etkitmek

English translation: to be applied

17:28 Feb 14, 2019
Turkish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Turkish term or phrase: etkitmek
"Bu değerlendirmede; uluslararası yönetmeliklerde öngörülen, dalga yükleri ve gemi çarpma yükleri, düşey yüklerin yanında sisteme başlangıç yükü olarak etkitilecektir."

Bu cümledeki etkitmek sözcüğünün anlamı nedir?
Mustafa Gül
Türkiye
Local time: 23:17
English translation:to be applied
Explanation:
Mühendislik formasyonum olmadığı için sadece fikrim paylaşmak istedim. Cümlenizde belirli yüklerin başlangıç yükü olarak etki edeceği ifade edilmiş.
Eminim ki alanda karşılığı vardır ancak ben etkitmek ifadesinin biraz "uyarlanmış" bir ifade olduğunu sanıyorum.
Paylaştığınız cümleden hareketle "to be applied" karşılığı kullanılabilir:

.... are to be applied as initial load onto the system.
Selected response from:

Elif Baykara Narbay
Türkiye
Local time: 23:17
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2to be applied
Elif Baykara Narbay
5 -1to endure / to resist
Salih YILDIRIM
3exposure/to expose
Selma Dogan


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
to be applied


Explanation:
Mühendislik formasyonum olmadığı için sadece fikrim paylaşmak istedim. Cümlenizde belirli yüklerin başlangıç yükü olarak etki edeceği ifade edilmiş.
Eminim ki alanda karşılığı vardır ancak ben etkitmek ifadesinin biraz "uyarlanmış" bir ifade olduğunu sanıyorum.
Paylaştığınız cümleden hareketle "to be applied" karşılığı kullanılabilir:

.... are to be applied as initial load onto the system.

Elif Baykara Narbay
Türkiye
Local time: 23:17
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GURHAN KUCUKOGLU: Modellemede sık kullanılan bir tabirdir. Öneriniz tam uyuyor.
15 hrs
  -> Teşekkür ederim.

agree  Ümit Karahan: İngilizce inşaat mühendisliği mezunu bir mühendis olarak söylüyorum. İnşaat mühendisliğinde yük için etkime kelimesinin tam karşılığı "apply" dır. Maruz kalmak olarak kullanıldığında expose olur ama genelde apply kullanılır.
8 days
  -> Teşekkür ederim Ümit Bey.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
exposure/to expose


Explanation:
Aşağıdaki bağlantıda 41. slide'da "exposure" için "etkitme" kullanılmış gibi anladım. Bu durumda "etkitme", "maruz bırakma" gibi bir anlam taşıyor olabilir. Ama konunun uzmanı değilim.

"..will be exposed as initial load to the system."

http://benkoltd.com/yazilimlar/kaynak/Ram_Structural_System....


    Reference: http://benkoltd.com/yazilimlar/kaynak/Ram_Structural_System....
Selma Dogan
Local time: 23:17
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
to endure / to resist


Explanation:
I use either one.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 16:17
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: Terms with two very different meanings.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search