GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:18 Jan 18, 2006 |
Spanish to Russian translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ekaterina Khovanovitch Russian Federation Local time: 01:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | делать закулисную работу |
| ||
4 | играть в закулисные игры |
|
делать закулисную работу Explanation: В словаре RAE (Academia Real Espańola) дается такое определение этого словосочетания: "entre bambalinas. 1. loc. adv. Detrás del escenario durante la representación de un espectáculo, de manera que no se pueda ser visto por el público. El director observaba la escena entre bambalinas. 2. loc. adv. De manera encubierta." Думаю, что "закулисная работа" полностью выражает суть словосочетания. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
играть в закулисные игры Explanation: Всё зависит от контекста заниматься закулисным бизнесом вести закулисные переговоры играть в закулисные игры... -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2006-01-18 13:02:31 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Да, вот ещё вариант: вести закулисную игру. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.