pressbearbetning

English translation: to get the press/media interested

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:pressbearbetning
English translation:to get the press/media interested
Entered by: Annabel Oldfield

08:52 Dec 11, 2009
Swedish to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / PR for a furniture manufacturer
Swedish term or phrase: pressbearbetning
Vi ska utforma lämpligt pressmaterial; press meddelande och eventuella bilder som vi kan använda oss av vid pressbearbetning inför, i samband med och efter pressaktiviteten.
Annabel Oldfield
Local time: 21:43
to get the press/media interested
Explanation:
"Pressbearbetning" is not a very good term for what the writers try to convey. Sounds like a very genre-specific expression, but maybe that's the way those people write. But, obviously, what they mean is the process of getting media interested. Better to use a verb in English.
Selected response from:

Tom Skold
Sweden
Local time: 21:43
Grading comment
Thanks :o)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1to get the press/media interested
Tom Skold
4to guide the press
Christine Andersen
3press' adaptation
Ulf Norlinger


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to get the press/media interested


Explanation:
"Pressbearbetning" is not a very good term for what the writers try to convey. Sounds like a very genre-specific expression, but maybe that's the way those people write. But, obviously, what they mean is the process of getting media interested. Better to use a verb in English.

Example sentence(s):
  • "that we can use to get the press interested ... ", eller "to raise media interest", something like that
Tom Skold
Sweden
Local time: 21:43
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks :o)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp: ok
3 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to guide the press


Explanation:
to guide the press

I think this means to draw the attention of the press to important aspects and give journalists a rounded picture of what is going on.

It need not be a biased picture - it may simply mean helping them to put their story across, finding suitably representative employees for interviews, places to take pictures without revealing industrial secrets and so on.

The journalists may only have a superficial knowledge of the company, and may miss important points on a short visit.


Christine Andersen
Denmark
Local time: 21:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
press' adaptation


Explanation:
My interpretation is that the material is adapted for the press.

--------------------------------------------------
Note added at 6 timmar (2009-12-11 15:13:38 GMT)
--------------------------------------------------

Bearbetning -> Adaptation, arrangement


    Reference: http://mangabookshelf.com/2009/12/04/yen-press-publishes-gos...
Ulf Norlinger
Sweden
Local time: 21:43
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search