Consejería de trabajo y bienestar

Russian translation: Региональное Министерство труда и социального обеспечения

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Consejería de trabajo y bienestar
Russian translation: Региональное Министерство труда и социального обеспечения
Entered by: Lyubov Kucher

09:33 Jan 18, 2013
Spanish to Russian translations [Non-PRO]
Law/Patents - Government / Politics / informe de seguimiento
Spanish term or phrase: Consejería de trabajo y bienestar
En el informe de seguimiento de Galicia pone lo seguiente:

Junta de Galicia
Delegacion territorial de Lugo
Jefatura Territorial de Consejería de Trabajo y Bienestar.

Хотелось бы уточнить перевод этих терминов.

Заранее огромное спасибо!
Aliya Kairgaliyeva
Local time: 02:47
Региональное Министерство труда и социального обеспечения
Explanation:
или "Региональное Министерство по вопросам труда и социального обеспечения".....

Consejería - это Министерство, чтобы как-то отличить от Министерств на государственном уровне, я бы написала это как "Региональное Министерство", термин, который очень часто используется и в России.

Из Википедии: Se trata del equivalente a los ministerios en el reparto por funciones de los órganos de gobierno estatales. Se denomina consejería a cada una de las carteras en que se dividen los gobiernos de las comunidades autónomas de España.
http://es.wikipedia.org/wiki/Consejería_(España)

Из той же самой Википедии, они сами на английском пишут по Хунте Галисии, что это Ministry of Work and Welfare http://en.wikipedia.org/wiki/Xunta_de_Galicia

Очень часто встречается в переводах с испанского на английский, что Consejería переводят как "Regional Ministry", например: Galician Regional Health Ministry (Conselleria Sanidade, Xunta de Galicia) http://www.echalliance.com/newsindividual.asp?id=26

Consejerìa de... - в Испании для автономий это целое "Министерство". http://www.multitran.ru/c/M.exe

http://www.google.es/#hl=es&tbo=d&sclient=psy-ab&q="Регионал...
Selected response from:

Lyubov Kucher
Spain
Local time: 02:47
Grading comment
Огромное Вам спасибо, Люба!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Совет по вопросам труда и благосостояния населения
Tatiana Vasilieva Kalashnikova
4 +1Региональное Министерство труда и социального обеспечения
Lyubov Kucher


Discussion entries: 8





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Совет по вопросам труда и благосостояния населения


Explanation:
Один из возможных переводов

Tatiana Vasilieva Kalashnikova
Spain
Local time: 02:47
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Makeeva: или трудоустройства
1 hr
  -> Согласна!

agree  Maria Popova: Ирод обустройства.
6 hrs

agree  Adelaida Kuzniatsova: Совет по труду и благосостоянию...
13 hrs

agree  Olga Dyakova
273 days
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Региональное Министерство труда и социального обеспечения


Explanation:
или "Региональное Министерство по вопросам труда и социального обеспечения".....

Consejería - это Министерство, чтобы как-то отличить от Министерств на государственном уровне, я бы написала это как "Региональное Министерство", термин, который очень часто используется и в России.

Из Википедии: Se trata del equivalente a los ministerios en el reparto por funciones de los órganos de gobierno estatales. Se denomina consejería a cada una de las carteras en que se dividen los gobiernos de las comunidades autónomas de España.
http://es.wikipedia.org/wiki/Consejería_(España)

Из той же самой Википедии, они сами на английском пишут по Хунте Галисии, что это Ministry of Work and Welfare http://en.wikipedia.org/wiki/Xunta_de_Galicia

Очень часто встречается в переводах с испанского на английский, что Consejería переводят как "Regional Ministry", например: Galician Regional Health Ministry (Conselleria Sanidade, Xunta de Galicia) http://www.echalliance.com/newsindividual.asp?id=26

Consejerìa de... - в Испании для автономий это целое "Министерство". http://www.multitran.ru/c/M.exe

http://www.google.es/#hl=es&tbo=d&sclient=psy-ab&q="Регионал...


Lyubov Kucher
Spain
Local time: 02:47
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Grading comment
Огромное Вам спасибо, Люба!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iur
17 hrs
  -> Muchas gracias!

neutral  Olga Dyakova: максимум -- "региональное представительство Министерства"
273 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search