disponibilidad laboral

Russian translation: готовность к работе

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:disponibilidad laboral
Russian translation:готовность к работе
Entered by: Olga Korobenko

18:40 Nov 29, 2005
Spanish to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources / Trabajo
Spanish term or phrase: disponibilidad laboral
Ýòî çàãëàâèå îäíîãî èç ðàçäåëîâ àíêåòû î ïðèåìå íà ðàáîòó. Ïîä íèì ñëåäóþò âîïðîñû î ñðîêå ïðèñòóïëåíèÿ ê ðàáîòå, ãîòîâíîñòè ê ñìåíå ìåñòà ïðîæèâàíèÿ è ê ÷àñòûì êîìàíäèðîâêàì, íàëè÷èè âîäèòåëüñêèõ ïðàâ è ñîáñòâåííîé ìàøèíû.
ß ïîíèìàþ, ÷òî ýòî çíà÷èò "÷òî âû ãîòîâû äëÿ íàñ ñäåëàòü, íà ÷òî ìû ìîæåì ðàñ÷èòûâàòü ñ âàìè", íî íå ìîãó ïðèäóìàòü, êàê ýòî ñêàçàòü îäíîé ôðàçîé, æåëàòåëüíî ñóùåñòâèòåëüíûì ñ äîïîëíåíèÿìè.
Çàðàíåå ñïàñèáî!
Olga Korobenko
Spain
Local time: 00:16
готовность к работе по заявленной должности
Explanation:
Конечно, этот вариант не совсем точно отражает суть испанского термина, но, может быть, Вам пригодится.

http://www.job-portal.ru/doc/view_419.html

В случае поиска кандидатов через кадровые агентства Стадия 2 может иметь форму анкеты-вопросника на определение уровня профессиональной компетентности и психологической готовности кандидата к работе по заявленной должности. Анкета прилагается к заявке,направляемой в агентство.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-11-29 19:15:22 GMT)
--------------------------------------------------

Или еще один вариант:
"Соответствие профилю должности", он мне даже больше нравится:)

http://www.hr-zone.net/index.php?mod=articles&go=print&id=42...
http://www.milacenter.ru/?menu=text&type=any&typ=ochenka

и еще много других ссылок, см. в Яндексе
http://www.yandex.ru/yandsearch?text=������������ ������� ���������&stype=www
Selected response from:

Dmitry Venyavkin
Local time: 01:16
Grading comment
Я выбрала все-таки просто "готовность к работе", так как здесь о какой-то конкретной должности речь не идет. Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(Ваша) доступность для работы
Сергей Лузан
4Дополнительные сведения о кандидате на должность
Alexis & Teresa Bulnes de Romanov
4восможность при&
Maximova
3готовность к работе по заявленной должности
Dmitry Venyavkin


Discussion entries: 3





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
готовность к работе по заявленной должности


Explanation:
Конечно, этот вариант не совсем точно отражает суть испанского термина, но, может быть, Вам пригодится.

http://www.job-portal.ru/doc/view_419.html

В случае поиска кандидатов через кадровые агентства Стадия 2 может иметь форму анкеты-вопросника на определение уровня профессиональной компетентности и психологической готовности кандидата к работе по заявленной должности. Анкета прилагается к заявке,направляемой в агентство.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-11-29 19:15:22 GMT)
--------------------------------------------------

Или еще один вариант:
"Соответствие профилю должности", он мне даже больше нравится:)

http://www.hr-zone.net/index.php?mod=articles&go=print&id=42...
http://www.milacenter.ru/?menu=text&type=any&typ=ochenka

и еще много других ссылок, см. в Яндексе
http://www.yandex.ru/yandsearch?text=������������ ������� ���������&stype=www


Dmitry Venyavkin
Local time: 01:16
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Я выбрала все-таки просто "готовность к работе", так как здесь о какой-то конкретной должности речь не идет. Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Ваша) доступность для работы


Explanation:
моя версия. А так, мне доводилось заполнять анкеты, обычно над разделом идёт формулировка, предложенная Дмитрием "готовность к работе". Удачи, Olga!
Новосибирский институт экономики, психологии и права
Постоянная доступность для работы. 2. Легкость и наглядность В подаче материала. 3. возможность учиться на чужих ошибках, а не на своих - помогает снять ...
www.nki.ru/articles/index_2see.php3

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 01:16
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Дополнительные сведения о кандидате на должность


Explanation:
Вероятно, следует уйти от испанского термина и придумать нечто иное, "вписывающееся" в стиль документа, его прочих заголовков, потому что речь по сути идет не главных характеристиках соответствия кандидата предлагаемой должности, а дополнительных (когда он может совершить "приступление" к работе, может ли сменить место жительства, есть ли у него машина и пр.), факультативных по отношению к его "профилю" и "готовности" в целом

Alexis & Teresa Bulnes de Romanov
Spain
Local time: 00:16
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
восможность при&


Explanation:
El tнtulo se refiere a esta pregunta: їcuбndo puede empezar a trabajar en esta funciуn?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 22 mins (2005-11-30 20:02:55 GMT)
--------------------------------------------------

No se por quй en la linea superior no se lee lo que escribo!!!!
їAlguien puede ayudarme? Es un fenуmeno nuevo; me pasa desde hace dos dнas sin haber realizado ningъn cambio.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 24 mins (2005-11-30 20:04:58 GMT)
--------------------------------------------------

восможность приступления к работе (с какого числа)

Maximova
Local time: 18:16
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search