kırk katır mı kırk satır mı

English translation: Between a rock and a hard place

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:kırk katır mı kırk satır mı
English translation:Between a rock and a hard place
Entered by: sonia soltani

10:24 May 24, 2011
Turkish to English translations [PRO]
Government / Politics
Turkish term or phrase: kırk katır mı kırk satır mı
this is from a political literature, it mentions that if Turkish military is removed from Cyprus, people only have two choices, one would be to immigrate and second would be to accept the Roman power and live as a minority.

right after this it says: "kırk katır mı kırk satır mı? it is your choice!"
sonia soltani
Local time: 02:29
Between a rock and a hard place
Explanation:
Imho
Selected response from:

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 02:29
Grading comment
THan you so much, it really helped!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Between a rock and a hard place
Salih YILDIRIM
5 +1between the devil and the deep blue sea
Gülnur Seyhanoğlu
4 +1to be caught in a catch 22
Eser Perkins
3Fourty mules or fourty choppers?
ATIL KAYHAN


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Between a rock and a hard place


Explanation:
Imho

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 02:29
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
THan you so much, it really helped!
Notes to answerer
Asker: thanks sir


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mehmet Hascan: Also "between Scylla and Charybdis"
1 hr
  -> Surely, Thanks so much.

agree  Gül Kaya: between Scylla and Charybdis'i ben de begenrim ama ingiliz olsun yabanci olsun pek anlayan yok maalesef
3 hrs
  -> Teşekkür ederim Gül Hanım.

agree  Faruk Atabeyli
8 hrs
  -> Teşekkür ederim Faruk Bey.
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
between the devil and the deep blue sea


Explanation:
another version

Gülnur Seyhanoğlu
Türkiye
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: thanks a lot;


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mehmet Hascan
1 hr
  -> tesekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to be caught in a catch 22


Explanation:
Just a suggestion, as popular American alternative (coined after a novel by Joseph Heller (1923-1999), American writer. )

Eser Perkins
Türkiye
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mehmet Hascan: to be caught in a Catch-22 situation
1 hr
  -> Teşekkürler Mehmet Bey. Sizin örneğiniz de güzel. Bence alternatif vermek için yanıt olarak ekleyin.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fourty mules or fourty choppers?


Explanation:
Another alternative.

ATIL KAYHAN
Türkiye
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: thanks alot.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search