German Portuguese
- Spanish Portuguese
Native in:
- Portuguese
- Native European Portuguese Subtitler and Audiovisual Translator since 2013
- Cinema, TV Shows and Series, Cartoons, Documetaries, Corporate Films
- Direct Clients: SDI Media, Zoodigital, Sferastudios, VSI
- VSI Certfied QC Tester
- Netflix Approved Hermes Applicant
- Transcription (3,00€)
- Translation (5,00€)
- QA (1,00€)
- Cinema, TV Shows and Series, Cartoons, Documetaries, Corporate Films
- Direct Clients: SDI Media, Zoodigital, Sferastudios, VSI
- VSI Certfied QC Tester
- Netflix Approved Hermes Applicant
- Transcription (3,00€)
- Translation (5,00€)
- QA (1,00€)

United Kingdom
Laura D.
Subtitles, Translation, Editing, Caption
Rate per min.
€3.00 EUR
- English Italian
- German Italian
Native in:
- Italian
- Native Italian freelance subtitler with an excellent command of English.
- Familiar with the best subtitling standards and practices.
- Specialized in cinema, TV shows & series, documentaries, cartoons, etc.
- Familiar with the best subtitling standards and practices.
- Specialized in cinema, TV shows & series, documentaries, cartoons, etc.

Cameroon
KAJIO L.
Always ready for action.
Rate per min.
$10.00 USD
- English (US, British, UK) French (Standard-France, African, Canadian, Cameroon)
- German (Germany, Austrian) French (Standard-France, African, Cameroon)
- Chinese (Mandarin, Simplified) French (Standard-France, African)
- Chinese (Mandarin, Simplified) English (US, UK)
- German (Germany, Austrian) English (British, UK)
Native in:
- French
- English
I am a native English and French Speaker. with five years of experience in captioning, subtitling, voice - over works.
I handle a wide range of formats: VHS media, audio cassettes, minidiscs, WAV or MP3 files, CDs or DVDs or files supported by Windows Media Player ... I am able to work on any media. Upon request, i convert the audio files into Word or PDF format for possible proofreading or translation into another language.
I have been QCing subtitles for a major internet TV/show company .
I handle a wide range of formats: VHS media, audio cassettes, minidiscs, WAV or MP3 files, CDs or DVDs or files supported by Windows Media Player ... I am able to work on any media. Upon request, i convert the audio files into Word or PDF format for possible proofreading or translation into another language.
I have been QCing subtitles for a major internet TV/show company .

France
Tamara W.
AV journalist turned translator
Rate per min.
€8.00 EUR
- French French
- German French
- English French
Native in:
- French
After several years working as a journalist for French and German media outlets, I turned to translations as my main source of income. I have since worked for various clients in the field of media, translating subtitles of TV reports and shows as well as documentaries. I have a thorough understanding of audiovisual products and language.

Morocco
Faiza O.
Use the right language with Pearl!
Rate per min.
$10.00 USD
- Arabic (Egyptian, Syrian, Moroccan, Palestinian, Libyan, UAE) English
- French Arabic
- French English
- German Arabic
- Spanish Arabic
- Italian Arabic
- Dutch Arabic
- French Tamashek
- English Berber (Other)
- English Portuguese
- Czech English
Native in:
- Arabic
- French
We translate movies, documentaries, dramas, audio files, in different languages or fields.
I manage a team of qualified professionals, working in their mother tongue and field of expertise.
We translated videos for Youtube, Airbun, a Turkish drama for a Moroccan TV Chanel "2M", etc.
We have a very strong team in Arabic dialects, English, French, Spanish, Vietnamese, Thai, Portuguese, Berber/Tamasheq..etc.
Please feel welcome to contact us for more details.
Thank you
Faiza
I manage a team of qualified professionals, working in their mother tongue and field of expertise.
We translated videos for Youtube, Airbun, a Turkish drama for a Moroccan TV Chanel "2M", etc.
We have a very strong team in Arabic dialects, English, French, Spanish, Vietnamese, Thai, Portuguese, Berber/Tamasheq..etc.
Please feel welcome to contact us for more details.
Thank you
Faiza

Brazil
Rita K.
To a world without (linguistic) borders
Rate per min.
€4.00 EUR
- English German
- Italian German
- Portuguese German
- Spanish German
Native in:
- German
Until now I did subtitling and proofreading for small spots and several Netflix series and I will be happy to increase the variety in future.

