20:42 Apr 13, 2016 |
Spanish to Russian translations [PRO] Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: yutamlanguages Germany Local time: 01:08 | ||||||
Grading comment
|
Улетайте-ка. От нас. Explanation: Вариант. От нашей компании. Или летите от нас. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Улетайте с нами. Explanation: Улетайте вместе с нами. Отправляйтесь в полет с нами. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
летите с нами Explanation: как вариант-приглашаение к полету |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Вы хотите в полет? Мы готовы! Explanation: Еще один вариант к очень интересным предложениям yutamlanguages. Если дословно разбирать значение, то por nosotros здесь означает «мы, со своей стороны, не возражаем/мы, со своей стороны ничего не имеем против». Но если сохранить структуру «мы не против, летите», то получается что клиента как бы выпроваживают :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Скоро взлёт: поторопитесь за билетами - и в самолёт! Explanation: ir volando: мчаться, вести, носить, переносить, переправлять, приносить, пускать, транспортировать Здесь дословно смысла нет переводить: Ясно, что не с другой компанией надо летать. 1. Торопитесь: немедленно за билетами! Поторопитесь: бегом за билетами! 2. Мы только за: летите (себе) на здоровье! Нам не жалко: летайте на здоровье! Мы не против: летайте, сколько влезет / сколько душе угодно! 3. Вся жизнь - полёт, билеты по смешной цене - и в самолёт! Вся жизнь - как в полете - билет купил - и в самолёте! Снова в полёт: вдогонку за билетами - и на самолёт! Снова в полёте - у нас на/в самолёте! Скоро взлёт: поторопитесь за билетами - и в самолет! Скоро /Снова в полет - билеты приобрел - и в самолет! -------------------------------------------------- Note added at 3 Tage13 Stunden (2016-04-17 09:58:30 GMT) -------------------------------------------------- 4. Вот ещё варианты: Когда душа зовёт - летите! Пришел, увидел, полетел. Ну, полетели! Летайте на здоровье. (Мы за ценой не постоим). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.