GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:24 Jul 20, 2017 |
Turkish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dagdelen Türkiye Local time: 15:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Bereichsleiter für Systemanalyse und Anwendungen für Integration der Kanäle |
|
Bereichsleiter für Systemanalyse und Anwendungen für Integration der Kanäle Explanation: Büyük olasılıkla "Satış kanalları"ndan söz ediyor ve bu satış kanallarının entegrasyonu için yazılan "uygulamalar"dan (=programlar). birim yönetisi = bölüm müdürü/departman şefi => Bereichsleiter/Resource Leiter (galiba Teamleiter olamaz) Anlaşılır Türkçesi şöyle olabilir: Sistem analizi ve satış kanalları entegrasyon uygulamaları bölüm müdürü (departman şefi) Analogie: Bereichsleiter für Systemanalyse und Anwendungen für Integration der Kanäle Türkçesi için https://www.google.com.tr/search?q="Kanal ve Entegrasyon Uyg... Almancası için: Integration der Kanäle: https://www.google.com.tr/search?q="Integration der Kanäle"&... https://www.google.com.tr/search?q="Vertriebskanäle und Inte... -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2017-07-20 08:39:16 GMT) -------------------------------------------------- "Typo" yapmışım, "Resource" yanlış: "Ressource-Leiter" olmalıydı!! Ressource: departman ve ekip arasındaki boyutta idari birim. Yani departmandan küçük, ekipten/takımdan büyük. https://www.google.com.tr/search?q="Ressource-Leiter"&ie=utf... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.