sakıncası yoktur

English translation: no obstacle

13:43 Jan 4, 2017
Turkish to English translations [Non-PRO]
Military / Defense
Turkish term or phrase: sakıncası yoktur
askerlik işlemleri yönünden bir sakıncası yoktur.
sabaay
Local time: 11:47
English translation:no obstacle
Explanation:
emekli bir subay ve ASAL personeli ve askerlik şubesi başkanı olarak cümle :

There is no obstacle in terms of recruitment procedures.

yani konu askerlik değil asker alma süreci ile ilgili ve obstacle tarifi bunun için yeterli.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2017-01-05 17:44:11 GMT)
--------------------------------------------------

askerlik öncesi veya sonrası herkese aynı belge veriliyor. yani bu kişinin askerlik yaptı, öğrenci, tecilli gibi çeşitli sebeplerle askere alınma süreci ile ilgili yasal takibi gerektirecek bir durum yok demek.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2017-01-05 17:53:47 GMT)
--------------------------------------------------

There is no obstacle (for him to get passport) in terms of recruitment procedures.
parantez içindeki örnek gibi herhangi bir izni değiştirebilirsiniz.
Selected response from:

mehmet eruluç
Türkiye
Local time: 11:47
Grading comment
çok teşekkür ederim
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1no obstacle
mehmet eruluç
5outstanding issues
Haluk Aka, Chartered Linguist (MCIL)
5No objection
Salih YILDIRIM
4no issues
Bülent Malkoçlar


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no issues


Explanation:
There are no issues hindering the performance of military service procedures.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2017-01-04 13:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

Bağlama göre "There are no issues with regard to military service procedures" da denebilir.

Bülent Malkoçlar
Türkiye
Local time: 11:47
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Askerliğini yapmış yaşlı birinden söz ediliyor.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Haluk Aka, Chartered Linguist (MCIL): pardon ama "askerlik işlemleri yönünden" derken, aslında askerlik yönünden demiyor. tahminimce (işe alınmasında / öğrenim yapmasında vs.) askerlik açısından bir sakıncası yoktur diyor... yani "hindering the performance of" ve sonrası hatalı, naçizane...
1 min
  -> Cümlenin o kısmı soruda belirtilmediği için haklı olabilirsiniz. Ancak asıl cevap "no issues" olduğu için o kısım bağlama göre değiştirilebilir.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
outstanding issues


Explanation:
Eğer belge tecil belgesi veya askerlik durum belgesi vb. ise (ki öyle olduğunu tahmin ediyorum): [özne buraya (*)] does not have any outstanding issues in terms of military procedures olmalıdır.

genelde üst kısımda kimlik bilgisi dökülmüş olduğundan genelde (*) kısmına "above identified" yazılır - ama belgeyi görmeden kesin konuşamıyorum.

Kolay Gelsin,

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2017-01-04 14:06:25 GMT)
--------------------------------------------------

Direkt konuya girip "outstanding military obligation" da diyebilirsiniz, nihayetinde kastedilen "askerlik hizmet borcu yoktur".

Haluk Aka, Chartered Linguist (MCIL)
United Kingdom
Local time: 08:47
Native speaker of: Turkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bülent Malkoçlar: "Sakıncası yoktur" için bağlamdan bağımsız olarak benim cevabım "no issues". Asıl konu bu. Sizin türev cevabınızdaki "outstanding" tamamen gereksiz ve yanlış. Bir sözlükte düşünün bunu. "Sakıncası yoktur" için sizin önerinizi görseydiniz ne düşünürdünüz?
4 mins
  -> Bülent Bey, ASAL'ın Türkçesi yanlış anlaşılmaya çok müsait olduğu için siz bile yanlış anlayıp yanlış çevirmişsiniz (cevabınızda görülüyor halen). Benim yazdığım şekilde çevrilmesinin daha uygun olduğunu düşünüyorum. Kaldı ki benim önerimin içeriği farklı
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 0 min   confidence: Answerer confidence 5/5
No objection


Explanation:
I'd use.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 04:47
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
no obstacle


Explanation:
emekli bir subay ve ASAL personeli ve askerlik şubesi başkanı olarak cümle :

There is no obstacle in terms of recruitment procedures.

yani konu askerlik değil asker alma süreci ile ilgili ve obstacle tarifi bunun için yeterli.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2017-01-05 17:44:11 GMT)
--------------------------------------------------

askerlik öncesi veya sonrası herkese aynı belge veriliyor. yani bu kişinin askerlik yaptı, öğrenci, tecilli gibi çeşitli sebeplerle askere alınma süreci ile ilgili yasal takibi gerektirecek bir durum yok demek.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2017-01-05 17:53:47 GMT)
--------------------------------------------------

There is no obstacle (for him to get passport) in terms of recruitment procedures.
parantez içindeki örnek gibi herhangi bir izni değiştirebilirsiniz.

mehmet eruluç
Türkiye
Local time: 11:47
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Grading comment
çok teşekkür ederim

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tuncay Kurt
1 day 13 hrs
  -> saolasın
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search