takskytt

English translation: roof gunner

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:takskytt
English translation:roof gunner
Entered by: Phlebas

08:53 Oct 7, 2014
Swedish to English translations [PRO]
Military / Defense / army personnel
Swedish term or phrase: takskytt
A gunner in a convoy vehicle. Any ideas?
Phlebas
Local time: 22:15
roof gunner
Explanation:
.
Selected response from:

Norskpro
Norway
Local time: 22:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1turret gunner/roof turret
Deane Goltermann
4 +1gunner
Yvonne Tapper-Gardzina
3roof gunner
Norskpro


Discussion entries: 4





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
roof gunner


Explanation:
.


    Reference: http://www.1999.co.jp/eng/10066322
Norskpro
Norway
Local time: 22:15
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
turret gunner/roof turret


Explanation:
I'll go with this. Wiki will give you a start ... http://en.wikipedia.org/wiki/Humvee.

But again, the actual Swe context would help with certainty. This suggestion applies only to a position mounted in the vehicle

Deane Goltermann
Sweden
Local time: 22:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sven Petersson: There is no "turret" in the source term! - Addendum: Leif Ohman's reference does not contain any indication whatsoever that a turret was in use on the vehicle.
1 hr
  -> Again you jump to conclusions without reading my caveat or getting context. The Swe word is less than common, but likely does not refer to a soldier lying unprotected on the roof of a convoy vehicle, does it? AGAIN, your disagree has no linguistic merit.

agree  Leif Ohman: "...du är takskytt på något fordon där" from recording on http://sverigesradio.se/sida/artikel.aspx?programid=93&artik...
5 hrs
  -> Thanks, Leif!

agree  Christopher Schröder: Sven, grow up
10 hrs
  -> Thanks, Chris!!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gunner


Explanation:
Just gunner, (or maybe humvee gunner depending on vehicle) as the position is implied.


    Reference: http://www.fortcampbellcourier.com/news/article_d34c6713-fb1...
Yvonne Tapper-Gardzina
United States
Local time: 15:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Ellis: I think it better to avoid 'turret', 'roof' etc so as to keep the title vehicle independent, for it could be a simple as a rifleman standing in a sunroof opening..
1 day 19 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search