GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:59 Jun 8, 2015 |
Turkish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Laboratuvar | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Selma Dogan Local time: 00:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | analytical balance and weighing balance |
| ||
3 | Precision and Non-Precision Balances |
|
analytical balance and weighing balance Explanation: Kaba terazi için "weighing balance" denebilir diye düşünüyorum. Hassas terazi için ise laboratuarda "analytical balance" dendiğinden eminim. |
| ||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
21 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|