subrogarse en préstamo

Russian translation: перевести/принять на себя обязательства по погашению ипотечного кредита

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:subrogarse en préstamo
Russian translation:перевести/принять на себя обязательства по погашению ипотечного кредита
Entered by: Natalia Makeeva

17:25 Nov 18, 2012
Spanish to Russian translations [PRO]
Real Estate
Spanish term or phrase: subrogarse en préstamo
Из договора купли-продажи.
Para el caso de que la entidad bancaria no autorizase al comprador la subrogación, o si el comprador por cualquier causa decidiere no subrogarse en tal préstamo o para el caso de que el comprador decida subrogarse por menor cantidad a la establecida, serán de cuenta y cargo de el comprador todos los gastos.
Спасибо.
tar81
Local time: 13:28
перевести/принять на себя обязательства по погашению ипотечного кредита
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutos (2012-11-18 17:32:42 GMT)
--------------------------------------------------

Если вы покупаете квартиру, владелец которой взял ипотеку, но нужно перевести ее на свое имя.

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2012-11-18 17:34:03 GMT)
--------------------------------------------------

Тут у Вас несколько раз встречается слово subrogación, поэтому в зависимости от контекста можно слегка менять этот вариант, например, no autorizase la subrogación = не дать разрешение на передачу обязательств... , но смысл в общем один
Selected response from:

Natalia Makeeva
Spain
Local time: 12:28
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2перевести/принять на себя обязательства по погашению ипотечного кредита
Natalia Makeeva


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
перевести/принять на себя обязательства по погашению ипотечного кредита


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutos (2012-11-18 17:32:42 GMT)
--------------------------------------------------

Если вы покупаете квартиру, владелец которой взял ипотеку, но нужно перевести ее на свое имя.

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2012-11-18 17:34:03 GMT)
--------------------------------------------------

Тут у Вас несколько раз встречается слово subrogación, поэтому в зависимости от контекста можно слегка менять этот вариант, например, no autorizase la subrogación = не дать разрешение на передачу обязательств... , но смысл в общем один


    Reference: http://www.credits.ru/articles/10578/
Natalia Makeeva
Spain
Local time: 12:28
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 23
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adelaida Kuzniatsova
3 mins
  -> Спасибо!

agree  Olga Dyakova
29 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search