en cuanto aquellas no las modifiquen

Russian translation: aquellas - las disposiciones de esta Sección, las - las disposiciones contenidas en esta Ley

05:22 Sep 28, 2010
Spanish to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources / Трудовой кодекс
Spanish term or phrase: en cuanto aquellas no las modifiquen
El trabajo prestado por los tripulantes en aeronaves civiles, tanto durante el tiempo de navegación como el que permanezcan en tierra, se regirá por las disposiciones de esta Sección, además de las contenidas en esta Ley que les sean aplicables, en cuanto aquellas no las modifiquen.

Как переводится в данном контексте "en cuanto aquellas no las modifiquen"? Кто такие в данном случае "aquellas", а кто такие "las"?
Sergei Gribanov
Russian Federation
Local time: 10:48
Russian translation:aquellas - las disposiciones de esta Sección, las - las disposiciones contenidas en esta Ley
Explanation:
Работа регулируется положениями данного Раздела, как и применимыми положениями Закона, если только положения Раздела не противоречат положениям Закона.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2010-10-04 16:44:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Сергей, думаю, если есть сомнения, лучше всего задать вопрос в паре испанский>испанский и уточнить у носителей, что и чему тут может противоречить.
Selected response from:

Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 09:48
Grading comment
А мне кажется наоборот - если положения закона не противоречат положениям раздела
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3aquellas - las disposiciones de esta Sección, las - las disposiciones contenidas en esta Ley
Olga Dyakova


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
aquellas - las disposiciones de esta Sección, las - las disposiciones contenidas en esta Ley


Explanation:
Работа регулируется положениями данного Раздела, как и применимыми положениями Закона, если только положения Раздела не противоречат положениям Закона.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2010-10-04 16:44:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Сергей, думаю, если есть сомнения, лучше всего задать вопрос в паре испанский>испанский и уточнить у носителей, что и чему тут может противоречить.

Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 14
Grading comment
А мне кажется наоборот - если положения закона не противоречат положениям раздела

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vadim Smyslov
1 min
  -> о.. спасибо :)

agree  Natalia Makeeva
47 mins
  -> gracias Natalia :)

agree  Alboa
56 mins
  -> gracias, Olga!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search