instead of / in place of

English translation: refers to

08:45 Jan 30, 2019
Turkish to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Economics
Turkish term or phrase: instead of / in place of
The term of the bank reserves is used instead of the banking liquidity in this article.

Bu makalede, "banka rezervleri" terimi "banka likiditesi" yerine kullanılmıştır.

Merhaba, ingilizce çevirimde kesinlikle bir sorun var ama işin içinden çıkamadım. instead of / in place of arasında da kaldım.

Yardımcı olursanız sevinirim.

Saygılarımla
Engin YILMAZ
Engin YILMAZ
Local time: 15:44
English translation:refers to
Explanation:
Eğer doğru anladıysam, bir terim kullanımdan çıkarılıp yerine başka bir terim konmuyor. Yalnıca, "banka rezervleri" terimi "banka likiditesi" anlamında kullanılıyor.

Öyle ise cümleyi şu şekilde çevirebilirsiniz:

In this article, the term "bank reserves" refers to the "banking liquidity."
Selected response from:

Metin Demirel
Türkiye
Local time: 15:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5in place of / yerine
Salih YILDIRIM
5refers to
Metin Demirel
4replaced by
Zeki Güler
4used to replace
Baran Keki


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
replaced by


Explanation:
has been replaced by

Zeki Güler
Local time: 12:44
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
used to replace


Explanation:
Alternatif olarak. Ayrıca "term of the" yerine "the term..." kullansanız daha iyi olur.

Baran Keki
Türkiye
Local time: 15:44
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
in place of / yerine


Explanation:
My translation would be: "In this article, the term of bank reserves is used in place of banking liquidity."

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 08:44
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
refers to


Explanation:
Eğer doğru anladıysam, bir terim kullanımdan çıkarılıp yerine başka bir terim konmuyor. Yalnıca, "banka rezervleri" terimi "banka likiditesi" anlamında kullanılıyor.

Öyle ise cümleyi şu şekilde çevirebilirsiniz:

In this article, the term "bank reserves" refers to the "banking liquidity."


Metin Demirel
Türkiye
Local time: 15:44
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search