Netherlands
Arjan v.
Experienced subtitler
Rate per min.
€10.00 EUR
- English Dutch (Netherlands)
- German Dutch (Netherlands)
Native in:
- Dutch
I have been subtitling for over 20 years now. I've subtitled documentaries, TV series, movies, corporate videos... you name it.

Germany
Ali G.
Quality subtitling and on-time delivery
Rate per min.
€4.00 EUR
- English Turkish
- German Turkish
Native in:
- German
- Turkish
Quality subtitling and on-time delivery

Spain
Benjamin S.
Never Lost in Translation
Rate per min.
$7.50 USD
- English (US, British, UK, Canadian, Australian) German (Germany)
Native in:
- German
I have been working as a subtitle translator and QC engineer for Netflix for over 5 years. As part of this engagement, I have been able to translate hundreds of thousands of words of subtitles for high-profile TV shows and films as well as quality check tens of thousands of dubbed audio and subtitle assets while maintaining a quality score above 97%, which places me in the top category of QC engineers with access to unlimited amounts of high-priority assets.

United States
Ludwig M.
20 years Subtitling: Science, Romance, Action, Medicine
Rate per min.
€2.00 EUR
- English (US, British, UK, Canadian, Australian) German (Germany)
Native in:
- German
I have been subtitling for 20 years now. I have been working on educational films, movies (romantic, action, comedy), shows, documentaries, reports, scientific presentations, lectures, and more.

Italy
Gianna S.
Natural, effective subtitles reaching your audience.
Rate per min.
€10.00 EUR
- English Italian
- Spanish Italian
- German Italian
Native in:
- Italian
I am a native Italian translator and subtitler with an excellent command of English.
I have been living in the UK, London, where I obtained my Master degree in AVT;
while working in one of the biggest USA post production companies,
I got familiar with the best subtitling standards and practices and developed a clinical eye for details.
In the last 5 years I have worked for major film studios, broadcasters and corporations.
AV products: movies, series, documentaries, corporate material.
I have been living in the UK, London, where I obtained my Master degree in AVT;
while working in one of the biggest USA post production companies,
I got familiar with the best subtitling standards and practices and developed a clinical eye for details.
In the last 5 years I have worked for major film studios, broadcasters and corporations.
AV products: movies, series, documentaries, corporate material.

United Kingdom
Rachel J.
Precise and readable EN subtitles
Rate per min.
7.00 GBP
- German (Germany, Austrian, Swiss) English (US, British)
- French (Standard-France, Canadian, Belgian, Swiss) English (US, British)
Native in:
- English
I am a professional subtitle and voice over translator with an MA in Audiovisual Translation from Leeds University.
- Awareness of the linguistic constraints and timecoding techniques required for creating functional and readable subtitles for your target audience.
- Experience as a project manager, QCing timecodes and creating subtitles with precise timings around shot changes, minimum gaps, segmentation and reading speed.
- FR/DE>EN subtitles, including SDH, which follow your style guide.
- Awareness of the linguistic constraints and timecoding techniques required for creating functional and readable subtitles for your target audience.
- Experience as a project manager, QCing timecodes and creating subtitles with precise timings around shot changes, minimum gaps, segmentation and reading speed.
- FR/DE>EN subtitles, including SDH, which follow your style guide.

