• Spain07:11
  • Rate per hour €20.00 EUR
  • Rate per word €0.05 EUR
  • Quality Assurance
  • Subtitling
  • Testing
  • Translation
  • Checking/editing
Games are not to be translated, they are to be localised. If you want your game to reach the targeted market you have to localise it to fit the cultural and ethical needs of that culture. I'm here to meet these needs. your game will be localised, tested until you are satisfied. This is the only way to reach a market with more than 4 billion dollars, MENA market, which is growing by 25% every year.

for more information, check out my website: https://methkalkhalawi.wixsite.com/methkal
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casino
  • Casual
  • Education
  • Fighting
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Shooting
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Console Games
  • Android
  • iOS
  • Windows
  • Linux

Your current localization setting


Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search