10:14 Apr 16, 2011 |
|
Spanish to Russian translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Catalogo para una exposicion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Дева Мария (Божья Матерь) Звезда Пресветлая |
| ||
3 +2 | Мадонна (с младенцем) на восходе солнца |
| ||
3 | Дева Мария (или Мадонна) на заре |
| ||
4 -1 | Вирхен дель Лусеро |
| ||
3 -1 | Мадонна с ребенком |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
Дева Мария (или Мадонна) на заре Explanation: самый вероятный - ваш вариант, странно только, что он на русском не гуглится |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Вирхен дель Лусеро Explanation: Вирхен дель Лусеро Алонсо Кано. Отели Станция Метро Колония Ярдин - ЛУЧШИЕ ЦЕНЫ НА ОТЕЛИ возле ... Дворец Спорта Мадридской АвтономииПолидепортиво Вирхен дель ПуэртоПолидепортиво ла ..... Лусеро Станция Метро ... Станция метро Алонсо Кано ... www.agoda.ru › Мир › Европа › Испания › Мадрид Отели города Мадрид – цены со скидками на все отели города Мадрид - [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ] 15 фев 2011 ... Дворец Спорта Мадридской АвтономииПолидепортиво Вирхен дель ... метро Алонсо де МендосаСтанция метро Алонсо КаноСтанция метро Алонсо ... www.agoda.ru › Мир › Европа › Испания - Προσωρινά αποθηκευμένη Отели Торгово-промышленная палата Мадрида - ЛУЧШИЕ ЦЕНЫ НА ОТЕЛИ ... Дворец Спорта Мадридской АвтономииПолидепортиво Вирхен дель ПуэртоПолидепортиво ла ..... Лусеро Станция Метро ... Станция метро Алонсо Кано ... www.agoda.ru › Мир › Европа › Испания › Мадрид Отели Станция Метро Пуэрта дель Анжел - ЛУЧШИЕ ЦЕНЫ НА ОТЕЛИ возле ... Отели со скидками возле Станция Метро Пуэрта дель Анжел в районе Станции поездов, метро и автобусов города Мадрид. БРОНИРУЙТЕ СЕЙЧАС! и ... Полидепортиво Вирхен дель Пуэрто ... Лусеро Станция Метро ... Станция метро Алонсо Кано ... www.agoda.ru › Мир › Европа › Испания › Мадрид Карта-стрит Аликанте / Alacant - геосетки - [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ] ... Алена (улица), Алондра, DE LA (улица), Алонсо Кано (улица), Alqueria d'Аснар (улица) ...... Virgen дель Росио (улица), Вирхен Дель Росарио (улица) ... poseek.ru/callejero/callejero.aspx?...03... -------------------------------------------------- Note added at 1 ώρα (2011-04-16 11:21:26 GMT) -------------------------------------------------- es un nombre y solo se transcribe, no se traduce! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Мадонна с ребенком Explanation: http://www.juntadeandalucia.es/cultura/museos/MBAGR/index.js... http://madridrus.wordpress.com/2010/05/15/музеи-мадрида-музе... Одна и та же картина. -------------------------------------------------- Note added at 35 Min. (2011-04-16 10:50:18 GMT) -------------------------------------------------- посмотрите на картины, одна и та же, просто у нее два названия -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2011-04-16 11:46:50 GMT) -------------------------------------------------- Возможно у нее нет официального перевода. Может, лучистая (светящаяся) мадонна (дева) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Дева Мария (Божья Матерь) Звезда Пресветлая Explanation: Lucero = яркая звезда -------------------------------------------------- Note added at 6 horas (2011-04-16 16:54:06 GMT) -------------------------------------------------- www.rae.es |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Мадонна (с младенцем) на восходе солнца Explanation: Ссылка на картину вот здесь: http://www.museodelprado.es/enciclopedia/enciclopedia-on-lin... Шестое произведение в приведенном списке "Obras". Имеет два варианта названия: "Мадонна с младенцем" и то, которое приведено у Вас. Поскольку написано, что она находится в запасниках, возможно, у второго названия и нет общепринятого перевода. Мне кажется, надо выделить образ, представленный в оригинале, и попытаться найти в православном варианте соответствующий образ и способы его словесного выражения. «...Мария — Его Мать. Она — “Звезда, являющая Солнце” , предвещающая восход “Солнца Спасения”. Она — “заря таинственного дня”, (оба выражения — из Акафиста Пресвятой Богородице).» http://deva-maria.narod.ru/zitie18.htm «Радуйся, Заре Пресветлая вечнаго Солнца – Христа» http://akafist.narod.ru/B/Tambovskaya.htm «Условная и усложненная символика этой лирики нашла свое отражение и в цветистой символике легенд «Звезды Пресветлой», особенно в образном представлении самой девы Марии и молитвы ей. В риторическом предисловии и в самих легендах дева Мария — роза, лилия, «утро светлейшее», «звезда незаходимая, звезда пресветлая, ***заря таинственнаго дне*** будущего покоя и веселия», «всех цветов прекраснейшая, всех доброт предобрейшая, всех светов всесветлейшая, всея твари святейшая», «заря пресветлая, честная голубице, нескверная агнице», и т. п.» http://feb-web.ru/feb/irl/il0/i22/i22-406-.htm -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2011-04-16 15:27:08 GMT) -------------------------------------------------- Для изображения, выставленного в церкви, подошло бы "Дева Мария, Заря Пресветлая" или подобное название, а поскольку речь идет о музее, наверное, лучше "Дева Мария на восходе солнца": стиль соответствует, и образ вполне передается. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2011-04-16 17:11:13 GMT) -------------------------------------------------- //Если Вы посмотрите приведенную мною ссылку, то там как раз и написано, что картина хранится в Музее изящных искусств в Гранаде (это сайт Музея Прадо, а на нем размещена энциклопедия о художниках). Так что это именно та картина. С другой стороны, речь идет об образе, поэтому я и упомянула восход, хотя здесь имеется реальный пейзаж, так что Вы правы: лучше, возможно, "перед восходом солнца" или "на утренней заре". Обратите также внимание на то, что в тексте на http://bit.ly/hPNbS9 говорится: "En su cabeza brilla un ***punto*** luminoso, como un lucero distante, que ilumina la noche..." Так что, возможно, лучше сказать "Дева Мария в предутреннем сиянии". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|