kabul anlamında olmamak üzere

19:52 Jun 30, 2019
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Turkish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Turkish term or phrase: kabul anlamında olmamak üzere
Ich braeuchte dringend Hilfe bei dem folgenden Satz. Und zwar verstehe ich nicht, wie das "Kabul anlamında olmamak üzere" in den Satz passt. Das gibt für mich irgendwie keinen Sinn :( Bin für jede Hilfe und jeden Hinweis dankbar.

Kabul anlamında olmamak üzere Sayın Mahkemenin (xxx) tarihinde sözleşmenin sona ereceği gerekçesi kabul edilse dahi iddialarımızın genişletildiği hususu göz önüne alınmamıştır.
Susanne Vural
Türkiye
Local time: 14:28


Summary of answers provided
3x
Rahim YILDIZ


  

Answers


535 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
x


Explanation:
Es angewendet als: Wir nehmen nicht an dass, der Vertrag wird ablaufen, aber selbst wenn wir annehmen würde...

Rahim YILDIZ
Türkiye
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search