15:04 Dec 2, 2008 |
Spanish to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yakov Tomara Local time: 15:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | таможенный склад |
| ||
3 | пункт специального таможенного контроля |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
пункт специального таможенного контроля Explanation: Понятно... т.е. я неправильно перевел там, где речь шла о "стратегических" recintos, предположив, что recinto fiscalizado - местная разновидность recinto fiscal, а теперь получается, что это разные, хотя и связанные понятия... сейчас исправлю старый ответ -------------------------------------------------- Note added at 1 day6 hrs (2008-12-03 21:46:02 GMT) -------------------------------------------------- с учетом ответа Маргариты, перепроверил в словаре, да recinto fiscal имеет 2 значения: свободная таможенная зона и склад таможенной очистки... похоже, что словарь устарел, так как в кодексе ЕС появляется несколько иная трактовка... не знаю, какое из них больше соответствует Вашим мексиканским реалиям |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
таможенный склад Explanation: Таможенный кодекс ЕС recinto fiscal - зона таможенного оформления recinto fiscalizado - склад, где товарыв хранятся под таможенным контролем и производится их таможенное оформление -------------------------------------------------- Note added at 1 дн20 час (2008-12-04 11:08:30 GMT) -------------------------------------------------- Уважаемая Екатерина!Я ссылаюсь не на учебник, а на закон – Таможенный кодекс ЕС. На основе это кодекса в странах СНГ действуют таможенные кодексы, в значительной степени заимствующие терминологию Кодекса ЕС. И хотя в применении терминов могут быть незначительные расхождения, все указанные в кодексе ЕС режимы сохраняются. Существует понятие хранения товаров под таможенным контролем. Т.е. до выпуска товара в свободное обращение с ним можно производиить операции, которые не изменяют его происхождения: взвешивание, перегрузка, упаковка и т, п. Можно почитать раздел таможенного кодекса РФ о таможенных режимах. Огороженная территория для временного хранения товаров во всех кодексах называется таможенной зоной, зоной таможенного оформления (контроля). Если товар не может быть выпущен в свободное обращение (не хватает каких-либо документов) он может храниться на складах или на территории, доступ на которой контролируется таможней. Только я бы не советовала применять термин «пункт», поскольку в восприятии участников внешнеэкономической деятельности - это понятие ассоциируется с понятием пункта пропуска на границе. -------------------------------------------------- Note added at 1 дн20 час (2008-12-04 11:13:16 GMT) -------------------------------------------------- Нужно посмотреть, какие операции производятся в almacenes generales de depósito. Тогда можно будет подобрать наш термин, наиболее подходящий по смыслу. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.