ara bacak

English translation: middle leg

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:ara bacak
English translation:middle leg
Entered by: Alp Berker

20:36 Jul 15, 2005
Turkish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / general
Turkish term or phrase: ara bacak
Kullanıldıgı cumle:

Bu aynı zamanda ara bacak kullanılmadığı takdirde 4056 adet iniş yapılacak demektir.
Emine Fougner
Local time: 16:50
retractable leg or middle leg
Explanation:
Belki bu olabilir. Biraz daha content olsa iyi olur.
Selected response from:

Alp Berker
United States
Local time: 19:50
Grading comment
yazarina sordum, middle leg kullanalim dendi.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5nose landing gear
Salih YILDIRIM
4retractable leg or middle leg
Alp Berker
4support legs
Nizamettin Yigit


Discussion entries: 3





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
retractable leg or middle leg


Explanation:
Belki bu olabilir. Biraz daha content olsa iyi olur.

Alp Berker
United States
Local time: 19:50
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
yazarina sordum, middle leg kullanalim dendi.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
support legs


Explanation:

İster inşaatta olsun isterse taşınabilir malzemede ayaklar ana ayaklar (taşıyıcı= ve ara ayaklarö taıyıcı veya ara kolonlar =pillars) destek ayakları olaralk gruplanır.

Burdan kehanet yürütürsem, metinde de bu türden bir durum var.

Bir 40 ft truckda da olmazsa olmaz tekerler yanında yük bastıkça kullanılan destek dingilleri var...

Hepsinin görevi "support".

Bu yüzden "support legs" diyorum.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2005-07-15 21:25:23 GMT)
--------------------------------------------------

bu bilgilerden sonra middle leg söylenmiş.. Middle asrm veya support arm da anilebilir mi...

bacak değil de kol olarak...Landing gear\'i destekleyen eklentiler sanırım...


--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-07-15 21:25:55 GMT)
--------------------------------------------------

middle arm
support arm

da alternatfiler arasında

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 23 mins (2005-07-16 11:00:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.raes.org.uk/raes/careers/education/education_touc...

touch down \'un nasıl olduğunu söylerken gear leg diye ifade etmiş.


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 32 mins (2005-07-16 11:08:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.groveaircraft.com/cub.html

ilkel bir robotun yapımını izah için aşağıdaki linklere bakınız.
http://www.me.unm.edu/~dgeiger/MechCon.htm
bu son link \"middle leg supports \" demiş... http://www.me.unm.edu/~dgeiger/images/v-13.jpg



--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 41 mins (2005-07-16 11:18:00 GMT)
--------------------------------------------------

Cisimlerin ifade edilmesinde ayak bacaktan daha iyi oturuyor sanırım.
Son olarak cisimleri ifade ederken ayak mı yoksa bacak mı demek lazım ona bir google bakışı yapayım ve benim düşündüğümle örtüştüp örtüşmediğine bakayım istedim.

masa ayağı mı demek lazım masa bacağı mı?
Masa ayağına ilişkin 4 bin+ hit ancak bacağına ilişkin 9 yüz+.

İnglizcesinde her iki durumda leg olsa da \"orta bacak\" ifadesini oturmamış bir ifade olarak yorumluyorum.

Eğer yan bağlantıları ifade edecek isek, destek, kol, bacak kelimesinden daha iyi oturuyor...

Konu aviation olduğuna göre, elinizdeki Türkçe dökümanın da daha evvel yapılmış olan bir çeviriye dayanma ihtimali yüksek diyorum.


Nizamettin Yigit
Netherlands
Local time: 01:50
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1223 days   confidence: Answerer confidence 5/5
nose landing gear


Explanation:
I used to be the technician in TUAF.

Example sentence(s):
  • Britanica 2005 output clarifies all kinds of landing gears in use with Airplanes.
Salih YILDIRIM
United States
Local time: 19:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search