Milli Emlak Genel Tebliği

15:21 Sep 6, 2017
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Turkish to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
Turkish term or phrase: Milli Emlak Genel Tebliği
Merhaba arkadaşlar,
Rusça'ya çeviriyorum ancak ingilizce karşılığı da yardım eder.
Context şöyle 'adı geçen Şirkete ön izin verilen XXXX alana ilişkin irtifak hakkı tesisi işlemlerinin YYY sıra sayılı Milli Emlak Genel Tebliği ile devredilen yetki çerçevesinde Valiliğinizce (Defterdarlık) sonuçlandırılması istenilmiştir.

TIA
Tomakris
Ukraine
Local time: 18:23


Summary of answers provided
5 -1General Communique of National Property
Salih YILDIRIM
4 -1The General Communique on (of) National Estate
catintas
Summary of reference entries provided
This institution calls itself "National Property" in English
Nihal Sen (X)

  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
The General Communique on (of) National Estate


Explanation:
Tebliğin numarası biliniyorsa "The National Estate General Communique No:..." diye de kullanılıyor


    Reference: http://ceelegalmatters.com/index.php/briefings/5256-developm...
catintas
Türkiye
Local time: 18:23
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Thank you. What I still don't understand is how can a Communique 'yetki devretmek' when it is supposed only to annouce smth., isn't it?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nihal Sen (X): Kurum kendi web sitesinde kendisine "National Property" demis, Ingilizce'de kulak tirmaliyor ama kurum kendisine ne dediyse o bence.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
General Communique of National Property


Explanation:
"Adı geçen Şirkete ön izin verilen XXXX alana ilişkin irtifak hakkı tesisi işlemlerinin YYY sıra sayılı Milli Emlak Genel Tebliği ile devredilen yetki çerçevesinde Valiliğinizce (Defterdarlık) sonuçlandırılması istenilmiştir."

"The transactions of establishing the easement right regarding the xxx area, for which the prior authorization was conferred to said company, has been requested to be finalized by your office of the governor (Revenue office) within the extent of authority granted with the General Communique of National Property numbered YYY."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-09-06 16:49:47 GMT)
--------------------------------------------------

Might be helpful (Googgled)

Операции по установлению права сервитута в отношении зоны ххх, для которой было предоставлено предварительное разрешение этой компании, было запрошено, чтобы ваша должность губернатора (отдела доходов) была завершена в пределах полномочий, предоставленных Генеральным коммюнике Национальная собственность с номером ГГГ. "

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2017-09-08 00:05:08 GMT)
--------------------------------------------------

Moreover: Public Agency employees are to apply what is ordered by a Communique since it goes w/o saying, Public officials do NOT need any court order to apply any Communiques in question, at all!

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: I've checked google's suggestion and it is as ridiculous as it gets (luckily for us, we wouldn't have translation job if google was right:) I do agree with Nihan Sen that it cannot be a communique, for the reason she stated. It would sound almost the same in Russian, but it does seem a communique for the moment. gotta do some more research.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: This makes no sense in English. How can a property send a communique?
31 mins

neutral  Nihal Sen (X): Bu kurum kendisine National Property diyor. http://kurumsal.milliemlak.gov.tr/en/Pages/History.aspx I don't think this is a "communique" though, communique is an announcement and you cannot transfer authority with an announcement
36 mins
  -> When a in-depth interpretation is applied to what the author has tried to narrate here, it would be obviously noted that what is meant by said word Communique / Teblig is THE FORMAL NOTIFICATION OF regulation of a given Law as to be implemented.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: This institution calls itself "National Property" in English

Reference information:
After establishment of Republic of Turkey, the name of this department changed as "Emlak-ı Milliye". In 1929, with the law of 1452 the name was changed as "Milli Emlak" which can be called "National Property" (Real Estate). Afterwards, with the law 4286 this name has been changed as General Directorate of National Property. After 1942 national property directorates have been established in each city.

Example sentence(s):
  • In 1929, with the law of 1452 the name was changed as "Milli Emlak" which can be called "National Property" (Real Estate).

    Reference: http://kurumsal.milliemlak.gov.tr/en/Pages/History.aspx
Nihal Sen (X)
United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search