Geldisi / Gittisi

English translation: From / To

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:Geldisi / Gittisi
English translation:From / To
Entered by: ATIL KAYHAN

04:48 Aug 24, 2007
Turkish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate / T.C. Tapu Senedi
Turkish term or phrase: Geldisi / Gittisi
Tapu Senedinde yer alan iki grup başlık. Her ikisinin de altında Cilt No, Sahife No, Sıra No, Tarih diye maddeler var.
ATIL KAYHAN
Türkiye
Local time: 01:51
From / To
Explanation:

From / To

Gayrimenkul mülkişyetinin kimden geldiği (satınalındığı) kime gittiği (kime satıldığı) anlamında.
Selected response from:

Ali Osman TEZCAN
Türkiye
Local time: 01:51
Grading comment
Thank you.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3From / To
Ali Osman TEZCAN
5Incoming / Outgoing
Taner Göde


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Incoming / Outgoing


Explanation:
Türk tapularına has bir özelliktir bu. Bilhassa ev kadınlarının biriktirmede ve saklamakta usta olduğu tapularımızda bu bilgi daima yer almaktadır.

İngilizcesi Incoming ve Outgoing şeklindedir.

Geldisi = Gelen Bilgisi, Geldiği Kaydın Ayrıntıları (Incoming)
Gittisi = Giden Bilgisi, Gittiği Kaydın Ayrıntıları (Outgoing)




    Reference: http://www.google.com/search?hl=en&newwindow=1&safe=off&q=In...
Taner Göde
Türkiye
Local time: 01:51
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
From / To


Explanation:

From / To

Gayrimenkul mülkişyetinin kimden geldiği (satınalındığı) kime gittiği (kime satıldığı) anlamında.

Ali Osman TEZCAN
Türkiye
Local time: 01:51
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abdullah erol (X): From / To ikilemesi şık duruyor... daha önce tartışılmış bu konu.. http://tur.proz.com/kudoz/1063835
7 hrs
  -> Teşekkürler...

agree  chevirmen
1 day 3 hrs
  -> Teşekkürler

agree  Kenan Atalay
1 day 5 hrs
  -> Teşekkürler...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search