teckna

English translation: conclude (transaction/agreement), take out/effect (insurance)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:teckna
English translation:conclude (transaction/agreement), take out/effect (insurance)
Entered by: Helen Johnson

08:50 Nov 30, 2005
Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / underwriting
Swedish term or phrase: teckna
Comes up in lots of places. Facultative aviation and treaties. Example: ..viss treaty-affaer som tecknats innan xxavdelningens bildande? Elsewhere - 'teckna flyg', 'teckades de foersta satelitkontrakten'.
Do you 'sign' these? Sorry if it sounds a basic question, but 'teckna' translates into various English words according to Fars for one, and I'm not sure what to use in this insurance/underwriting context.
Advice appreciated.
Helen Johnson
United Kingdom
Local time: 22:31
conclude (among others)
Explanation:
teckna en affär (?) = conclude a transaction
teckna ett avtal = conclude an agreement
teckna försäkring = take out insurance
and so on.
Selected response from:

asptech
Local time: 23:31
Grading comment
Asptech - you're a star. Thanks very much for differentiating between the contexts for me.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2dictionaries
George Hopkins
5 +2conclude (among others)
asptech


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
dictionaries


Explanation:
This is a word that can only be translated in relation to the actual context in which it is used.
You will find answers to your question in Gullberg, Sv-En Affärskexikon, Sv-En FAR, etc.

George Hopkins
Local time: 23:31
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Brix: George is right - context is everything. You're headed in the right direction with 'sign' in respect to contracts, though this isn't the only alternative. "subscribe for" is for investements like warrants and such.
12 mins
  -> Thank you Mary.

agree  Christian Schoenberg: I agree with George and Mary.
4 hrs
  -> Thank you Christian. Dictionaries would no doubt have provided good answers.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
conclude (among others)


Explanation:
teckna en affär (?) = conclude a transaction
teckna ett avtal = conclude an agreement
teckna försäkring = take out insurance
and so on.

asptech
Local time: 23:31
Meets criteria
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Asptech - you're a star. Thanks very much for differentiating between the contexts for me.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  E2efour (X): also to effect insurance
27 mins

agree  Madelen Neikter: and..sign a contract
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search