Spain
Sonja L.
Certified subtitler with extensive industry knowledge
Rate per min.
€1.50 EUR
- English German
Native in:
- German
After a career in the movie industry in both Germany and South Africa as a script supervisor, I now work as a subtitler and translator (English-German / German-English). 15 years in the movie industry have given me a deep understanding of the complexity of producing any type of media project and this experience allows me to fully meet the clients' needs. I also do proofreading, quality checking, and transcription. Contact me for a quote!

Canada
Andy L.
German subtitles in IT and Finance
- English German
Native in:
- German
I've been translating subtitles for companies for about 10 years, among them a leading global IT company. I translate from English to German (both German and Swiss German) in the areas of IT and Finance.

Rolf K.
Way better than dubbing!
Rate per min.
€7.00 EUR
- English German (Germany)
Native in:
- German
DVD subtitling and proof-reading (selected titles):
Futurama, NYPD Blue, The Simpsons, Platoon, Charmed, Shogun, Sky Captain, Star Trek, Top Gun, Boyz N the Hood, Dawson’s Creek, Hellboy, Philadelphia, Seinfeld, Stargate Atlantis, Starsky & Hutch, The Shield, xXx 2, Everybody Loves Mickey, Angel, Babylon 5, Dallas, Friends, Joey, Matrix Reloaded, Pokémon, The O.C., Smallville, Third Watch
Futurama, NYPD Blue, The Simpsons, Platoon, Charmed, Shogun, Sky Captain, Star Trek, Top Gun, Boyz N the Hood, Dawson’s Creek, Hellboy, Philadelphia, Seinfeld, Stargate Atlantis, Starsky & Hutch, The Shield, xXx 2, Everybody Loves Mickey, Angel, Babylon 5, Dallas, Friends, Joey, Matrix Reloaded, Pokémon, The O.C., Smallville, Third Watch

Italy
Elisabetta R.
12 years experience in subtitles
Rate per min.
€3.00 EUR
- English (US, British, UK) Italian (Standard-Italy)
- German (Germany, Swiss) Italian (Standard-Italy)
Native in:
- Italian
I have been translating and checking/editing/QCing subtitles for 12 years, since my Master Degree in Translation and Adaptation for Dubbing and Subtitling in 2005 at Free University in Rome, Italy. First experiences were at international film festivals and shows such as Venice Film Festival, Torino Film Festival and many others, where I was in charge of translating, editing and launching subtitles live. Currently I work as freelance translator and editor for international Media companies.

France
Rita U.
Subtitling for Finance and E-Learning (EN > DE, FR >DE)
Rate per min.
€10.00 EUR
- French (Standard-France) German (Germany)
- English German
Native in:
- German
As a financial and legal translator, I subtitle E-Learning Videos and any video related to finance.
As a German native speaker living in Paris, I also subtitle French and English comedies and documentaries.
You find all details in the directory of the French Subtitlers' Association ATAA (https://beta.ataa.fr/annuaire).
Rates vary from 7 to 20 euro/min depending on the degre of specialization.
As a German native speaker living in Paris, I also subtitle French and English comedies and documentaries.
You find all details in the directory of the French Subtitlers' Association ATAA (https://beta.ataa.fr/annuaire).
Rates vary from 7 to 20 euro/min depending on the degre of specialization.

You're unable to see all 90 professionals in this pool...
Only Business Plus Members can view all the subtitlers in this pool.
Learn more
Mateusz I.
Bringing cultures closer
Rate per min.
€8.00 EUR
- English Polish
- German Polish
- German English
Native in:
- Polish
I have been translating, subtitling and timecoding video and audio material professionally since 2006.
My past work includes training video materials in social sciences and psychology, history documentaries, feature films, as well as hundreds of reportages, reality TV and entertainment materials for clients such as TVN, TTV and ATM.
My past work includes training video materials in social sciences and psychology, history documentaries, feature films, as well as hundreds of reportages, reality TV and entertainment materials for clients such as TVN, TTV and ATM.
Note: Only the first page of results is accessible in this preview.
To see all results, become a ProZ.com business member.