bu denli nobran, sümsük olma; lümpen lümpen dolanma ortalıkta

English translation: dont be such a dandy, dont walk around like a stupid and supine

20:21 Oct 13, 2006
Turkish to English translations [PRO]
Art/Literary - Slang / daily conversation
Turkish term or phrase: bu denli nobran, sümsük olma; lümpen lümpen dolanma ortalıkta
kahve muhabbetinde kanka tavsiyesi..
Serkan Doğan
Türkiye
Local time: 21:28
English translation:dont be such a dandy, dont walk around like a stupid and supine
Explanation:
nobran için ayrıca "rude" de kullanılıyor ancak ben rude kelimesinin bu cümleye uymadığını düşündüm. istenirse kullanılabilir.
Selected response from:

seawalker
Local time: 21:28
Grading comment
teşekkürler
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1dont be such a dandy, dont walk around like a stupid and supine
seawalker


  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dont be such a dandy, dont walk around like a stupid and supine


Explanation:
nobran için ayrıca "rude" de kullanılıyor ancak ben rude kelimesinin bu cümleye uymadığını düşündüm. istenirse kullanılabilir.

seawalker
Local time: 21:28
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 2
Grading comment
teşekkürler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taner Göde: don't (hem de 2 defa)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search