bakiye

English translation: in stock

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:bakiye
English translation:in stock
Entered by: Selçuk Dilşen

15:18 Aug 4, 2017
Turkish to English translations [PRO]
Other
Turkish term or phrase: bakiye
Bu parçadan 500 adet bakiyeyiz. Çeviride yardımcı olabilirseniz çok sevinirim.Çok teşekkürler.
Pınar Atasoy
Türkiye
in stock
Explanation:
"Muhteşem" bir Türkçeyle yazıldığı belli. "Bakiye" "kalan miktar" anlamına gelir. Anladığım kadarıyla şirketin stokunda kalan miktardan söz ediliyor. "We have 500 pieces remaining in stock." gibi bir çeviri olabilir.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2017-08-04 15:39:16 GMT)
--------------------------------------------------

- Asker: Hayır, cümlede demek istenen "500 adet parçayı tedarikçimize daha gönderemedik."
- "We are 500 pieces short of this item." denebilir.
Selected response from:

Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 13:56
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2in stock
Selçuk Dilşen
4 +1have yet to
Zeki Güler
5Balance
Mikail Erten
5 -2back order
Salih YILDIRIM


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
in stock


Explanation:
"Muhteşem" bir Türkçeyle yazıldığı belli. "Bakiye" "kalan miktar" anlamına gelir. Anladığım kadarıyla şirketin stokunda kalan miktardan söz ediliyor. "We have 500 pieces remaining in stock." gibi bir çeviri olabilir.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2017-08-04 15:39:16 GMT)
--------------------------------------------------

- Asker: Hayır, cümlede demek istenen "500 adet parçayı tedarikçimize daha gönderemedik."
- "We are 500 pieces short of this item." denebilir.


Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 13:56
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Hayır, cümlede demek istenen "500 adet parçayı tedarikçimize daha gönderemedik."


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tim Drayton: '500 pieces outstanding" de olabilir.
17 hrs
  -> Teşekkürler.

agree  Ahmet Cigil (X)
1 day 22 hrs
  -> Teşekkürler.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
back order


Explanation:
We are in back order position from this part contracted. örneğindeki gibi.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 08:56
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: "from this part contracted"? "in back order position"? What's that? Why no references for your translation?
2 hrs

disagree  Selçuk Dilşen: "Back order" (karşı sipariş), bir satıcı sattığı ürünü başka bir yerden alıp müşterilerine satıyorsa geçerli bir durumdur. Kendisi üretip satıyorsa "karşı sipariş" söz konusu olmayacaktır.
4 hrs
  -> ABD FMS uygulaması olan bu sistem değişti mi?
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
have yet to


Explanation:
"We have yet to send 500 pieces ..."

"We are due to send ..." kalıbı da kullanılabilir.

Zeki Güler
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James Dirgin: "We still have 500 items due for delivery"
8 days
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

12 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Balance


Explanation:
Yaygin kullanim bu sekildedir.

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2017-08-17 06:14:20 GMT)
--------------------------------------------------

Bakiyenin inglizcesi soyledigim gibi yanliz verdiginiz cumle icerisinde bakiye terimini kullanmaniz yanlis olur sanirim.
'There are 500 pieces of this item in our stock'
'Stogumuzda bu parcadan 500 parca var/mevcuttur' seklinde kullanilabilir.

Mikail Erten
Türkiye
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search